Чудо десяти дней - Куин (Квин) Эллери 19 стр.


* * *

В отличие от Уолферта Дидрих не стал возвращаться в город. Он заперся в кабинете и провел там большую часть дня. Однажды в поисках справочника Эллери приблизился к его двери, но, как только до него донеслись шаги бесцельно бродившего за ней хозяина особняка, он поспешил в коттедж. Говард тоже сидел взаперти в студии, а Салли в своей комнате.

Эллери работал.

В пять часов Дидрих появился на пороге коттеджа.

- Приветствую вас.

Он сражался в битве и выиграл ее. Линии обороны резко обозначились, но находились под контролем.

- Вы видели делегацию старых куриц?

- Из комитета? Нет, не видел. Я работал.

- Гора идет к Магомету. Но что я мог им сказать? Я чувствовал себя последним дураком. Конечно, нам надо пойти.

- Каждому дано обойти свой круг страданий, - с улыбкой проговорил Эллери.

- Как там сказано в Книге Иова? - тоже со слабой улыбкой откликнулся Дидрих. - Папа это часто цитировал. А, да, "…человек рождается на страдание, и дети пламени в высоту устремляют полет". Некоторые из них выглядят так, словно в них бросили факелы с ацетоном. Видите ли, я не желаю вам мешать, мистер Квин, но мне вдруг пришло в голову… Мы же не договаривались о том, отправитесь ли вы с нами на этот проклятый торжественный обед. Конечно, нам хочется, чтобы вы…

- Боюсь, что вынужден отказаться, - поспешно ответил Эллери, - хотя с вашей стороны очень любезно включить меня в состав семьи.

- Нет, нет. Нам хочется, чтобы вы пошли вместе с нами, - закончил Дидрих.

- Я не взял с собой вечерних костюмов.

- Вы можете надеть мой смокинг. У меня их несколько.

- Да я в нем утону. И в любом случае, мистер Ван Хорн, это ваш праздник.

- Я понял. Вы намерены остаться здесь и продолжать мучить пишущую машинку.

- Она не получила еще и половины положенных ей мучений. Да, признаюсь вам честно, намерен.

- Наверное, нам надо поменяться местами. Но об этом я могу только мечтать.

Они дружески рассмеялись, потом Дидрих помахал ему рукой и вышел из коттеджа. Сильный человек.

* * *

Эллери наблюдал за отъездом Ван Хорнов. Дидрих великолепно смотрелся во фраке и цилиндре. Он открыл дверь и пропустил Салли, закутавшуюся в роскошное норковое манто. К корсажу ее длинного, до пола, белого платья были приколоты гардении, и оно шелестело, когда Салли спускалась по ступенькам; ее голову покрывала вуаль. Уолферт замыкал шествие и был похож на помощника владельца похоронного бюро. К особняку подкатил "кадиллак", за рулем сидел Говард.

Дидрих и Салли устроились на заднем сиденье, а Уолферт проскользнул на переднее, рядом с Говардом. По правилам райтсвиллского бомонда машины водили сами хозяева, а не шоферы. Исключения бывали крайне редко.

"Кадиллак" загудел, выехал на дорогу, обогнул поворот и скрылся за ним.

Эллери показалось, что за это время никто из них не проронил ни слова.

Он вернулся к пишущей машинке.

В половине восьмого он увидел в коттедже Лауру:

- Миссис Ван Хорн передала мне, что вы поужинаете здесь, мистер Квин.

- Прошу вас, не беспокойтесь, Лаура.

- А я и не беспокоюсь, - возразила она. - Вы пойдете в столовую или мне лучше принести ужин сюда?

- Ужин, ужин, - проворчал он. - Не утруждайте себя, Лаура. Я готов съесть все, что угодно и где угодно.

- Да, сэр. - Но Лаура почему-то решила задержаться.

- В чем дело, Лаура? - От пребывания в гостиной этой "героини" у него заныла спина.

- Мистер Квин, в доме… что-то случилось? Я имею в виду…

- Случилось, Лаура?

Она одернула фартук.

- Миссис Ван Хорн целый день плакала у себя в комнате, а мистер Дидрих был так… А потом, он еще утром вернулся вместе с шефом полиции и…

- Знаете, Лаура, если в доме что-то произошло, то это уж никак не ваше дело.

- О нет, конечно нет, мистер Квин.

Когда Лаура возвратилась с подносом, ее рот был сжат в тонкую линию.

Эллери догадался: она обнаружила, что у ее идола и колосса - глиняные ноги.

