* * *
Куклы мисс Ипсон имели поэтическую подоплеку. После рождения дочери профессор, демонстрируя свою преданность оплодотворению, нарек ее Кифереей. Но это обернулось олимпийской иронией. Хотя мисс Ипсон похоронила пятерых мужей, вполне способных к продолжению рода, она оставалась бесплодной до конца дней. Было достойным греческой трагедии видеть ее, когда все страсти давно миновали, добродушной старой леди, с рассеянной улыбкой семенящей по просторной нью-йоркской квартире, носящей фамилию отца и с энтузиазмом играющей в куклы.
Вначале это были куклы из обычной глины различных размеров и форм. Но потом аппетит разыгрался, и мисс Ипсон приступила к алчному разграблению прошлого.
На земле фараонов она разыскала две резных, крашеных и высохших доски с волосами из бисера, но без ног - очевидно, чтобы они не могли убежать. Каждый знаток сказал бы, что это самые великолепные из сохранившихся образцов древнеегипетских кукол, значительно превосходящие имеющихся в Британском музее (хотя последний факт отрицали бы в определенных кругах).
Мисс Ипсон раскопала предшественницу "Петиции Пейн", считавшейся до того старейшей куклой Америки, будучи привезенной в 1699 году Уильямом Пенном в качестве подарка подруге его маленькой дочери. Находка представляла собой деревянную "маленькую леди" в парче и бархате, которая была прислана сэром Уолтером Рэли первому английскому ребенку, рожденному в Новом Свете. Коль скоро Вирджиния Дер родилась в 1587 году, даже Смитсоновский институт не осмелился оспаривать триумф мисс Ипсон.
На полках и в застекленных витринах квартиры старой леди можно было видеть имущество тысячи малышей и - ибо такова генетика кукол - нескольких взрослых детей. Здесь присутствовали куклы-модницы Франции четырнадцатого века, священные куклы племени финго из Оранжевого Свободного Государства, бумажные и придворные куклы из провинции Сатсума в древней Японии, куклы "Калифа" с глазами-бусинками из Египетского Судана, шведские куклы из березовой коры, куклы индейцев-хопи, изображавшие духа предков Качину, эскимосские куклы из бивня мамонта, куклы индейцев-оджибва, сделанные из перьев, куклы-"неваляшки" древних китайцев, коптские костяные куклы, древнеримские куклы, посвященные Диане, картонные паяцы, бывшие любимыми игрушками парижской знати, покуда мадам Гильотина не вычистила бульвары, раннехристианские куклы, изображавшие Святое Семейство, - все это было лишь частью гигантской коллекции мисс Ипсон. У нее имелись куклы из звериных шкур, клешней краба, яичной скорлупы, тряпок, сосновых шишек с волосами из мха, фарфора, пальмовых листьев, папье-маше, даже шелухи семян. Иные куклы достигали сорока дюймов роста, а другие были столь малы, что мисс Ипсон могла спрятать их в свой золотой наперсток.
Коллекция Кифереи Ипсон перекидывала мосты через столетия и вносила вклад в историю. С ней не могли соперничать ни знаменитые игрушки Монтесумы, Виктории и Юджина Филда, ни коллекции музеев Метрополитен и Южного Кенсингтона или королевского дворца в старом Бухаресте. Подобное можно было себе представить только в волшебных снах маленьких девочек.
Все это, однако, приводит нас к адвокату Джону Сомерсету Бондлингу и его визиту в резиденцию Квинов 23 декабря.
Как правило, это число не слишком подходит для того, чтобы искать их общества. Инспектор Ричард Квин любит отмечать Рождество по старинке - его индейка требует двадцати двух часов подготовки, а некоторые ингредиенты непременно отсутствуют в бакалейной лавке на углу. Эллери за два месяца до Рождества направляет свой гений сыщика на поиски красочной оберточной бумаги, разноцветных лент и причудливых этикеток, а последние два дня наводит красоту, упаковывая подарки.
Поэтому, когда явился адвокат Джон С. Бондлинг, инспектор Квин находился на кухне, облаченный в фартук и засунув руки по локти в приправы, покуда Эллери за запертой дверью своего кабинета создавал симфонию из фольги, зеленой муаровой ленты и сосновых шишек.
