Дверь в мансарду - Куин (Квин) Эллери 12 стр.


* * *

Они спустились вниз и прошли мимо Кинумэ. Старушка с трудом передвигалась по комнате, как, впрочем, и большинство женщин ее возраста. Она прижалась к стене и пропустила их, опустив глаза. Эллери оглянулся. Кинумэ вновь стала медленно подниматься по лестнице.

- Если она собирается подстроить ищейкам в мансарде какую-то ловушку, то ей не поздоровится, - сухо заметил Терри. - Эта скотина Риттер способен спустить шкуру с собственной бабушки.

Эллери нахмурился:

- Кинумэ… Она могла бы помочь нам решить одну проблему. Будь они прокляты, все эти восточные люди!

- А что вы против нее имеете?

- О, ровным счетом ничего. Я восхищаюсь этой старой служанкой, просто восхищаюсь. Но меня выводят из равновесия некоторые черты характера японцев. Знаете, возможно, они самый закомплексованный народ в мире. Вот почему в Азии от них одно беспокойство. И превосходство белых для них - сущее проклятие.

- А при чем тут это?

- Неужели вы до сих пор не поняли? Я хочу сказать, что Кинумэ никогда не преодолеет преклонения перед человеком с белой кожей. Она была рабски предана Карен Лейт. И несомненно, знает все, что происходило в комнате наверху, но поклялась Карен хранить молчание. Так что теперь из-за различия в цвете кожи мы от нее никаких признаний не дождемся. В общем, старушка кремень и будет держать язык за зубами, как… и вы.

- А, - односложно откликнулся Терри и больше не проронил ни слова.

Перед выходом в сад они миновали маленькую комнату. Там сидела в клетке громкоголосая лу-чуанская сойка, и мужчины увидели, как она проводила их злобно сверкнувшими глазами.

- Не стану скрывать, Терри, меня трясет от этой птицы, а ведь я не из пугливых, - поежился Эллери. - Прочь отсюда!

Сойка открыла мощный клюв и так жутко прохрипела вдогонку Эллери, что у него волосы встали дыбом на макушке. Он поспешил вслед за Рингом на веранду, ведущую в сад.

- По-моему, - буркнул он, - Карен Лейт когда-то свернула шею своей красавице. Оттого птица так и сипит.

- Вероятно, - согласился с ним Терри, продолжая размышлять совсем о другом. - А может быть, эта птица - однолюб и сейчас у нее тоскливая пора?

Они обошли яркие клумбы и карликовые деревья, насладившись ароматом поздних цветов и щебетом птиц. В саду было так хорошо, что Эллери виновато моргнул, вспомнив окоченевший труп Карен. Теперь он лежал в морге у доктора Праути.

- Давайте посидим, - предложил Квин-младший. - У меня еще не было возможности все обдумать.

Они сели на скамейку, с которой были видны окна дома. Какое-то время оба молчали. Терри курил. Эллери, прислонившись к спинке скамейки, закрыл глаза. Терри заметил старую японку, прильнувшую к окну нижнего этажа. Кинумэ наблюдала за ними. Белая служанка, Дженива О'Мара, стояла рядом, у другого окна. Лицо у нее было, как и всегда, угрюмое. Но он ничем себя не выдал, и вскоре служанки отошли от окон.

Эллери открыл глаза и проговорил:

- Сколько же еще неизвестных в этом уравнении? Нет, ответ предугадать пока невозможно. Совершенно невозможно. Я должен многое прояснить. А вот у вас хранится ключ к решению одного очень важного вопроса.

- У меня? - удивился Терри.

- Ну разумеется. Как вы думаете, в чьих интересах я работаю?

- Откуда мне знать? Если вы считаете, что Эва Макклур невиновна, то, выходит, впервые поверили кому-то на слово.

Эллери засмеялся:

- Похоже, мы тут оба не без греха?

Загорелый молодой человек поддал ногой гальку и отшвырнул ее с дороги.

- Ну ладно, - вздохнул Эллери. - Поиграем немного в загадки и разгадки и посмотрим, куда это нас приведет. Начнем хотя бы с телефонных звонков в понедельник днем. Карен Лейт не ответила на них по весьма уважительной причине - в то время она была уже мертва. Звонки встревожили моего отца, а вот я отнесся к ним без всякой тревоги. И сразу почувствовал, что это звонили вы.