* * *

Работа спорилась, и он написал немало удачных страниц. Листы бумаги вылетали из пишущей машинки один за другим, и он не слышал ничего, кроме ее стука.

- Эллери.

Он удивился, заметив рядом Говарда.

- Ты уже приехал, Говард? Который теперь час?

Говард был без шляпы, в распахнутом элегантном, вечернем пальто, концы его белого шарфа свободно развевались. Но выражение его глаз заставило Эллери вспомнить все события дня.

Эллери отпрянул назад.

- Да вот, проходил мимо коттеджа.

- Говард, что такое?

- Мы только что приехали с обеда. И застали в доме Дейкина. Он нас ждал.

- Дейкина. Разве Дейкин здесь? Я до того увлекся…

- Да, он и послал меня сюда, за тобой.

- За мной?

- Да.

- А он не объяснил, почему он…

- Нет. Он только попросил привести тебя.

Эллери застегнул воротник рубашки и потянулся за пиджаком.

- Эллери.

- Что?

- Он явился вместе с Симпсоном.

- С Симпсоном.

- С владельцем ломбарда?

- С владельцем ломбарда.

Эллери мгновенно разобрался в сути происшедшего.

Дж. П. Симпсон - лысоватый маленький провинциал с глазами похожими на виноградины - всегда выглядел так, словно успел что-то разнюхать. Он даже не расстегнул свое пятнистое пальто и не снял плотно облегавшую голову шляпу. Симпсон примостился на краешке большого кресла Дидриха. Когда Эллери и Говард вошли в кабинет, он вскочил и спрятался за спинкой кресла.

Салли, точно тень, маячила у французской двери. Она по-прежнему была в норковом манто. Ее руки в белых перчатках теребили листок меню.

Дидрих никак не мог избавиться от растерянности. Он швырнул на пол пальто и цилиндр, его шарф, как и у Говарда, болтался на шее, а волосы были растрепаны. Но при этом он держался на редкость спокойно.

Уолферт вертелся у него за спиной.

Шеф Дейкин наклонился над книжной полкой.

- Дейкин.

Полицейский отодвинулся от полки и порылся в своем кармане.

- По-моему, нам стоит подключить вас к делу, мистер Квин.

- Как это?

"Словно я и сам не знаю".

- Ну, вот он, перед вами, - грубовато проговорил Дидрих. - Так что вы хотите выяснить, Дейкин?

Тот вынул руку из кармана, показав им бриллиантовое ожерелье.

- Это ваше ожерелье, миссис Ван Хорн?

Листок меню упал на пол.

Салли нагнулась, но Дейкин опередил ее. Он поднял листок и любезно подал его ей, а Эллери подумал: "До чего же красиво работает этот человек. Как ни в чем не бывало приблизился к хозяйке дома. Зря он тратит время здесь, в Райтсвилле".

- Благодарю вас, - сказала Салли.

- Это оно, миссис Ван Хорн?

Салли ощупала сверкающие бриллианты рукой в перчатке.

- Да, оно, - чуть слышно отозвалась она.

- Но как же так, Дейкин? - вмешался Дидрих. - Где вы его нашли?

- Пусть вам лучше обо всем расскажет мистер Симпсон.

Владелец ломбарда взволнованно начал:

- Я принял его под залог. Вчера. Вчера днем.

- Присмотритесь повнимательнее, мистер Симпсон, - тягучим тоном произнес шеф полиции. - Вы узнаете человека, который заложил его?

Симпсон негодующе поднял палец и указал на Эллери. Даже Уолферт был изумлен. Ну а Дидрих просто оцепенел.

- И этот господин находится здесь, в кабинете? - недоверчиво переспросил он.

- Квин. Эллери Квин. Это он!

Эллери скорчил гримасу. Он предупреждал Салли и Говарда, что их план не сработает. Теперь они в этом убедились, и он с грустью поглядел на них. Салли сжала в руках ожерелье и уставилась на него. А Говард изо всех сил старался изобразить удивление.

"Как же это глупо".

- Мистер Квин заложил ожерелье? - недоуменно продолжил Дидрих. - Неужели, мистер Квин?

- Он намекнул мне, что действует по поручению клиентки или какой-то важной шишки! - воскликнул маленький владелец ломбарда. - Провел меня за нос. Кинул! Что же, я всегда говорил: нью-йоркцы - народ опасный. У них и опыта, да и храбрости побольше, чем у нас. Привыкли иметь дело с краденым - почему вы мне об этом не сказали, мистер Квин? Почему вы не сказали, что ожерелье украдено у миссис Ван Хорн? - Он пританцовывал, стоя за спинкой кресла.

