- Никогда не думал, что доживу до такого отношения, - промолвил Эллери, уязвленный до глубины души, но старающийся сохранить предписываемую Эмили Пост невозмутимость. - Вот оно, голливудское гостеприимство!
- Мак, вышвырни этого назойливого психа!
- Отойдите, Мак. Я уйду сам. - Эллери подошел к Жарденам и громко сказал: - Этот человек - идиот. Он вполне способен отправить вас за решетку, прежде чем вы успеете состариться на час, мистер Жарден.
- Жаль, что вы нас покидаете, - вздохнул Рис. - Должен признаться, что предпочитаю ваше общество компании инспектора.
- Благодарю за первую любезность, которую услышал в Голливуде. До свидания, мисс Жарден. Советую вам обоим говорить как можно меньше. А лучше всего потребуйте присутствия адвоката.
Глюке выпучил глаза, а Эллери спокойно направился к двери.
- Только желательно не мистера Руига, - добавил он.
- Уберетесь вы или нет? - зарычал Глюке.
- Ах да, инспектор, я чуть не забыл про третий вопрос.
Мак приблизился к Эллери с мрачным видом.
- Ну-ну, Мак. Должен вас предупредить, что я совсем недавно брал уроки джиу-джитсу. Дело вот в чем, инспектор. Предположим, ваш эксцентричный преступник взобрался на стул, чтобы достать шпагу, которую мог легко заменить более доступным оружием; предположим, он смазал клинок ядом, хотя даже младенец мог бы прикончить мистера Спета одним ударом шпаги; но какого дьявола он забрал шпагу с собой после убийства?
Инспектор Глюке не нашел ответа.
- Вот с этим, - закончил Эллери, - и придется иметь дело окостенелому органу, который вы именуете вашим мозгом. - И он вышел, помахав на прощание Жарденам.
Глава 7
ВЕРБЛЮД, КОТОРЫЙ ХОДИЛ КАК ЧЕЛОВЕК
К тому времени, когда они вернулись в "Ла Салль", Вэл едва волочила ноги. Даже желание выпить шерри-фраппе исчезло напрочь. Любая мысль только причиняла мучения.
"Папа уснет, потом сама лягу в постель и буду спать, - думала она. - Может быть, завтра утром я проснусь и узнаю, что ничего этого в действительности никогда не происходило".
После ухода мистера Квина инспектор Глюке занялся Рисом с мрачным энтузиазмом, вызвавшим у Вэл дрожь отвращения. Пинк возмутился тоном задаваемых вопросов и был выведен из кабинета двумя здоровяками детективами. Позднее они обнаружили его сидящим на тротуаре у ворот в окружении группы репортеров и по-медвежьи огрызающимся на их приставания.
Даже во время чудесного спасения от этой алчной своры - Пинк сказал, что у журналистов мораль бульдогов и что им бы никогда не избавиться от них, если бы тех не привлек более лакомый кусочек в доме Спета, - Вэл начинало тошнить при одном воспоминании о настойчивых вопросах Глюке.
Подвергаясь этому испытанию, Рис сохранял спокойствие, которое только бесило инспектора. На большинство вопросов он отвечал предельно лаконично, а о самом главном не говорил вовсе. Глюке кружил над ним, как коршун, расспрашивая о партнерстве в "Огипи", акционерных компаниях, падении акций, ссоре Риса со Спетом, его передвижениях в течение дня - о, думала Вэл, если бы только Рис мог сказать правду! - степени его знакомства с домом Спета и с оружием на стене...
Ее отец в любую минуту мог избавить себя от этого бесконечного и безжалостного допроса, всего лишь заявив о своем алиби. Но он не делал этого, и Вэл, усталая и изможденная, отлично знала почему. Рис молчал из-за Уолтера. Уолтер... Вэл едва слышала обличительные монологи Глюке. Перед ее мысленным взором маячило лицо Уолтера со странной и непонятной усмешкой.
Рис намеренно позволил заподозрить себя в преступлении, потому что Уолтер так много значил для его дочери - Уолтер, всегда такой прямодушный, наивный и ребячливый, теперь так пугающе ушедший в себя...
- Я приготовлю что-нибудь поесть, - предложил Пинк. - Вы, должно быть, проголодались.