- Ну-ну, продолжайте в том же духе, отгадывайте.

- Не ребячьтесь, Терри, не стоит, - возразил ему Эллери и снова засмеялся. - И не в отгадке суть. Не нужно быть гением, чтобы понять, - у вас с Карен Лейт установился чисто деловой контакт. Вы познакомились с нею как частный детектив. Не хочу вас обижать, но вряд ли ее интересовал ваш интеллект.

- Черт побери, а чем так плох мой интеллект? - вспыхнул Терри. - Ну да, никаких колледжей я не кончал, не то что эти в накрахмаленных сорочках, однако соображаю не хуже их.

- Успокойтесь, Терри. Я самого высокого мнения о вашем интеллекте, но сомневаюсь, что он мог привлечь мисс Лейт. Уж скорее на нее подействовал ваш спортивный облик. Ладно, не об этом речь. Она наняла вас, наняла как профессионала. Дело было сугубо секретным, - в иных случаях люди просто не прибегают к услугам частных детективов. Итак, секретное дело и поиски женщины, которую долгие годы прятали в этой мансарде. Как по-вашему, я на верном пути? По-моему, да. Конечно, так все и было.

- Допустим, вы правы. Ну и что? - помрачнев, отозвался Терри.

- Есть тут связь или нет? И какая связь?

- Попробуйте догадаться.

- Хмм… Внезапно мисс Лейт предпринимает шаги и устанавливает другой контакт, на сей раз с настоящей полицией. Напрашивается вывод: или вы ее разочаровали, и ей пришлось обратиться к традиционным полицейским методам расследования, или, напротив, вам не удалось, но ваш успех только выявил в этом деле нежелательные и опасные для нее подробности.

- Почему это… Эй, послушайте… - начал Терри, поднявшись с места.

Эллери дотронулся до его руки:

- Та-та-та. Ну и мускулы у вас. Садитесь, Тарзан.

Терри бросил на него гневный взгляд, но подчинился.

- В любом случае ваша помощь ей больше не понадобится. А теперь позвольте мне немного пофантазировать. Как-никак я писатель. Вас это, конечно, обидело.

Вы ведь привыкли к розыскам: это ваша работа - узнавать факты, можно сказать, вынюхивать их. Вы каким-то образом выяснили, что она договорилась с Главным полицейским управлением и к ней в понедельник придет детектив. Может быть, она даже сама вам об этом сказала.

Терри молчал.

- И вот, зная, что в пять часов к Карен Лейт явится Гилфойл, вы по дороге на Вашингтон-сквер решили ей позвонить, ну, допустим, с Юниверсити-Плейс. Вам никто не ответил. Время совпадает - через минуту-другую вы вошли в дом и застали ее уже мертвой.

- Ну и проныра же вы, - откликнулся Терри. - Здесь сейчас свидетелей нет, и я вам кое-что скажу. Да, это я ей звонил. А что тут такого? Разве я не мог?

- Ага! - радостно воскликнул Эллери и тотчас пожалел, что не смог скрыть своего ликования, поскольку Терри опять нахмурился. - Я еще немного порассуждаю. Видите ли, Терри, я не верю, будто эта загадочная блондинка была дома в последний уик-энд. Что вы на это скажете?

Загорелый молодой человек даже подпрыгнул.

- У вас есть какие-то дополнительные сведения? А если нет, то какого черта вы это делаете? Выжимаете из меня по слову, хотя сами все давно разузнали!

- Значит, это правда.

Возбуждение Терри быстро улеглось. Он взглянул на Эллери и шутовским жестом легонько ударил себя кулаком по челюсти, а затем пожал плечами:

- Опять я проболтался, как последний сопляк. А вы умнее, чем я считал.

- Надеюсь, это похвала? - улыбнулся Эллери. - Ну, вот теперь я все понял. Блондинка сбежала из своей комнаты в мансарде, и ее побег испугал Карен, но я еще не знаю почему. Мне нужно об этом подумать.

- Уж тут вы мастак, так что давайте думайте, - угрюмо заметил Терри.