- Это практически бесполезно, - пожала плечами Никки, изучая визитную карточку адвоката. - Вы сказали, что знаете инспектора, мистер Бондлинг?
- Просто доложите ему об адвокате Бондлинге по делам об имуществе, - нервно отозвался посетитель, переступая порог кабинета инспектора. - Он поймет.
- Не упрекайте меня, - предупредила Никки, - если инспектор набьет вами индейку. Он и так напихал туда бог знает что. - И она направилась в кухню.
Когда Никки ушла, дверь в кабинет бесшумно приоткрылась на дюйм, и в щели появился настороженный глаз.
- Не тревожьтесь, - сказал обладатель глаза, протискиваясь в щель и поспешно запирая за собой дверь. - Просто им нельзя доверять. Они настоящие дети.
- Дети! - фыркнул адвокат. - Вы Эллери Квин, не так ли?
- Да.
- И интересуетесь детьми? Рождество, сиротки, куклы и тому подобное? - продолжал мистер Бондлинг на редкость скверным тоном.
- Полагаю, что да…
- Значит, вы еще глупее. А вот и ваш отец. Инспектор Квин!..
- А, Бондлинг, - рассеянно произнес старый джентльмен, пожимая руку визитеру. - Мне звонили из офиса, что кто-то придет… Вы знакомы с моим сыном? А с его секретаршей, мисс Портер? Какое у вас ко мне дело, мистер Бондлинг?
- Инспектор, я занимаюсь имуществом Кифереи Ипсон и…
- Рад с вами познакомиться, мистер Бондлинг, - сказал Эллери. - Никки, эта дверь заперта, поэтому не притворяйтесь, что вы забыли дорогу в ванную…
- Киферея Ипсон… - нахмурился инспектор. - Она умерла совсем недавно.
- Оставив мне головную боль, - с горечью добавил Бондлинг, - в виде избавления от ее куклекции.
- Ее чего? - переспросил Эллери, отрывая взгляд от ключа в двери кабинета.
- Коллекции кукол - куклекции. Она сама придумала это слово.
Эллери сунул ключ в карман и направился к креслу.
- Мне стенографировать? - вздохнула Никки.
- Куклекция… - повторил Эллери.
- Она потратила на эти куклы тридцать лет!
- Да, Никки, стенографируйте.
- Так в чем проблема, мистер Бондлинг? - поторопил инспектор Квин. - Знаете, Рождество бывает только раз в году.
- Согласно завещанию, куклекция должна быть продана с аукциона, - продолжал адвокат, - а выручка - составить фонд для детей-сирот. Я буду проводить публичную распродажу сразу после Нового года.
- Куклы и сироты, вот как? - промолвил инспектор, думая о яванском черном перце и прочих приправах.
- Как приятно! - просияла Никки.
- Вы так думаете? - сухо произнес мистер Бондлинг. - Очевидно, девушка, вы никогда не пробовали удовлетворить судью по делам о наследстве. Я десять лет занимался распределением имущества без единой жалобы, но когда это имущество касается интересов хотя бы одного маленького ублюд… сироты, а судья относится ко мне так, словно я сам Билл Сайкс!..
- Моя индейка… - начал инспектор.
- Я составил каталог этих кукол. Результат ужасающий! Вам известно, что у этих чертовых штуковин не существует рыночных цен? А помимо нескольких личных вещей, они образуют все состояние старой леди. Она тратила на них все деньги до последнего цента!
- Но они должны стоить очень дорого, - возразил Эллери.
- Кто будет за них платить, мистер Квин? Музеи принимают такие вещи только в качестве подарков. Говорю вам, за исключением одного предмета, вся эта куклекция не сможет обеспечить гипотетических сирот даже жевательной резинкой на два дня!
- Что же это за предмет, мистер Бондлинг?
- Номер 874, - ответил адвокат. - Посмотрите вот здесь.
- Номер 874, - прочитал инспектор Квин в толстом каталоге, который Бондлинг достал из кармана пальто. - Кукла дофина. Уникум. Фигурка юного принца из слоновой кости высотой в восемь дюймов, облаченная в придворный наряд из подлинных бархата, парчи и горностая. На поясе шпага в золотых ножнах. Золотая корона увенчана голубым бриллиантом чистейшей воды, весом около сорока девяти каратов…
- Скольких каратов?! - воскликнула Никки.
