Официант выглядел смущенным. Протягивая Эллери l’addition, он одновременно бросил свежую салфетку ему на колени. Эта странная non sequitur разбудила дремлющие чувства мистера Квина. Но он ничего не сказал, а всего лишь ощупал салфетку, обнаружил в ее складках нечто твердое и плоское, извлек это и не глядя сунул в карман.
Что касается кассирши, то она также казалась смущенной. Расплачиваясь, Эллери бросил на столик двадцатидолларовую купюру. Клотильда отсчитала сдачу, любезно осведомилась, как месье и мадемуазель понравился обед, и недодала десять долларов.
Эллери едва успел указать ей на это досадное незнакомство с американской денежной системой, когда перед ним внезапно возник толстый, маленький человечек и затарахтел по-французски.
- Mais monsieur Fouchet, je fais une meprise…
- Bkte a manger du foin - silence! - И месье Фуше кинулся к Эллери, почти плача. - Месье, такого раньше никогда не случалось! Даю вам слово…
На какой-то момент Никки с испугом подумала, что Эллери собирается предъявить месье Фуше для обследования то, что лежит у него в кармане. Но Эллери всего лишь улыбнулся, любезно принял недостающие десять долларов и спросил адрес мамаши Кери. Месье Фуше всплеснул руками, куда-то убежал и вскоре вернулся, передав им грязный листок бумаги с адресом и бормоча по-французски. На улице Эллери и Никки направились к "дюзенбергу", изображая послеобеденное удовлетворение, ибо в окно за ними наблюдали месье Фуше, Клотильда и длиннолицый Пьер.
- Эллери, что…
- Не сейчас, Никки. Садитесь в машину.
Никки нервно оглядывалась на три галльские физиономии, пока Эллери пытался завести "дюзенберг".
- Чертов аккумулятор! Так и знал, что не заведется! - Эллери выпрыгнул в снег и начал вытаскивать корзину. - Забирайте остальное и выходите, Никки.
- Но…
- Такси! - Стоящее в нескольких ярдах от ресторана такси рванулось вперед. - Водитель, заберите корзину и все прочее. Никки, садитесь в такси!
- Вы оставите здесь вашу машину?
- Мы можем забрать ее позже. Чего вы ждете, водитель?
Шофер выглядел усталым.
- Не рановато ли вы начали отмечать День благодарения? - осведомился он. - Я не ясновидящий. Куда ехать?
- Никки, где записка, которую дал мне Фуше? А, вот она… В Истсайд, водитель. Генри-стрит, 214-Б.
- Не хотите нарисовать мне план? - буркнул водитель, нажимая на стартер.
- Ну, Никки, давайте посмотрим на маленький подарок Пьера.
Это был белый бумажный пакетик. Эллери развернул его.
Внутри оказалось большое количество белого кристаллического порошка.
- Похоже на снег, - хихикнула Никки. - Что это?
- То, на что оно похоже.
- Снег?
- Кокаин.
- Это самый паршивый район, - заметил водитель. - Здесь все может случиться. Помню, однажды…
- Очевидно, Никки, - нахмурившись, сказал Эллери, - я случайно произнес в разговоре с Пьером какой-то пароль.
- Он подумал, что вы наркоман! Значит, ресторан Фуше…
- Место хранения и распределения наркотиков. Интересно, что именно я сказал Пьеру… А, вино!
- Не понимаю, - пожаловался водитель.
Эллери бросил на него сердитый взгляд. Водитель обиженно отвернулся и посигналил пожилому китайцу в черной соломенной шляпе.
- "Шато д'Икан", Никки. Это был пароль! Конечно - жемчуг в хлеву…
- Я поняла, что там что-то не так, с той минуты, как мы туда вошли, Эллери.
- Хм… Мы передадим подарки миссис Кери, а потом вернемся и попросим папу заняться рестораном месье Фуше.
- Увидите, как инспектор сразу же наплюет на простуду, - засмеялась Никки. Внезапно она прекратила смеяться. - Эллери… по-вашему, это как-то связано с мамашей Кери?
- Чепуха, Никки.
Но для ее босса это был день неудач.