- Она наняла вас как частного детектива, чтобы отыскать эту женщину. Вы согласились и взялись за дело. Но она отчего-то встревожилась и начала вас подгонять. Очевидно, ей очень хотелось срочно найти беглянку. Когда вы позвонили и сообщили, что результата пока нет, она вас уволила. Вы разозлились и решили доказать, что справитесь с ее поручением.

- Теплее, - одобрил его предположение Терри, снова отшвырнув лежащую под ногами гальку.

- Она назвала вам имя блондинки или упомянула, что та жила наверху, в мансарде?

- Нет, я сам потом это обнаружил. Она лишь сказала, что ей срочно нужно найти эту женщину, и описала ее.

- А имя не называла?

- Нет. Она пояснила, что та, возможно, воспользовалась вымышленным именем.

- Тогда как же вы догадались о мансарде?

- Что вы хотите? Выведать все мои профессиональные секреты?

- Итак, вы не сумели отыскать пропавшую?

Терри Ринг поднялся и принялся расхаживать по дорожке. Эллери пристально наблюдал за ним. Терри нагнулся, подобрал камешек с края дорожки и подбросил его. А потом резко повернулся и подошел к Эллери.

- Буду с вами откровенен, Квин. Я вам не доверяю.

- А почему вы помогли Эве Макклур? Мне непонятно. Допустим, дверь осталась бы запертой на задвижку и полиция арестовала бы Эву как единственную возможную убийцу Карен Лейт. Вам-то какая разница?

Терри Ринг посмотрел на камешек, лежащий у него на ладони.

- Может быть, вы успели договориться с кем-то еще? Нашли нового заказчика? И предали Карен Лейт, рассказав ему о блондинке?

Терри Ринг взмахнул рукой, и Эллери на мгновение испугался. Круглая галька без труда смогла бы пробить ему голову. Но Терри развернулся и бросил камень в другую сторону. Он пролетел над оградой, словно бейсбольный мяч, задел ветку, свисавшую с дерева в соседнем саду, и исчез с глухим гулом.

- Болтайте сколько вам вздумается, - задыхаясь, проговорил он. - Больше я ни на один ваш паршивый вопрос не отвечу.

Эллери, не отрывая глаз, смотрел на сломанную ветку.

- Бог ты мой! - произнес он. - Вы это нарочно сделали?

- Что я нарочно сделал?

- Прицелились в эту ветку?

- Ах это! - Терри с презрением пожал плечами. - Конечно.

- Надо же! Милый мой, но тут больше двенадцати метров!

- Я сейчас промазал, - равнодушно пояснил Терри. - Целился в верхний лист, а попал в третий.

- Да к тому же камнем овальной формы, - пробормотал Эллери. - Видите ли, Терри, у меня родилась одна мысль.

- Когда-то я подавал мячи у "Ридсов". А что за мысль? - Он резко обернулся.

Эллери поднял голову и посмотрел на зарешеченное окно на втором этаже, стекла которого насквозь пробили в понедельник.

- Вы же знаете, что я был в комнате с этой девушкой, когда камень влетел в окно. Тогда какого черта… - проворчал Терри.

- Я вас ни в чем не обвиняю, - прервал его Эллери. - Вот что, Терри, найдите камешек такого же размера и формы, как тот, пробивший окно. Или даже поменьше.

Терри покачал головой и принялся искать в саду камни.

- Эй! Их тут целая груда.

Эллери подбежал к нему и увидел множество гладких, овальных камней, почти не отличавшихся от гальки, которая лежала теперь на полу спальни Карен. Они окаймляли полукругом дорожку сада. В одном месте этого бордюра на сырой земле образовалась круглая вмятина.

- Значит, его вынули отсюда.

- Похоже на то.

Эллери выковырял еще два камня.

- Вы тоже возьмите несколько.

Когда Терри наклонился за камнями, Эллери вернулся к скамейке и опять посмотрел на зарешеченное, разбитое окно.

- Что же, попробуем, - проговорил он, размахнулся и бросил камень.

Тот ударился о стену, слева от окна, отскочил от нее и упал на землю.

- А это не так уж просто, - пробормотал Квин-младший, пока Терри хмуро следил за ним. - Когда ты стоишь не в центре, камень нужно как следует сжать и ударить посильнее.