- Сейчас я не могу есть, - с трудом вымолвила Валери.
- Пинк прав, - рассеянно заметил Рис.
- По дороге из студии я купил на рынке кучу всякой всячины, - проворчал Пинк. - Если я оставлю ее вам, капиталистам...
- О, Пинк, - вздохнула Вэл, - не знаю, что бы мы без тебя делали.
- Возможно, умерли бы с голоду, - сказал Пинк.
Место Мибс Остин у коммутатора было занято ночным оператором - толстым стариком в свитере, - поэтому они не стали задерживаться в вестибюле и поднялись наверх в скрипучем лифте. Вэл шагнула на красный ковер коридора следом за двумя мужчинами. Ее удивило, что Рис и Пинк, отперев дверь апартаментов 3С, стояли в прихожей.
Но когда она подошла к двери и заглянула внутрь, то поняла причину.
В гостиной на краю кресла сидел Уолтер. Поза его была странно неподвижной, грязная шляпа съехала на затылок перевязанной головы, глаза напоминали два кусочка запотевшего стекла.
Они смотрели на Уолтера, а Уолтер смотрел на них, покачивая головой из стороны в сторону, как будто ему было трудно удерживать ее на шее.
- Воняет, - заметил Пинк, сморщив нос. Он подошел к окнам и распахнул их настежь.
Рис тщательно закрыл дверь в коридор, а Вэл шагнула в гостиную и сказала:
- Ну?
Уолтер облизнул пересохшие губы и издал несколько нечленораздельных звуков.
- Как ты сюда вошел?
- Ш-ш!.. - Уолтер поднес к губам указательный палец правой руки. - Я украл ключ шо штола в вештибюле.
Он смотрел на Вэл почти негодующим взглядом.
- Ну? - повторила Вэл. - Ты не собираешься что-нибудь сказать, Уолтер?
- О чем шкажать?..
- Ты отлично знаешь о чем. О... сегодняшнем дне.
- Что "о шегодняшнем дне"? - воинственно произнес Уолтер, пытаясь встать. - Оштавь меня в покое!
Вэл закрыла глаза.
- Уолтер, я даю тебе шанс. Ты должен все мне рассказать. Что произошло сегодня? Где папино пальто? Почему ты... - Она открыла глаза и крикнула: - Почему ты лгал?
Уолтер выпятил нижнюю губу.
- Тебя это не кашается.
Вэл подбежала к нему и дважды ударила по щекам. На бледной коже под заметно отросшей щетиной выступили красные полосы - следы ее пальцев.
Уолтер снова попытался подняться, но рухнул в кресло.
- Пьяный бездельник! - с ненавистью выпалила Вэл. - Трус! Тряпка! Больше не желаю тебя видеть!
Она бросилась в свою спальню и захлопнула дверь.
- Я им займусь, - сказал Пинк.
Рис спокойно сидел на диване, не снимая пальто, и барабанил пальцами по подушке.
Пинк поднял Уолтера за шиворот, едва не задушив его. Уолтер молотил руками по воздуху, пытаясь отбиваться, но Пинк поволок его в ванную Риса. Вскоре послышались звуки душа и неразборчивые вопли.
Спустя некоторое время Уолтер, шатаясь, вернулся в комнату; плечи его пиджака были мокрыми, с перевязанной головы и лица капала вода. Пинк швырнул ему полотенце и вышел в кухню, пока Уолтер старался, впрочем без особого успеха, привести в порядок свои волосы.
Рис продолжал барабанить пальцами по подушке.
- Выпейте-ка это, - сказал Пинк, вернувшись с большим стаканом.
Уолтер выхватил у него стакан и залпом выпил томатный сок.
Пинк зажег сигарету и снова направился в кухню. Рис услышал звон посуды.
- Пожалуй, я спущусь за сигарой, - сказал он. - Извини, Уолтер.
Не дождавшись ответа, Рис встал и вышел в коридор.
Оставшись один, Уолтер глубоко вздохнул и уставился на пыльные носы своих замшевых туфель. Пинк, ворча себе под нос, хлопал дверцами посудного шкафа.
Уолтер поднялся и постучал в дверь спальни Вэл. Так как ответа не последовало, он повернул ручку и вошел, закрыв за собой дверь.