* * *
Когда они прибыли к дому 214-Б на Генри-стрит и постучали в дверь квартиры 3-А, им ответил такой дрожащий голос, что Никки сразу заподозрила неладное. Затем послышались странные скользящие звуки. Дверь открыли не сразу.
Никки закусила губу и робко покосилась на Эллери. Он нахмурился.
- Кажется, она не рвется заполучить вашу индейку, - заметил шофер такси, который притащил из машины тыквенный пирог и бутылку калифорнийского вина - одно из вдохновений мистера Сисквенки. Эллери принес корзину, а Никки - остальные мелочи. - Моя старуха померла бы со смеху…
- Я предпочел бы, чтобы на ее месте оказались вы, - сердито прервал Эллери. - Когда она откроет дверь, просуньте внутрь пирог и бутылку, а потом ждите нас в машине.
Но в этот момент дверь открылась, и они увидели маленькую круглолицую старушку с розовыми щеками, даже отдаленно не походящую на индианку.
- Мисс Портер!
- Здравствуйте, мамаша Кери.
В маленькой бедной комнатке чем-то пахло. Но это был не запах нищеты - комната была почти противоестественно чистой. Эллери едва слышал щебетание женщин - он был слишком поглощен использованием глаз и носа, казалось напрочь забыв о Массаоите и вампаноагах.
- Никки, - резко сказал Эллери, когда они вернулись в такси, - вы, случайно, не помните старую квартиру мамаши Кери?
- На Орчард-стрит? Да, а что?
- Сколько там комнат?
- Две - спальня и кухня.
- Она всегда жила одна?
- По-моему, да.
- Тогда почему она так внезапно - по словам дворника с Орчард-стрит - переехала в трехкомнатную квартиру?
- Вы имеете в виду, что в квартире на Генри-стрит…
- Три комнаты - судя по дверям. Почему же бедной, старой и одинокой уборщице внезапно понадобилась лишняя комната?
- Подумаешь, - усмехнулся водитель. - Она взяла жильцов.
- Да, - отозвался Эллери, на сей раз не рассердившись. - Это возможно, учитывая запах дешевых сигар.
- Сигар?
- Может, она торгует табаком? - предположил шофер.
- Слушайте, приятель, - разозлилась Никки. - Почему бы вам не пустить нас за руль и не занять наше место?
- Дело в том, - задумчиво продолжал Эллери, - что перед тем, как открыть нам дверь, она отодвигала от нее мебель. Помните эти звуки? Дверь была забаррикадирована.
- Да, - согласилась Никки. - Не похоже на жильцов, верно?
- Скорее похоже на укрытие. - Эллери склонился вперед, прежде чем водитель успел открыть рот. - Никки, там кто-то прячется, кто не может или не осмеливается выйти… Начинаю думать, что есть связь между курильщиком сигар, которого прячет ваша миссис Кери, и пакетом наркотика, который Пьер по ошибке подсунул мне в ресторане Фуше.
- О нет, Эллери! - простонала Никки.
Эллери взял ее за руку.
- Это скверный конец для предпраздничного дня, но у нас нет выбора. Как только мы доберемся домой, я скажу папе, чтобы он вечером арестовал Пьера, и будем надеяться… Черт бы побрал этих пилигримов!
- Подрывная пропаганда, братишка, - заметил водитель.
Эллери с чувством закрыл соединительное окошко.
* * *
Инспектор Квин чихнул.
- Она действительно в этом замешана.
- Мамаша Кери? - жалобно спросила Никки.
Инспектор кивнул.
- Три года назад ресторан Фуше использовали для распространения наркотиков и она была с этим связана.
Никки заплакала.
- Каким образом связана, папа?
- Один из официантов передавал товар клиентам…
- Пьер?
- Пьер работал там в то время - по крайней мере, официант с таким именем, - но преступником был другой официант по фамилии Кери, чья жена работала уборщицей.
- Вот вам и бедная индианка, - усмехнулся Эллери, закуривая трубку. - А где сейчас Кери, папа?