Он бросил второй камень, попавший в стену примерно на фут ниже зарешеченного окна. И тут из другого окна, в гостиной, высунулось испуганное лицо.

- Эй! - крикнул полицейский Риттер. - Чем это вы, ребята, тут забавляетесь, черт бы вас побрал? - Потом он заметил Эллери: - О, я не знал, что это вы, мистер Квин. А что случилось?

- Да так, решили провести один ненаучный эксперимент, и он нам не удался, - нехотя пояснил Эллери. - Не обращайте внимания на шум, Риттер, и поберегите голову. Быть может, нам повезет и мы совершим чудо.

Полицейский поспешно скрылся. У окон на нижнем этаже вновь появились Кинумэ и О'Мара. Они с испугом наблюдали за мужчинами.

- А теперь попытайтесь вы, - предложил Эллери. - Как-никак вы профессионал и подавали мячи. Да к тому же умеете сбивать листья с деревьев на расстоянии двенадцати метров. Постарайтесь разбить вот то окно, рядом с уже разбитым.

- Неужели вы надеетесь, что камень пролетит через решетки? - усомнился Терри, глянув на окно.

- В том-то и дело. А как вам удастся, это уж ваша проблема. Вы знаток таких дел. Давайте.

Терри снял пиджак, развязал лимонно-желтый галстук, швырнул шляпу на скамейку и поднял овальный камень. Потом прицелился в эркер у правого окна, осторожно шагнул на гравий, размахнулся и бросил камень, который попал в два железных прута и рикошетом отлетел в сад.

- Еще раз, - попросил Эллери.

Терри попробовал снова, метнув камень под другим углом. Но галька не пробила стекло и лишь задела дрогнувший железный прут.

- Неплохо, - прокомментировал Эллери. - Ну и еще раз, мой одаренный друг.

Камень и в третий раз отскочил, не коснувшись стекла. И в четвертый, и в пятый…

- Проклятие! - разозлился Терри. - Да это просто невозможно.

- И тем не менее, - задумчиво произнес Эллери, - это было сделано.

Терри опять надел пиджак.

- Никогда не поверю, что кто-то бросил такой камень и попал в стекло между решетками. Я и пробовать бы не стал, если бы вы меня не попросили. Ведь зазор между прутьями не больше сантиметра.

- Да. Вы совершенно правы, - согласился Эллери.

- Даже Большой Поезд непременно промахнулся бы.

- Все верно, - снова подтвердил Эллери. - Вряд ли Джонсон смог бы пробить стекло.

- И Диз не смог бы!

- Да и мистер Дин тоже. Но знаете, - нахмурился Эллери, - этот опыт мне кое-что доказал.

- Неужели? - саркастически ухмыльнулся Терри, надевая шляпу. - Он доказал, что камень не имеет ни малейшего отношения к убийству. А я это понял еще в понедельник.

Глава 14

Венеция ждала возвращения Макклуров. Она накрыла на стол и приготовила ванны. Доктора смутили бурные приветствия чернокожей служанки, и он поспешил погрузиться в теплую ванну. Венеция исписала несколько страниц записной книжки аккуратным почерком, а на телефонном столике громоздились кипы телеграмм и писем. Рядом, на столах, стояли букеты цветов.

- О боже, - вздохнула Эва. - Наверное, нам нужно ответить всем этим людям. Я не знала, что у Карен было столько друзей.

- Это не ее друзья, - фыркнула Венеция, - а доктора Джона. Тут в основном письма врачей.

- А доктор Скотт звонил?

- Нет, милая, не звонил. Ну-ка, иди скорее, снимай платье и залезай в ванну, ты меня слышишь?

- Да, Венеция, - покорно согласилась Эва и направилась к себе в спальню.

Венеция взглянула на телефон и вернулась на кухню, бормоча что-то на ходу.