- Больше, чем "Надежда" и "Звезда Южной Африки"! - возбужденно подхватил Эллери.
- …оцененная, - продолжал его отец, - в сто десять тысяч долларов.
- Дорогая куколка.
- Просто неприлично! - заявила Никки.
- Эта неприличная… я имею в виду дорогая королевская кукла, - читал инспектор, - была подарком короля Франции Людовика XVI ко дню рождения своему второму сыну Луи Шарлю, ставшему дофином после смерти его старшего брата в 1789 году. Маленький дофин, объявленный роялистами во время французской революции королем Людовиком XVII, был заключен в тюрьму санкюлотами. Его судьба окутана тайной. Романтическая историческая вещь…
* * *
- Le prince perdu, - пробормотал Эллери. - Мистер Бондлинг, все это соответствует действительности?
- Я адвокат, а не антиквар, - огрызнулся визитер. - Существуют документы, один из которых - заявление, якобы написанное рукой леди Шарлотты Эткинс, английской актрисы и приятельницы семейства Капет, остававшейся во Франции во время революции. Но это не имеет значения, мистер Квин. Даже если история лжива, бриллиант подлинный!
- Насколько я понимаю, все дело заключается именно в этой кукле стоимостью в сто десять тысяч долларов?
- Вот именно! - воскликнул мистер Бондлинг, в отчаянии хрустя суставами пальцев. - Кукла дофина - единственный предмет этой коллекции, подлежащий продаже. И что же делает старая леди? Она ставит условием в завещании, что за день до Рождества куклекция Кифереи Ипсон должна быть выставлена на первом этаже универмага "Нэш"! За день до Рождества, джентльмены! Только подумайте!
- Но почему? - озадаченно спросила Никки.
- Почему? Кто знает? Полагаю, для развлечения армии юных нищих Нью-Йорка! Вы когда-нибудь обращали внимание, сколько их толчется у "Нэша" накануне Рождества? Моя кухарка - она очень религиозная женщина - говорит, что это настоящий Армагеддон.
- Накануне Рождества, - нахмурился Эллери. - То есть завтра.
- Конечно, это риск, - с беспокойством сказала Никки. Внезапно ее лицо прояснилось. - Но может быть, магазин откажется в этом участвовать?
- Как бы не так! - проворчал Бондлинг. - Старая леди Ипсон уже много лет назад договорилась с этими кормильцами неимущих, и они со дня ее смерти наступают мне на пятки.
- Это привлечет всех мошенников Нью-Йорка, - заметил инспектор, косясь на дверь в кухню.
- Но интересы сирот должны быть защищены, - сказала Никки, с упреком глядя на своего босса.
- Нужны особые меры, папа, - промолвил Эллери.
- Конечно, - согласился инспектор, вставая. - Не беспокойтесь об этом, мистер Бондлинг. А теперь, если вы меня извините…
- Инспектор Квин, - прошипел адвокат, склоняясь вперед, - это еще не все.
- Ага! - воскликнул Эллери, зажигая сигарету. - В этом деле фигурирует конкретный злодей, и вы знаете, кто он?
- И да, и нет, - медленно ответил Бондлинг. - Это Комус.
- Комус! - воскликнул инспектор.
- Комус? - переспросил Эллери.
- Комус? - недоуменно повторила Никки. - А кто это?
- Комус, - кивнул мистер Бондлинг. - Этим утром он спокойно вошел в мой офис, должно быть следуя за мной. Я даже не успел снять пальто, а моя секретарша еще не пришла. Вошел и бросил на стол эту карточку:
Эллери схватил карточку:
- Точно такая же, папа.
- Его фабричная марка, - буркнул инспектор.
- Но на карточке написано просто "Комус", - пожаловалась Никки. - Кто это такой?
- И он спокойно сообщил мне, - продолжал Бондлинг, вытирая щеки мятым платком, - что намерен украсть куклу дофина завтра утром в универмаге "Нэш".
- А-а, маньяк! - поняла Никки.