Вэл в пальто и шляпе лежала на кровати, тупо уставясь на картину Ван Гога на противоположной стене. Шляпка без полей кокетливо съехала на один глаз, но сама девушка выглядела отнюдь не кокетливой, а холодной и отчужденной.
- Вэл...
- Уходи.
Уолтер героическим усилием добрался до кровати и опустился на нее, с беспокойством устремив на девушку мутный взгляд и неуклюже положив руку ей на плечо.
- Я знаю, что пьян, но ничего не могу поделать... Не говори так со мной... Я люблю тебя, Вэл...
- Убери руку, - коротко сказала Вэл.
- Но я люблю тебя!
- Ты избрал странный способ это доказать! - свирепо произнесла Вэл.
Уолтер выпрямился, теребя пуговицу на воротничке.
- Ладно, Вэл, я ухожу...
Он с усилием поднялся и заковылял к двери.
Вэл лежала неподвижно, наблюдая за ним. Внезапно она вскочила с кровати, пробежала мимо Уолтера и встала у двери, прислонившись к ней спиной. Уолтер остановился, быстро моргая.
- Подожди, - сказала Вэл.
- Но я пьян...
- Сначала ты мне ответишь. Почему ты лгал инспектору Глюке? Ты же не будешь отрицать, что был в доме твоего отца в 5.35!
- Да, - пробормотал Уолтер, стараясь удержаться на ногах.
Вэл сильнее вцепилась в дверь распростертыми руками, чувствуя, что у нее останавливается сердце. Она словно видела сквозь резное осиновое дерево своего хепплуайтовского бюро лежащий под грудой белья пистолет.
- Я должна знать, Уолтер, - прошептала она. - Ты убил своего отца?
Уолтер перестал раскачиваться. Его нижняя губа снова упрямо выпятилась, но налитые кровью глаза воровато забегали.
- Пропусти меня, - пробормотал он.
- Ты сделал это? - настаивала Вэл.
- Прощай, - на удивление четко произнес Уолтер и протянул руку, чтобы отодвинуть девушку в сторону.
- Если ты его не убивал, - крикнула Вэл, подбегая к бюро и запуская руку в ящик, - то почему ты носил вот это? - Она показала пистолет.
- Рылась в моих карманах? - с презрением фыркнул Уолтер. - Отдай его мне!
Вэл позволила ему взять пистолет. Он посмотрел на оружие и сунул его в карман.
- Было много угрожающих писем... Я ведь сын человека, разорившего тысячи людей. Поэтому я и купил пистолет... - Плечи его обмякли, и он жалобно добавил: - Я люблю тебя, но не лезь в чужие дела.
Это был совсем не тот Уолтер, которого она знала так давно. А может быть, подобные кризисы всегда обнажают неприглядные качества?
- Ты позволил этому инспектору думать, что мой отец приходил днем в Сан-Суси! - крикнула девушка. - Почему ты не сказал ему, что это тебя видел Фрэнк идущим по дорожке к дому, что это ты случайно надел папино пальто?
Уолтер несколько раз моргнул, словно стараясь что-то разглядеть сквозь скопившуюся за неделю пелену голливудского вечернего тумана.
- Ты должна доверять мне, - пробормотал он. - Не задавай вопросов, Вэл.
- Доверять тебе! С какой стати? - вспылила Вэл. - После того, как ты себя вел? Разве я не имею права задавать вопросы, когда из-за твоего молчания подозревают моего отца? - Внезапно она вцепилась в мокрые лацканы пиджака Уолтера и прижалась головой к его груди. - Мне все равно, что ты сделал, Уолтер, только бы ты был честен со мной! Ты просишь доверять тебе! А почему ты не доверяешь мне?
Странно, но трогательно-робкий Уолтер в один миг становился суровым и отстраненным. Казалось, вопросы замораживают его, делая непроницаемым для теплоты и ласки.
- Никто не должен знать, что я был в доме отца, - заговорил он, все еще с трудом ворочая языком. - Не вздумай ничего рассказывать им, Вэл, понятно?
Значит, это правда...