Пока Эва принимала ванну, в гостиной три раза прозвонил телефон. Но девушке это было безразлично. Сейчас ей уже все было безразлично. Когда она пудрилась перед большим зеркалом, стоя на черном черепичном полу, то могла размышлять лишь о смерти. "Интересно, что чувствует умирающий? Если ты гибнешь, как Карен, истекая кровью от раны, тебе больно от нанесенного удара, а потом… что? О чем думала Карен, лежа в эркере и понимая, что умирает? У нее не было сил пошевелиться и открыть глаза? Возможно, она слышала мой разговор с Терри Рингом. Если бы у меня хватило смелости послушать, бьется ли сердце Карен! Могла ли она выговорить хоть слово? И могли бы эти последние слова разъяснить тайну ее убийства?.. Ведь она открыла глаза и они сверкнули, когда что-то булькнуло у нее в горле. Мы с Терри увидели, что она еще жива. И Терри решил - я в этом уверена, - что Карен с осуждением посмотрела на меня". Однако Эва знала, что это было невозможно. Она знала, что Карен в последний раз перед смертью поглядела на свою спальню, а потом свет померк в ее глазах и сердце перестало биться.

Эва с сердитым видом подкрасила веки, смазала лицо кольдкремом.

А все эти телефонные звонки, письма и цветы… Должно быть, знакомых озадачила смерть Карен - такая странная и страшная. И они не знают, что им делать. Когда человек умирает обычной смертью, все звонят, присылают письма с соболезнованиями и цветы. Конечно, это очень печально и красиво. И каждый чувствует: как хорошо, что он остался в живых. А если человека убили? Как себя вести в этом случае? В книгах о правилах хорошего тона об этом ничего не говорится. Тем более, что жертва убита при загадочных обстоятельствах и преступник никому не известен. А вдруг цветы окажутся посланными убийце?

До чего же все абсурдно и трагично! Эва опустила голову на туалетный столик и заплакала, размыв слезами слой кольдкрема. Если бы люди только знали! Если бы они только знали, что она была единственной, кто мог убить Карен Лейт. Она - Эва Макклур, и никто иной. Если бы только это знал Дик…

- Эва, - послышался за дверью ванной комнаты голос доктора Скотта.

Он пришел!

Эва стерла кольдкрем, вымыв лицо холодной водой, попудрилась, аккуратно накрасила губы недавно купленной губной помадой кораллово-персикового оттенка, в тон ее маникюру и блесткам в волосах, завернулась в турецкий купальный халат, распахнула дверь и бросилась в объятия доктора Скотта.

Венецию, стоявшую в дверях спальни, чуть не хватил удар.

- Эва, ты… Это неприлично!

- Убирайтесь отсюда, - сказал ей доктор Скотт.

- Нет уж, я этого так не оставлю. Я сейчас же обо всем расскажу доктору Джону.

- Уходи, Венеция, - процедила сквозь зубы Эва.

- Но у тебя мокрые волосы, и они спутались. И к тому же ты босая.

- Наплевать, - откликнулась Эва и в третий раз поцеловала доктора Скотта, крепко прижавшись к нему.

Он ощутил дрожь ее тела под махровым халатом.

- Ты простудишься, стоя босиком на холодном полу.

Доктор Скотт высвободился из объятий Эвы, подошел к двери спальни и захлопнул ее перед самым носом разгневанной Венеции. Затем вернулся, приподнял Эву и уселся вместе с нею в кресло-качалку.

- О, Дик! - томно проворковала Эва.

- Помолчи, дорогая.

Он не выпускал ее из своих сильных рук. Ей было приятно чувствовать их теплоту. И хотя она по-прежнему была поглощена своими страданиями, но внезапно подумала: его что-то тревожит. Да, он явно взволнован. Успокаивает ее, но и сам тщетно пытается успокоиться. А его нежелание разговаривать доказывает, что он гонит от себя неприятные мысли. Очевидно, ему хочется просто сидеть здесь, в кресле, и ощущать ее близость.

Эва отодвинулась от него, откинула челку со лба.

- Что случилось, Дик?

- Случилось? Почему ты об этом спрашиваешь? Да ровным счетом ничего. - Он постарался снова притянуть ее к себе. - Давай не будем ни о чем говорить, Эва. Посидим здесь немного, и все.

- Но с тобой что-то произошло. Я знаю.

Он постарался улыбнуться:

- Отчего у тебя вдруг так обострилась интуиция? Да, у меня был тяжелый день, но это не имеет значения.

- Что-нибудь в больнице?

- Да, неудачные роды. С кесаревым сечением. Если бы эта женщина позаботилась о себе во время беременности, все было бы в порядке.

- О! - откликнулась Эва и снова прижалась к нему.

Назад Дальше