- Мотает десятилетний срок в кутузке. Мы нашли "снега" на пару сотен долларов у старика в квартире - они тогда жили на Малберри. Кери заявил, что его подставили, но они все так говорят.
- А Фуше? - спросил Эллери, попыхивая трубкой.
- С ним все было в порядке. Очевидно, он ничего не знал - все проделывал Кери.
- Странно. Ведь это продолжается до сих пор.
Инспектор выглядел удивленным, а Эллери пожал плечами.
- Мистер Кери был оклеветан! - воскликнула Никки.
- Возможно, - пробормотал старый джентльмен. - Не исключено, что все это дело рук Пьера, который, почувствовав, что становится жарко, подсунул нам ложную приманку. Никки, дайте мне телефон.
- Так я и знала!
- Раз уж ты звонишь в управление, папа, - мягко произнес Эллери, - то узнай заодно, почему не арестовали Кери.
- Как не арестовали? Я же сказал, что он давно в тюрьме… Алло!
- Нет, - возразил Эллери. - Он скрывается в квартире 3-А дома 214-Б по Генри-стрит.
- Сигарный дым! - ахнула Никки. - Баррикада! Лишняя комната!
- Вели! - зарычал инспектор. - Разве мошенник по имени Фрэнк Кери сбежал из тюрьмы?
- Да, инспектор, - ответил сержант Вели, озадаченный подобным ясновидением. - Сбежал несколько дней назад и все еще не пойман. Мы пытаемся разыскать его жену, но она переехала и… Инспектор, но ведь вы болели дома!
- Переехала, - вздохнул инспектор. - Может, в Китай? - Внезапно он рявкнул: - Она прячет его! Не важно - возьмите ваших людей, поезжайте сейчас же в ресторан Фуше возле Канал-стрит и арестуйте официанта по имени Пьер! Если его там нет, не вздумайте потратить две недели на то, чтобы узнать его адрес. Мне он нужен до ночи!
- Но Кери…
- Я сам позабочусь о Кери! Действуйте - не теряйте ни секунды! - Старик сердито швырнул трубку на рычаг. - Где мои штаны, черт бы их побрал?
- Папа! - Эллери схватил его за руку. - Ты еще болен и не можешь выходить…
- Я лично арестую Кери! - заявил старик. - Неужели ты думаешь, что сумеешь меня остановить?
* * *
Старая уборщица спокойно сидела за столом в кухне, на сей раз явственно демонстрируя ирокезскую кровь.
Больше никого в квартире на Генри-стрит не оказалось.
- Мы знаем, что ваш муж был здесь, миссис Кери, - сказал инспектор Квин. - Бежав из тюрьмы, он передал вам сообщение, вы переехали сюда и прятали его здесь. Куда он отправился теперь?
Старая леди молчала.
- Пожалуйста, мамаша Кери, - сказала Никки. - Мы хотим помочь вам.
- Мы верим, что ваш муж был невиновен в передаче наркотиков, миссис Кери, - добавил Эллери.
Синеватые губы сжались. Корзина, индейка, тыквенный пирог, бутылка вина и пакеты все еще находились на столе.
- Думаю, папа, - промолвил Эллери, - мамаше Кери нужно немного больше официального доверия. Предположим, мамаша, я скажу вам, что не только верю в то, что вашего мужа три года назад оклеветали, но и что его оклеветал…
- Этот Пьер, - сурово произнесла мамаша Кери. - Он все это проделал. Притворялся другом Фрэнка, а потом оклеветал его.
- Да, оклеветал Пьер, но проделал все не он один.
- Что ты имеешь в виду, Эллери? - спросил инспектор Квин.
- Разве Пьер действовал не в одиночку? - осведомилась Никки.
- Будь это так, стал бы он передавать мне - абсолютно незнакомому человеку - пакет с наркотиками стоимостью в несколько сотен долларов, даже не заикнувшись об оплате? - сухо сказал Эллери.
Мамаша Кери уставилась на него.
- Таковы были полученные Пьером инструкции, - медленно произнес инспектор.
- Вот именно. Значит, за Пьером стоит некто, использующий его как распространителя, а оплата осуществляется каким-то иным способом…
- Возможно, заранее. - Инспектор склонился вперед. - Ну, миссис Кери, вы будете говорить? Где Фрэнк?