- Мистер Бондлинг, - осведомился старый джентльмен, - как выглядел этот парень?
- Похожим на иностранца - черная борода, говорил с акцентом. Сказать вам правду, я был так ошарашен, что не заметил деталей. Даже не погнался за ним, пока не стало слишком поздно.
Квины пожали плечами, глядя друг на друга.
- Старая история, - сказал инспектор. - Наглый, как обезьяна, а когда где-нибудь появляется, то никто ничего не запоминает, кроме бороды и иностранного акцента. Ну, мистер Бондлинг, с появлением Комуса игра становится серьезным делом. Где сейчас находится коллекция?
- В сейфах Страхового и кредитного банка на Сорок третьей улице.
- Когда вы должны перевезти ее в "Нэш"?
- Они собирались забрать ее сегодня вечером, но я запретил. Я договорился с банком, и коллекцию перевезут завтра в половине восьмого утра.
- Останется немного времени до открытия. - Эллери задумчиво посмотрел на отца.
- Предоставьте операцию "Кукла" нам, мистер Бондлинг, - мрачно сказал инспектор. - И лучше позвоните мне во второй половине дня.
- Не могу выразить, инспектор, какое облегчение я испытываю…
- Вот как? - буркнул старый джентльмен. - А вы уверены, что Комусу не удастся добраться до куклы?
* * *
Когда адвокат удалился, Квины начали совещаться. В основном, как обычно, звучал голос Эллери. Наконец инспектор направился в спальню поговорить по прямой линии с Главным полицейским управлением.
- Можно подумать, - фыркнула Никки, - что вы планируете оборону Бастилии! Кто такой этот Комус?
- Мы не знаем, Никки, - медленно ответил Эллери. - Его преступная карьера началась около пяти лет назад. Действует он в высоких традициях Люпена - ловкий, очень умный мошенник, крадущий произведения искусства. Особую радость ему доставляет кража ценностей в, казалось бы, невозможных условиях. Он мастер маскировки - появлялся в дюжине разных обличий. И он непревзойденный имитатор. Ни разу не был пойман или сфотографирован, никогда не оставлял отпечатков пальцев. Отличается поразительной дерзостью и изобретательностью. Я бы сказал, что он один из самых опасных воров в Соединенных Штатах.
- Если Комус никогда не был пойман, - с сомнением спросила Никки, - откуда вы знаете, что именно он совершил эти преступления?
- Вы имеете в виду, он, а не кто-то другой? - Эллери кисло улыбнулся. - Его выдает техника кражи. К тому же, подобно Арсену, он оставляет на месте каждого своего визита карточку с именем Комус.
- И обычно заранее объявляет о своих намерениях?
- Нет. - Эллери нахмурился. - Насколько я знаю, это первый подобный случай. Но так как он никогда ничего не делает без причины, то его утренний визит в офис Бондлинга должен быть частью какого-то грандиозного плана. Интересно…
В этот момент в гостиной громко зазвонил телефон.
Никки посмотрела на Эллери, а Эллери - на телефонный аппарат.
- Вы полагаете… - начала Никки, но тут же сказала: - О, это совершенно абсурдно!
- Там, где замешан Комус, - возразил Эллери, - ничто не может быть слишком абсурдным! - Он бросился к телефону: - Алло!
- Говорит ваш старый друг Комус, - послышался глубокий и тихий мужской голос.
- Допустим, - сказал Эллери.
- Уговаривал ли вас мистер Бондлинг, - радостно осведомился голос, - помешать мне украсть куклу дофина завтра в универмаге "Нэш"?
- Откуда вам известно, что Бондлинг был здесь?
- Чудес не бывает, Квин. Я следовал за ним. Так вы беретесь за это дело?
- Слушайте, Комус, - промолвил Эллери. - При обычных обстоятельствах я бы с удовольствием ухватился за шанс отправить вас туда, где вам самое место. Но обстоятельства необычны. Кукла представляет собой основу будущего фонда для детей-сирот. Я бы предпочел, чтобы мы не устраивали из этого игру. Что бы вы сказали, Комус, если бы я предложил вам отменить операцию?
- А что бы вы сказали, - вкрадчиво осведомился голос, - если бы я предложил вам встретиться завтра в универмаге "Нэш"?