Вэл отшатнулась от Уолтера. Полное доверие уместно в сентиментальных романах, но в жизни существуют вещи, которые просто нельзя безоговорочно принимать на веру. Внешние обстоятельства в некоторых случаях могут быть обманчивы, но обычно они соответствуют действительности.
- Очевидно, - холодно произнесла Вэл, - тот факт, что Глюке подозревает моего отца в убийстве и что одно твое слово может очистить его от подозрений, ничего для тебя не значит. Самое главное - спасти собственную шкуру.
Уолтер полностью взял себя в руки. Он открыл рот, собираясь что-то сказать, но тут же закрыл его, не издав ни звука.
- Так что будь любезен уйти, - закончила Вэл.
Он ведь не знал - не мог знать, что у Риса есть алиби на время убийства.
- Хорошо, - тихо сказал Уолтер.
И он никогда об этом не узнает - во всяком случае, от нее! Если бы она сказала Уолтеру об алиби, он легко мог бы вывернуться, заявив, будто все время знал, что Рису не грозила реальная опасность и что ему нужно было защитить себя. Протрезвев, он, возможно, изобрел бы какую-нибудь правдоподобную историю, объясняющую его поведение. Уолтер умеет быть убедительным, когда хочет. А Вэл в глубине души знала, что не может доверять себе...
- Что касается меня, то твой секрет, каков бы он ни был, в полной безопасности, - с горечью сказала она. - Теперь ты, наконец, уберешься?
Уолтер вцепился в воротничок рубашки, словно он нестерпимо сдавливал ему горло, затем открыл дверь, зигзагами пересек гостиную и вышел в коридор, забыв свою шляпу.
Вэл подобрала шляпу с пола гостиной и бросила в коридор вслед ее владельцу.
- Я хочу есть, Пинк, - окликнула она, направляясь в кухню. - Что сегодня в меню? - Внезапно ее глаза прищурились. - Что это?
Пинк виновато спрятал что-то в карман брюк.
- Ничего, - быстро ответил он, поднимаясь со стула и подходя к плите, где кипели чайник и кастрюли. - Ушел этот чокнутый?
- Пинк, что ты спрятал? - Вэл подошла к нему и потянула его за руку. - Покажи мне!
- Говорю тебе, ничего! - повторил Пинк, но его голос звучал неубедительно.
Вэл запустила руку ему в карман. Он попытался увернуться, но она оказалась слишком проворной. Ее рука извлекла маленькую книжечку в твердом переплете.
- Это же банковская книжка! О, Пинк, извини, пожалуйста... - Внезапно она умолкла, и по ее коже забегали мурашки.
На книжке стояло имя Риса Жардена.
- Папа положил в банк деньги Уолтера... - начала она, но снова остановилась. - Это другой банк, Пинк, - Тихоокеанский прибрежный - банк Спета.
- Не ломай себе голову, попрыгунчик, - пробормотал Пинк и начал помешивать ложкой фасоль с такой энергией, будто вся его жизнь зависела от того, прилипнет ли хоть одна фасолина к кастрюле. - Не раскрывай книжку.
Но Вэл тут же ее раскрыла. Вклад был только один, отметки о снятии со счета отсутствовали. Однако размер вклада заставил ее выпучить глаза. Это невозможно! Должно быть, тут какая-то ошибка... Однако цифры выглядели абсолютно реальными.
Пять миллионов долларов.
Вэл вцепилась Пинку в руку.
- Где ты это взял? Пинк, скажи мне правду!
- Сегодня утром в спортзале Сан-Суси, - ответил Пинк, избегая ее взгляда. - Я упаковывал принадлежности для гольфа и нашел книжку в кармане старой сафьяновой сумки Риса, под коробкой с мячами.
- О! - Вэл села на табурет и прикрыла ладонью глаза. - Пинк, - заговорила она сдавленным голосом, - ты не должен... ну, не рассказывай об этом никому. Это выглядит, будто папа, как говорили те люди, в действительности не был разорен.
Пинк продолжал сосредоточенно помешивать ложкой в кастрюле.
- Я не знал, что мне делать, Вэл. Книжку ведь мог найти какой-нибудь любопытный агент из транспортной конторы. Я должен был забрать вещи, которые Рис передал музею... ну и сунул книжку в карман.