Дидрих засмеялся.

- Просто не знаю, что мне думать и что говорить, мистер Квин?.. - Он беспомощно осекся.

"Сейчас ваша очередь, мальчики и девочки". Эллери опять посмотрел на Говарда.

И тут произошло нечто странное.

Говард отвернулся.

Но он должен был уловить этот взгляд.

Эллери снова попытался посмотреть на Говарда.

И Говард снова отвернулся.

Эллери торопливо взглянул на Салли.

Но она, кажется, продолжала считать бриллианты на ожерелье.

"Этого не может быть. Они не способны меня предать. Говард! Салли!"

Теперь Эллери заставил ее поднять глаза. И Салли пронзила его своим взглядом.

Внезапно Эллери ощутил, как у него сдавило горло. Почувствовав удушье, он сразу понял, что оно значит. И разозлился. Разозлился сильнее, чем когда-либо в жизни. От этой кипящей злости он даже не сумел произнести ни слова.

Дидрих, в свою очередь, посмотрел на него сверху вниз. Уже не беспомощно, а скорее вопросительно. И готовый слететь с его языка вопрос вызвал у Дидриха откровенную радость. Черты его лица заострились от напряжения.

Он доволен. И намерен удержать это состояние. Прежде он как будто барахтался в волнах сомнений, но внезапно заметил спасательный круг самосохранения и ухватился за него.

Эллери с вызывающим видом закурил сигарету.

- Мистер Квин, - почтительно обратился к нему Дейкин, - не стану напоминать вам, что этот поступок выглядит довольно нелепо. Я абсолютно уверен, что вы нам все объясните.

- Да! Пусть он объяснит! - выкрикнул Симпсон.

- Прошу вас, объясните, мистер Квин, - с подчеркнутым уважением произнес Дейкин.

Эллери выбросил спичку. Он курил, он ждал. Глаза Дейкина потемнели.

- Ну, мистер Квин. - Это был уже Дидрих. И он не просил, а настаивал.

Ему удалось сохранить самообладание.

- Он говорил, что пишет книгу? - взорвался Уолферт Ван Хорн. Он раскачивался, испытывая от этого жалкую и хищную радость.

- Мистер Квин, - повторил Дидрих! - Теперь мы будем честными. Есть шанс признаться перед вынесением приговора. Что же, будь я проклят, если я… Мистер Квин, ну, пожалуйста, скажите что-нибудь?

- Что мне сказать? - улыбнулся Эллери. - Что я унижен? Оскорблен? Рассержен? Ошеломлен?

Дидрих подумал над его словами и невозмутимо откликнулся:

- Это может быть очень умно.

- Может ли, мистер Ван Хорн?

- Потому что, сопоставив события, я увидел конкретные факты. Другие факты.

- Ну, например?

- Еще одно ограбление. В пятницу утром.

- О чем вы, мистер Ван Хорн? - встрепенулся Дейкин.

- Мой сейф был взломан рано утром в пятницу, Дейкин. Из него украли двадцать пять тысяч долларов, наличными.

"Давай, Салли, прыгай. Да, сначала посмотри на него. Но ты отвернулась. Так быстро".

- Вы не сообщили мне об этом, мистер Ван Хорн, - насторожился Дейкин и заморгал.

- Дидрих, ты даже от меня это скрыл, - пожаловался Уолферт. - Почему?

- Вы тоже в то время были здесь, мистер Квин, - уточнил Дидрих.

Эллери задумчиво кивнул.

- И тогда тоже разбили французскую дверь, Дейкин. Я вызвал стекольщика, и он починил ее в конце недели. Но в первый раз стекло было разбито изнутри кабинета. Я допускаю… в общем, тогда я решил, что это сделал кто-то в доме. Я имею в виду, что кто-то в доме помог грабителю.

"Недостойные слова, Дидрих. Кто-то в доме помог? Хотя, с другой стороны, вам больше ничего не остается".

- Но теперь… Первое разбитое стекло могло быть хитрой уловкой. Трюком.

- Чтобы его приняли за работу какого-то любителя?

Дейкин неторопливо кивнул:

- Что же, это не исключено, мистер Ван Хорн.

- Что вы с ним церемонитесь, разглядываете, а ничего не делаете? - взвизгнул Симпсон. - Кто он такой, Господь Бог? Да он меня надул. Он - настоящий мошенник.

Дидрих нахмурился и потер подбородок.

- Симпсон, вы уверены, что мистер Квин - человек, заложивший это ожерелье?

