Цыганка из ломбарда - Фергюс Хьюм 16 стр.


Прибыв в ломбард в Ламбете, детектив осмотрел ботинки, задал Агари несколько вопросов, а затем сел рядом с ней, чтобы "разложить все по полочкам". Из замечаний, которые она сделала относительно заложенных ботинок, Джалф заключил, что девушка проницательна и умна, поэтому готов был обсудить с ней это дело. В отличие от многих самодовольных детективов, Джалф всегда считал, что две головы лучше, чем одна, особенно когда вторая голова женская. Он с большим уважением относился к инстинкту слабого пола.

- Боюсь, этот человек виновен, - мрачно объявил он. - Он поссорился с сэром Лесли из‑за девушки и был уволен за наглость. Кроме того, его заметили выходящим из парка в десять часов… после убийства!

- А у него с собой было ружье?

- Нет. Но это не важно. Сэра Лесли убили выстрелом в сердце из пистолета. У Керриса был пистолет, но его не смогли обнаружить. Здесь никто не закладывал пистолета?

- Нет, только ботинки, - ответила Агарь. - И Керрис не мог отдать их Микки. Похоже, он уже целый день сидел в тюрьме, когда парень получил их.

- Что верно, то верно. Мы должны найти этого мальчишку и узнать, кто в тот день отдал ему ботинки. Но если Керри невиновен, почему он этого не сказал?

- Загадка, - вздохнула Агарь. - Вы сказали, что пистолет Керриса так и не нашли?

- Нет. Его не было в доме егеря, так что смею предположить, он выбросил его после убийства сэра Лесли.

- О‑хо! - резко сказала Агарь. - Значит, оружие, с помощью которого было совершено убийство, тоже не найдено.

- Но это тот самый пистолет - Керрис использовал его, а потом выкинул.

- Почему бы вам не поискать его?

- Мы искали повсюду, но так и не нашли.

- Вы осушили пруд, возле которого было совершено преступление?

- Ну, нет, - задумчиво протянул господин Джалф. - Этого мы не сделали. Хорошая идея!

Агарь нетерпеливо вздохнула.

- Хотела бы я сама расследовать это дело, - резко сказала она. - Я наверняка нашла бы убийцу.

- Мы его нашли, - флегматично ответил детектив. - Керрис убил сэра Лесли.

- Я в это не верю!

- Тогда почему он этого не отрицает?

- Не могу сказать. А Керрис сильно любит эту Лауру Брентон? - поинтересовалась Агарь, уставившись на Джалфа большими блестящими глазами.

- Думаю, да. Он безумно в нее влюблен.

- И она в него?

- О, этого я не скажу, - ответил Джалф. - Это совсем другое дело. Судя по тому, что я слышал, у меня сложилось впечатление, что она слишком поощряла молодого баронета. У Керриса явно были причины для ревности, поэтому меня не удивляет, что он убил сэра Лесли.

- Вам еще предстоит доказать, что он это сделал.

- Ба! - сказал Джалф, поднимаясь и собираясь уйти. - Он поссорился с баронетом; его уволили. Его пистолет исчез, а мертвец был застрелен из пистолета. И в качестве доказательств есть ботинки с его инициалами на подошвах. Вы не можете от всего этого отмахнуться. Не говорите чепухи, моя девочка, против Керриса есть сильные улики.

- Я понимаю, но есть одно очко в его пользу. Не он отдал Микки эти сапоги.

- Очевидно, нет. Но чтобы доказать это, мы должны отыскать паренька.

Это было легче сказать, чем сделать, потому что Микки и его мать исчезли - словно сквозь землю провалились. Все полицейские и детективы в Лондоне пытались найти мальчика, но не смогли. Однако его показания изменили ход дела. И все это время Джордж Керрис, находившийся в тюрьме Марлоу, отказывался говорить. Большинство людей считали его виновным из‑за следов его ботинок. Но Агарь, ссылаясь на залог, считала, что он невиновен. Тем не менее она не могла понять, почему в такой кризисной ситуации он держит рот на замке.

Уже несколько раз упоминалось, что Агарь считала свою жизнь в ломбарде чрезвычайно скучной и хваталась за любую возможность, чтобы немного отвлечься. Теперь же у нее появился шанс интересно провести время, разгадав тайну ботинок, и она решила его не упустить. Кроме того, чтобы провести расследование, требовалось прокатиться за город, и Агарь, уставшая от узких улочек Ламбета, с нетерпением ждала, когда сможет подышать свежим воздухом.

