Последний удар. Лицом к лицу - Куин (Квин) Эллери 7 стр.


* * *

Эллери почувствовал чье-то присутствие.

- Я не помешаю вашим мыслям? - спросила Эллен.

- Едва ли можно помешать тому, чего нет, - буркнул Эллери. - Боюсь, что я не слишком галантен. Где остальные?

- Кто где. Некоторые из мужчин играют в бридж, а остальные слушают радио. Неужели вы его не слышите?

- Теперь слышу. Садитесь рядом, Эллен. - Он освободил для нее место на ларе. - Что вы обо всем этом думаете?

- Ничего. Но это меня пугает.

- Кто, по-вашему, может иметь зуб на Джона?

- Зуб? - Эллен выглядела искренне удивленной. - Представить такого не могу. Джон - талантливый, обаятельный и забавный парень. Вряд ли он за всю жизнь хоть раз наступил кому-то на мозоль.

Эллери кивнул, хотя не вполне разделял оценку, данную Эллен питомцу ее дяди. Он видел Джона на сборищах в Гринвич-Виллидж, когда от его обаяния мало что оставалось, и ощущал под поэтическим обликом сильную волю, которую, очевидно, не чувствовала Эллен. Джон вполне способен наступить кому-то на мозоль, подумал Эллери, и если бы он это сделал, то без всякой жалости.

- Как насчет Мариуса?

- Мариуса? - с удивлением переспросила Эллен. - Но он лучший друг Джона.

- У него странный способ это проявлять. Мариус влюблен в Расти?

Эллен уставилась на огонь.

- Почему бы вам не спросить его самого?

- Возможно, я так и сделаю.

- Ну, пока вы принимаете решение, возможно, простая студентка факультета изящных искусств укажет вам, мистер Квин, на то, что вы, похоже, проглядели.

Настала очередь Эллери удивляться.

- Проглядел?

- Отпечатанный текст на карточке означает пишущую машинку. Вы сами сказали, что автор, вероятно, действует из какого-то тайника в доме. Возможно, он здесь же и отпечатал свое послание. Если бы вы идентифицировали машинку...

- Я настолько погрузился в свои фантазии, что эта мысль не пришла мне в голову! - воскликнул Эллери. - Сколько в доме пишущих машинок?

- Две. Одна в библиотеке дяди Артура, а другая в старой комнате Джона.

- Давайте посмотрим.

Они поднялись и направились к библиотеке Артура Крейга. Мужчины за ломберным столиком даже не подняли глаз. Преподобный мистер Гардинер и миссис Браун слушали, как завороженные, пулеметную трескотню одноглазого "охотника за сенсациями" Флойда Гиббонса, извергающуюся из большого шестиногого "Стромберг-Карлсона" орехового дерева.

Эллери посмотрел на часы.

- Без двадцати одиннадцать. Гиббонс еще некоторое время продержит у приемника мистера Гардинера и миссис Браун, а игроки ничего не заметят, даже если произойдет конец света. Пошли, Эллен.

Они проскользнули в библиотеку, и Эллери бесшумно закрыл дверь. Он прихватил с собой карточку из коробки с таинственными подарками и велел Эллен скопировать текст на потрепанной жизнью пишущей машинке Артура Крейга. Она быстро перепечатала послание, легко касаясь клавиш. Эллери сравнил копию с оригиналом при свете настольной лампы и покачал головой:

- Нет. На этой машинке множество поврежденных и стертых литер, которых нет на карточке. Тот текст отпечатан на более новой машинке, и притом другой модели. Давайте обследуем машинку Джона.

Они небрежной походкой прошли по коридору и бегом поднялись по лестнице.

- Боже мой! - сказала Эллен у двери комнаты Джона. - Неужели детективам всегда приходится работать тайком?

- Никаких угрызений совести, мисс Крейг. Помните, что это была ваша идея.

Они вошли в комнату и вышли через три минуты. Текст на карточке не соответствовал и машинке Джона.

- Вы уверены, Эллен, что в доме больше нет машинок?

- Мне известно только об этих.

- Нам лучше удостовериться. Пожалуй, удостовериваться буду я, а вы спускайтесь и подавайте непрошеные советы игрокам в бридж.

Эллен вскинула светловолосую голову.

- Не пытайтесь напугать меня сильнее, чем я уже напугана. К тому же это наше совместное предприятие, не так ли?

Разумеется, она догадалась, что он решил снова поискать исчезнувшего Санту. Усмехнувшись, Эллери стиснул руку Эллен и двинулся по коридору.

Они не обнаружили ни третью машинку, ни неуловимого незваного гостя.

* * *

Прежде чем лечь в кровать, Эллери достал из чемодана единственный из рождественских подарков отца, который захватил с собой в Олдервуд. Это был ежедневник на 1930 год с несколькими пустыми страницами для последней недели 1929-го. Ведение дневника было старым пороком Эллери, и ему пришло в голову, что фиксирование на бумаге загадочных событий может оказаться полезным.