- Скажите инспектору, мамаша, - взмолилась Никки. - Скажите правду!
Женщина выглядела неуверенной.
- Мы сказали правду три года назад, - ответила она, положив на колени натруженные руки.
Угнетенные часто имеют силу, которая не подчиняется ничему.
- Пусть так, - вздохнул инспектор. - Пошли, сынок. Поедем к Фуше, побеседуем с мистером Пьером, выясним, кто его босс…
- Нет! - испуганно вскрикнула мамаша Кери и, побледнев, поднесла ладонь ко рту.
- Кери отправился к Фуше! - догадался Эллери. - Конечно, у миссис Кери есть ключ - возможно, она отпирает ресторан. Кери надеется раскопать там какое-нибудь доказательство его невиновности. Это так, мамаша?
Но инспектор уже выбежал в коридор.
* * *
Сержант Вели с жалким видом стоял у входа в ресторан Фуше, когда к нему подъехала полицейская машина.
- Только не выходите из себя, инспектор…
- Вы позволили Пьеру ускользнуть? - благодушно осведомился старик.
- Нет, Пьер здесь. Только он мертв.
- Мертв?!
- Отчего он умер, сержант? - быстро спросил Эллери.
- От удара в сердце ножом для разделки мяса, маэстро. Мы сразу отправились сюда, как вы велели, инспектор, но нас кто-то опередил. - Сержант расслабился, видя, что старик улыбается.
- Конечно, это сделал Фрэнк Кери?
Вели вновь напрягся.
- Нет, инспектор, Кери этого не делал. Когда мы подъехали, то увидели его у входа. Ресторан был заперт - горел только ночной фонарь. У Кери был ключ. Мы видели, как он открыл дверь, вошел и едва не споткнулся об этого Пьера. Глупый старикан наклонился, вытащил нож из груди Пьера и застыл, уставясь на него. Он так и стоит там до сих пор.
- Надеюсь, без ножа, - скверно усмехнулся инспектор.
Войдя, они обнаружили старика стоящим среди детективов в позе вопросительного знака у покрытого клеенкой стола под плакатом с изображением Прованса, раскрыв беззубый рот и устремив водянистые глаза на мертвого официанта. Последний все еще был в униформе - его правая рука была повернута ладонью наружу, взывая не то о милосердии, не то об обычных pourboire.
- Кери, - заговорил инспектор Квин.
Старик не ответил.
- Очумел от страха, - заметил сержант Вели.
- Едва ли его можно порицать, - вмешалась Никки. - Три года назад его ложно обвинили в торговле наркотиками, посадили в тюрьму, а теперь он думает, что его обвинят в убийстве!
- Хорошо бы вытянуть что-нибудь из него, - задумчиво промолвил инспектор. - Пьер, безусловно, задержался после работы, потому что у него с кем-то была встреча.
- С его боссом! - воскликнула Никки.
- С тем, для кого он сбывал "снег", Никки.
- Папа. - Эллери поднялся, глядя на лицо мертвеца, выглядевшее сейчас еще более длинным и унылым. - Ты не помнишь, Пьер не задерживался три года назад как наркоман?
- Вряд ли. - Инспектор казался удивленным.
- Посмотри на его глаза. Он употреблял кокаин, притом достаточно давно. Если Пьер не был наркоманом во время ареста Кери, то стал им за эти три года. И это объясняет, почему его убили.
- Он стал опасен, - мрачно сказал инспектор. - С Кери, гуляющим на свободе, и Пьером, допустившим такую оплошность с тобой сегодня, босс понял, что расследование по делу ресторана Фуше откроют заново.
Эллери кивнул:
- Он чувствовал, что Пьеру больше нельзя доверять. Сломленный наркотиками официант заговорил бы, как только за него взялась бы полиция.
- Конечно, - глубокомысленно подтвердил сержант. - Если бы этого парня приперли к стенке, он бы забулькал как кипяток.
Но Эллери не слушал. Он сел за столик и уставился на винный бар.