- Уверен ли я? Ван Хорн, запоминать лица - моя прямая обязанность. Да, я уверен, и вы можете за меня поручиться. Я выдал ему уйму денег. Спросите его. Ну, давайте, спросите!

- Вы совершенно правы, Симпсон. - Эллери пожал плечами. - Я заложил ожерелье миссис Ван Хорн и… признаю это.

Салли чуть слышно прошептала:

- Простите меня, - и выбежала из кабинета.

- Салли, - окликнул ее Дидрих, и она остановилась на полпути, резко повернулась, и Эллери заметил удивительно странное выражение ее миловидного лица. Похоже, что Салли была готова вот-вот принять решение. Он мрачно прикидывал, каким оно станет, - признается ли она, совершив отчаянный прыжок, или убежит. - Нам надо добраться до самой сути, до дна, - жестко отрезал Дидрих. - Я до сих пор не в силах поверить. Квин, вы же не безответственный мальчишка. А известный человек, знаменитый писатель. И могли совершить подобный поступок лишь по сверхуважительной причине. Ну, скажите мне, что вас заставило? Пожалуйста.

- Нет, - отказался Эллери.

- Нет? - Дидрих снова выпятил подбородок.

- Нет, мистер Ван Хорн. Пусть Говард ответит за меня.

"Не Салли. Салли все сделает сама, без подсказки. И это важно. Возможно, я дурак, но это важно".

- Говард? - обратился к сыну Дидрих.

- Говард, я жду, - поторопил его Эллери.

- Говард? - повторил Дидрих.

- Ты можешь что-нибудь ответить, Говард? - ласково спросил его Эллери.

- Ответить? - Говард облизал губы. - А что я должен говорить? Я хочу сказать… Нет, я его не брал. Вот и все.

"И ты не причастен к делу, Говард?"

- Квин, - Дидрих схватил Эллери за руку, и тот чуть не вскрикнул от боли, - Квин, какое отношение имеет к этому мой сын?

- У тебя остается последний шанс, Говард.

Говард поглядел на Эллери, а Эллери, наконец, перестал его покрывать и заявил:

- Мистер Ван Хорн, Говард передал мне это ожерелье и попросил выручить за него деньги.

Говард затрясся от возмущения.

- Ложь. Грязная ложь, - отрывисто проговорил он. - Я в первый раз слышу об этом.

"Был ли ты соучастником? В полной мере. Больше, чем кто-нибудь".

Салли просто стояла на месте.

"Она стоит здесь, но готова к прыжку. Ведь она сама сказала, что будет безжалостна. И Говард уверял меня, что он на все способен. Лишь бы Дидрих не узнал правду. Они будут лгать, воровать, предавать. И оба выполняют свои обещания".

У него не было оснований выгораживать Салли. Но какое-то смутное чувство вынудило его промолчать. Чистая сентиментальность, решил Эллери. И главное, она это поняла. Он мог прочесть в ее глазах ничтожное, порочное, торжествующее женское знание. Хотя сама Салли не была ни порочной, ни ничтожной. Возможно, она была даже лучше любого из них. И Эллери обрадовался бы, сумей он вывести ее из игры. А не то Говард опустится на дно и потянет ее за собой. Но Эллери не думал, что он на это пойдет. Не ради ее спасения. А чтобы спасти себя.

Эллери перестал размышлять и отключился. Но затем собрал остатки воли. Дидрих следил и за ним, и за Говардом. А после Дидрих совершил странный поступок. Он приблизился к Салли, вырвал у нее из пальцев ожерелье, подбежал к сейфу, бросил его туда, захлопнул дверь и набрал кодовый номер.

Когда он повернулся к шефу Дейкину, выражение его лица вновь сделалось сосредоточенным и спокойным.

- Дейкин, дело закрыто.

- И вы отказываетесь от обвинений?

- Да, отказываюсь.

Потемневшие глаза Дейкина блуждали по сторонам.

- Мистер Ван Хорн, ведь это ваша вещь. Ваше имущество.

- Подождите минуту! - заорал Дж. П. Симпсон. - По-вашему, дело закрыто? А как быть с деньгами, которые я ссудил ему за ожерелье? Что я должен делать, если меня нагло обманули и ограбили?

- А о каких деньгах идет речь? - любезно осведомился Дидрих.

- О двадцати пяти тысячах долларов!

- О двадцати пяти тысячах долларов. - Дидрих поджал губы. - Вы уже вспомнили, мистер Квин? И кстати, это точная сумма?

- Абсолютно точная.

Дидрих подошел к столу. Нависло гнетущее молчание. Он сел и выписал чек.

Назад Дальше