Эллери начал с первой пустой страницы, поставив дату: "Среда, 25 декабря 1929 г.", после чего около получаса писал мелким почерком.

Потом он лег спать и видел во сне волов, верблюдов, горлиц и дерзкое смышленое личико Эллен Крейг.

Глава 4

ВТОРОЙ ВЕЧЕР: ЧЕТВЕРГ, 26 ДЕКАБРЯ 1929 ГОДА

В которой таинственный шутник играет в смертельную игру, а подопечный хозяина дома получает еще один удивительный подарок

Утро четверга выдалось пасмурным и слякотным. Но по странной иронии судьбы все спустились к завтраку в прекрасном настроении.

- Кто-нибудь заглядывал под елку? - драматическим тоном осведомилась Валентина Уоррен. На ней был твидовый костюм от "Бергдорфа Гудмена" из яркой шотландки в голубую, зеленую и бежевую клетку, который подчеркивал ее бледность и сосредоточивал внимание на густо накрашенных губах.

- Могу я заглянуть туда вместе с вами? - галантно предложил Роланд Пейн. Седовласый адвокат смотрел на Валентину с видом осторожного покупателя на аукционе.

Светловолосая девушка взмахнула длинными ресницами.

- Буду очень рада, мистер Пейн...

- Вэл пробуждает ловеласа в каждом республиканце, - заметил Мариус с набитым ветчиной ртом. - Ставлю пять против десяти, что она сейчас выпытывает, нет ли у него клиента-продюсера в Голливуде.

- Свинья, - добродушно сказала Расти. - Как ты думаешь, Джон, там что-то есть?

- Под елкой? Не знаю, малышка, и знать не хочу, - ответил Джон. - Эта история для бульварных газет меня не забавляет.

- Так рано Вэл и Пейн ничего не найдут, - сказал Эллери. - Во вчерашней карточке говорилось: "В самый первый вечер Святок". Постоянство времени и места - одно из благ подобного рода барнигуглеизмов.

- Значит, он собирается подложить свой щедрый дар у меня под носом, - сказал Мариус Карло. - Вечером по радио передают фрагменты из "Аиды" с Ретберг в главной роли и Лаури-Вольпи в роли Радамеса. Я бы не пропустил это даже ради дюжины Барни Гуглов.

Валентина вошла с недовольным видом.

- Ну? - с нетерпением спросила Эллен.

- Ничего.

- Кроме нескольких еловых иголок. - Адвокат повел блондинку в укромный уголок. - Почему бы вам не рассказать немного о себе, мисс Уоррен? У меня есть несколько влиятельных связей на калифорнийском побережье...

- Не будет возражений, если я укажу, что к моему предполагаемому свинству добавился аромат козлятины? - осведомился Мариус, не обращаясь ни к кому конкретно.

- Мистер Пейн, по крайней мере, джентльмен, - фыркнула Оливетт Браун.

- Козел-джентльмен, - кивнул Мариус. - Даже поэтичный козел-джентльмен, коль скоро он проявляет свои козлиные наклонности под знаком Козерога, не так ли, миссис Браун? - Она сердито уставилась на него. - Ну, поскольку досуг мистера Пейна обеспечен, можем подумать о том, чем нам убить время.

Гнев миссис Браун сменился надеждой.

- У меня с собой "Уиджа"...

Всеобщий исход был крайне поспешным.

В результате, пока не подали ленч, все предпочитали находиться где угодно, только не в жилых помещениях первого этажа, где миссис Браун пряталась, как паучиха в ожидании подергивания паутины. Но даже она иногда показывалась на глаза, надеясь завлечь жертву в западню.

После ленча все расселись в гостиной. Гостей одолевала сонливость, вызванная яствами миссис Дженсен и потрескиванием огня в камине, поэтому новое открытие напоминало удар молнии во время пикника.

Открытие сделал Джон. Крейг послал его в библиотеку за первым изданием Эдгара По, которое хотел показать Дэну Фримену. Джон пробыл там не более десяти секунд и вернулся, нервно жестикулируя.

- Артур... - Он облизнул губы. - Там мертвец.

В вакууме, созданном этим необычайным сообщением, послышался недоумевающий голос Крейга:

- Что ты сказал, Джон?

- Мертвец. Человек, которого я не видел ни разу в жизни.

* * *

Костлявый старик на полу библиотеки лежал на животе с повернутой набок головой и приоткрытым ртом. Он выглядел усталым, словно умер не протестуя, а покорившись. Бронзовая рукоятка ножа торчала в центре темного засыхающего пятна между лопатками, как пестик увядшего цветка.