- Спасибо, Пинк, - поблагодарила Вэл.
Никто из них больше не произнес ни слова. Газ шипел, Пинк помешивал фасоль, а Вэл сидела за столом, глядя на банковскую книжку.
Хлопнула входная дверь.
- Вэл? - послышался голос Риса.
Никто не отозвался.
Рис вошел в кухню, дымя сигарой и стряхивая воду со шляпы.
- Опять идет дождь. Пинк, это чудесно пахнет... - Он остановился, удивленный молчанием.
Банковская книжка в желтом переплете лежала на кленовом столе. Рис посмотрел на нее, нахмурился и перевел взгляд на два окаменевших лица.
- Это книжка Уолтера? - озадаченно спросил он. - Парень так ничего и не сказал?
- Нет, - ответила Вэл.
Рис уселся в промокшем пальто, попыхивая сигаретой.
- Не поступай опрометчиво, котенок. Я наблюдал за ним. Конечно, он что-то скрывает, но я чувствую, что это не то, о чем ты думаешь. Уолтер всегда был сдержан на язык - в конце концов, он был лишен преимуществ нормального воспитания и всегда предоставлен самому себе. Я изучал его и уверен, что он не способен на дурное. Я не мог ошибиться в нем, дорогая...
- Интересно, - бесстрастно промолвила Вэл, - не могла ли я ошибиться в тебе?
- Вэл! - Рис с удивлением посмотрел на нее. - Пинк, в чем дело? Что произошло?
- А ты не знаешь? - буркнул Пинк.
- Я знаю, - резко отозвался Рис, - что вы оба ведете себя по-детски.
Кончиком ногтя Вэл подтолкнула к отцу банковскую книжку.
Рис не сразу взял ее. Он продолжал смотреть на Вэл и Пинка, но его худые загорелые щеки заметно побледнели.
Медленно подобрав книжку, Рис взглянул на имя владельца счета, потом открыл ее, глядя на цифры, даты, инициалы кассира...
- Что это? - осведомился он. - Да не смотрите на меня как болваны! Пинк, тебе что-нибудь известно об этой книжке? Откуда она взялась?
- Это не мое дело, - пожал плечами Пинк.
- Я спрашиваю, откуда она взялась!
Пинк оставил в покое ложку.
- Черт возьми, Рис, что ты от меня хочешь? Не прикидывайся передо мной! Это банковская книжка с вкладом пять миллионов баксов, и я нашел ее сегодня утром в твоей сафьяновой сумке для гольфа!
Рис поднялся, держа в одной руке книжку, а в другой дымящуюся сигарету, и начал ходить взад-вперед по узкой кухне. Морщины на его коричневом лбу углублялись с каждым шагом. Бледность сменилась гневным румянцем.
- Никогда не думал, Рис, что ты окажешься таким подлецом, - с горечью сказал Пинк.
Рис остановился.
- Я не могу не сердиться, - спокойно заговорил он, - хотя не виню никого из вас. Выглядит это чертовски скверно. Но я не намерен отрицать это больше одного раза. - Пинк побледнел. - Я ничего не знаю об этом вкладе. У меня никогда не было счета в банке Спета. Эти пять миллионов не мои. Вам понятно?
Вэл хотелось провалиться сквозь землю от стыда. Она была так измучена, что могла заплакать только от одной усталости. Бледность Пинка исчезла - он покраснел до корней своих рыжих волос и склонился над плитой, грызя ногти.
Рис снова открыл книжку и посмотрел на дату вклада.
- Пинк, где я был в прошлую среду? - спросил он тем же спокойным голосом.
- Мы ездили в Лонг-Бич на яхте, чтобы повидать парня, который раздумал ее покупать, - пробормотал Пинк,
- Мы отплыли в шесть утра, а вернулись в город, когда уже стемнело, верно?
- Да.
Рис швырнул книжку на стол.
- Посмотри на дату. Вклад был сделан в прошлую среду.
Пинк подобрал книжку. Цвет его лица из розового стал алым. Он, не отрываясь, смотрел на дату, как будто не мог поверить своим глазам, а возможно, пытаясь таким образом скрыть смущение.
- Прости, папа, - прошептала Вэл, опустив голову на руки.
Последовала длительная пауза.