- Мой нож, - с трудом вымолвил Крейг. - Его взяли из письменного стола. Этрусский артефакт, которым я вскрываю письма.

- Пусть никто не входит, кроме доктора Дарка, - сказал Эллери. - Пожалуйста, подойдите, доктор.

Толстый врач протиснулся в библиотеку. Остальные толпились в дверях, слишком ошарашенные, чтобы испугаться.

- Можете приблизительно определить время смерти, не передвигая тело? - спросил Эллери.

Доктор Дарк присел на корточки возле трупа. Прежде чем прикоснуться к нему, он вытер лоб носовым платком. Вскоре он поднялся.

- Думаю, не более двух часов назад.

Эллери кивнул и склонился над трупом. Доктор Дарк присоединился к остальным.

Убитый старик выглядел каким-то бесформенным и опустившимся, причем не только по причине смерти. Серый шерстяной костюм явно носился много лет. То же касалось потрепанного твидового пальто, полинявшей фетровой шляпы, дешевого шерстяного шарфа и рукавиц, валявшихся на полу. Старомодные тяжелые башмаки, не защищенные галошами, нуждались в новых подметках.

Синеватую лысину подчеркивали несколько прядей бесцветных волос. На коже за ухом виднелся порез, как будто рука убитого дрогнула во время бритья.

- Кто-нибудь знает этого человека? - Не услышав ответа, Эллери вскинул голову. - Хоть кто-то должен его знать. Мистер Крейг?

Бородач покачал головой:

- Он мне абсолютно незнаком, мистер Квин.

- Мистер Пейн? Мистер Фримен? Мариус? - Эллери намеренно обращался ко всем по очереди, вынуждая отвечать каждого. Но их отрицания ничем не помогли. Все казались искренне озадаченными.

- Ну, опознать его будет не слишком трудно. Кто впустил его в дом? - Ответа снова не последовало. - Это просто нелепо. Не мог же он материализоваться на ковре библиотеки мистера Крейга, как джинн или один из эктоплазменных друзей миссис Браун. Он пробыл в доме достаточно долго, раз его ботинки успели высохнуть. Фелтон, вы здесь? Это вы его впустили?

- Нет, сэр!

- Миссис Дженсен? Мейбл? - Через минуту Эллери произнес бесстрастным тоном: - Мистер Крейг, вам лучше позвонить в полицию.

* * *

Полиция Олдервуда состояла из пяти человек - четырех патрульных под командованием шефа Брикелла, проработавшего на этом посту больше двадцати лет. В течение этого срока его главной функцией было доставлять иногородних автомобилистов к судье, дабы они платили штрафы, избавляя олдервудских налогоплательщиков от большей части расходов на содержание полицейского управления. Кабинет Брикелла представлял собой темную каморку в углу здания мэрии, а арестантские камеры - две клетушки в полуподвале, чьими единственными посетителями бывали пьяницы в ночь с субботы на воскресенье.

Первыми словами шефа Брикелла в доме Крейга были:

- Господи, мистер Крейг, каким образом убитый оказался у вас в доме?

- Господи, Брик, откуда мне знать? - проворчал в ответ Крейг.

Шеф явно не имел ни малейшего понятия, с чего ему начать. Он только глазел на труп и бормотал: "Заколот в спину, а? Черт знает что", пока его лицо приобретало все более глубокие оттенки зеленого. Когда ему сообщили, что все присутствующие отрицают знакомство с убитым, он явно почувствовал облегчение.

- Тогда думаю, нам не о чем особенно волноваться. Вероятно, это бродяга. Может, он с приятелем забрался сюда чем-нибудь поживиться, потом они поссорились, один пырнул другого и сбежал. Это все бы объяснило.

- Безусловно, - сказал Эллери. - Но ведь у нас нет доказательств, не так ли, шеф? Вам не кажется, что следовало бы разобраться в этом более тщательно? Я буду рад помочь.

- Вы полицейский?

- Нет, но имею некоторый опыт в полицейской работе.

- Это Эллери Квин, Брик, - сказал Джон. - Его отец инспектор Квин из Главного полицейского управления Нью-Йорка. Эллери тот парень, который раскрыл тайну убийства Монте Филда в Римском театре в прошлом году.

- О! - Шеф Брикелл дружески пожал руку Эллери. - Рад познакомиться, мистер Квин! У вас есть какие-нибудь предложения?

- Я бы уведомил полицию округа, шеф.

- Пускай у них голова болит, а? Не возражаете, если я воспользуюсь вашим телефоном, мистер Крейг?

- Валяйте, - добродушно отозвался Крейг.

- Пока вы звоните, Брикелл, я могу осмотреть тело? - спросил Эллери.

- Сколько душе угодно.

- Ну, погоди, пока я расскажу отцу, - вполголоса произнес Эллери, когда шеф полиции вышел. - Позволить подозреваемому в убийстве первым осматривать труп!

Когда Брикелл вернулся, Эллери уже успел вывернуть карманы убитого.

- Боюсь, шеф, окружная полиция получит кота в мешке.

- Они скоро приедут. Что скажете, мистер Квин?

- Его успели обчистить. В карманах ни бумажника, ни документов, ни ключей, ни денег, ни даже носового платка - ничего. И что еще интереснее, с его одежды спороли все ярлыки, даже кожаную ленту внутри шляпы. - Эллери задумчиво смотрел на труп. - Похоже, убийца не хотел, чтобы жертву опознали. Это делает еще более важным вопрос о ее личности. В Олдервуде есть судмедэксперт, шеф?

- Да, доктор Теннант, - ответил вместо Брикелла доктор Дарк.

- Было бы неплохо уведомить и его.

- Да, конечно. - Брикелл быстро вышел.

- А не мог этот человек быть вчерашним Санта-Клаусом? - внезапно заговорила Расти.

- Нет, - ответил Эллери. - Наш маленький визитер из внешнего пространства имеет в высоту не более пяти футов четырех дюймов, а наш друг Санта-Клаус был выше меня, хотя во мне добрых шесть футов. Думаю, он был таким же высоким, как Джон. Твой рост, Джон, примерно шесть футов два дюйма?

- Полтора.

Последовала пауза.

- Два неизвестных посетителя - один исчез, другой убит! - В голосе Валентины Уоррен слышались истерические нотки. - Два призрака! Что все это значит?

Никто не ответил, даже Оливетт Браун.

* * *

Лейтенант Луриа из полиции округа привнес в происходящее элементы здравого смысла. Чернобровый, мускулистый, спокойный молодой человек взялся за дело без театральных эффектов, быстро и четко дал указания патрульным и экспертам из окружной криминалистической лаборатории, после чего ненавязчиво приступил к неизбежным опросам.

С самого начала стало очевидным, что лейтенант подозревает всех находящихся в доме, включая Эллери, пока последний не предъявил "верительные грамоты". Но и тогда Луриа не был удовлетворен полностью. За подтверждением он позвонил инспектору Квину в Главное полицейское управление Нью-Йорка.

- Инспектор хочет с вами поговорить. - Луриа передал Эллери трубку.

- Во что ты теперь ввязался, сынок? - Судя по голосу, инспектор Квин был готов ко всему.

- Не знаю, папа.

- Не можешь говорить, а? Скажи только одно: твой нос чист?

- Абсолютно.

- Хочешь, чтобы я приехал?

- Зачем? - Эллери положил трубку. - Чем могу помочь, лейтенант?

- Расскажите мне все, что вы об этом знаете.

Эллери поведал об эфемерном Санта-Клаусе, его безуспешных поисках неиспользованных крыльев и находке трупа незнакомца.

Лейтенант Луриа не выглядел впечатленным.

- Санта-Клаус и посылка кажутся мне чьей-то дурацкой шуткой, Квин. Не похоже, что они связаны с убийством.

- Думаю, что связаны.

- Каким образом?

- Не знаю.

Луриа пожал плечами.

- Мы обыщем дом от погреба до чердака и постараемся найти хоть какие-то следы вашего Санты. Но сейчас меня больше беспокоит мертвец. - Он повернулся к медэксперту, лысому сельскому врачу с рыбьими глазами под пенсне, прикрепленному к петлице черным шелковым шнуром, который только что обследовал труп. - Что скажете, доктор Теннант?

- Очень немногое, лейтенант. Он мертв около трех часов. Несомненно, причина смерти - удар ножом в спину. Никаких других ран и повреждений, кроме легкого ушиба на лбу, вероятно происшедшего при падении на пол. Возраст - лет под семьдесят.

- Имеются шрамы или другие особые приметы?

- При поверхностном осмотре не обнаружены.

- Как насчет зубов, доктор? - спросил Эллери.

- Насколько могу судить, зубы собственные. Никаких мостов. Не хватает нескольких задних зубов, но сомневаюсь, что это поможет опознанию. Похоже, их давно удалили.

- О'кей, - кивнул лейтенант. - Мы доставим его в окружной морг для более тщательного осмотра. Вы закончили фотографировать, ребята?

Когда доктор Теннант удалился, забрав с собою труп, Луриа внезапно повернулся к Эллери.

- Старик появляется в рождественские праздники, никто не знает, кто он, что ему надо, как он оказался в библиотеке и кто всадил ему нож в спину. Более того, все документы и ярлыки на одежде исчезли. Есть какие-нибудь идеи, Квин?

Эллери посмотрел на свою сигарету.

- Я в затруднительном положении, лейтенант. Как гость в доме мистера Крейга...

- Значит, вы не хотите говорить?

Назад Дальше