Девушка оставила ломбард под присмотром пожилого мужчины, который был ее помощником с тех пор, как ушел Болкер, и села в поезд до Марлоу. По прибытии Агарь встретил на железнодорожной станции Джалф - еще более мрачный, чем обычно.

- Добрый день, - негромко проговорил он. - Видите, я согласился на то, чтобы вы помогли мне распутать это дело, хотя, думается, тут и так все ясно.

- Я в это не верю, мистер Джалф. Помяните мое слово, Джордж Керрис невиновен в этом преступлении.

- Да ну? - скептически заметил Джалф. - И кто же тогда виновен?

- Вот это я и приехала выяснить, - ответила Агарь. - Я очень благодарна вам за то, что вы позволяете вам помогать, хотя, конечно, я делаю это, только чтобы удовлетворить собственное любопытство. Но вы не раскаетесь в том, что сделали мне поблажку. У меня развязаны руки?

- Вы можете делать то, что захотите.

- Да? Тогда я предварительно взгляну на нового баронета.

Агарь отказалась от предложения Джалфа ее сопровождать, сославшись на то, что сможет лучше выполнить свое дело в одиночку, и направилась к парку Уэлби, который находился на другой стороне Марлоу. Там она справилась, сможет ли увидеться с сэром Льюисом Крайном, и ей сперва отказали из‑за ее цыганской внешности. Но она упомянула, что ее дело связано с убийством покойного баронета, и тогда сэр Льюис соизволил с ней увидеться. Оказавшись с ним лицом к лицу, Агарь по одной ей известной причине очень пристально в него всмотрелась.

Лорд был уродливым пожилым человечком, намного старше своего покойного двоюродного брата, с неприятным желтоватым лицом, отмеченным печатью жадности. Агарь видела точно такое же хитрое выражение на осунувшемся лице Иакова Дикса и, без сомнения, поняла, что мужчина перед ней - скряга. Однако она не стала попусту тратить время, анализируя его характер, зная, что тот и так проявится в предстоящем разговоре, а сразу же перешла к делу.

- Я пришла от мистера Джалфа по поводу этого убийства, - отрывисто сказала она.

Сэр Льюис поднял взгляд.

- Не знал, что правительство нанимает дам‑детективов! - заметил он.

- Я не детектив, а владелица ломбарда, куда были заложены ботинки Джорджа Керриса.

- Ботинки, которые подтверждают его вину, - сказал Крайн со вздохом облегчения, что не ускользнуло от Агари.

- Я бы предпочла думать, что они доказывают его невиновность! - последовал холодный ответ.

- О! Вы говорите, что ботинки были сданы под залог бродягой, когда Керрис уже сидел в тюрьме. Я знаю об этом все, так как детектив мне рассказал. Но все равно Керрис виновен, иначе бы он отрицал свою вину.

- А у вас есть предположения, почему он этого не делает?

Сэр Крайн пожал плечами:

- Нет, разве что он знает, что виновен.

- Я верю в его невиновность.

- Тьфу! Мой двоюродный брат восхищался Лаурой Брентон, которая была помолвлена с Крайном, и по глупости оказывал ей знаки внимания. Тот человек повел себя из‑за этого нагло, и Лесли уволил его. Совершив убийство, тот взял двойной реванш.

- Где вы были, сэр Льюис, когда ваш двоюродный брат был убит?

- В парке, - откровенно ответил баронет. - После ужина мой двоюродный брат и я пошли прогуляться. Вскоре он пробормотал какое‑то оправдание и оставил меня. Думаю, пожелал встретиться с Лаурой у Пруда Королевы. Я пошел в другую сторону и вскоре был дома. Лесли еще не вернулся, поэтому я отправился на его поиски и нашел его мертвое тело у пруда.

- Вы слышали пистолетный выстрел?

- Да. Но не обратил на это внимания. Мой двоюродный брат имел привычку стрелять по мишеням, и я подумал, что он как раз и занимается этим.

- Что! Стрельба по мишени в сумерках! Может, ваш двоюродный брат видел в темноте как кошка? - с иронией поинтересовалась Агарь.

- Я ничего не знаю об этом! - раздражительно ответил Крайн. - Я рассказал вам все, поскольку вы представляете детектива Джалфа. Больше я ничего не скажу!

- Мне и не нужно, чтобы вы говорили еще что‑нибудь. Можно мне пойти взглянуть на пруд?

- Безусловно. Один из слуг проводит вас туда.

- А вы сами не хотите пройтись? - спросила Агарь, бросив на него острый взгляд.

Крайн отпрянул, его желтое лицо побледнело.

- Нет, - пробормотал он еле слышно. - Я достаточно нагляделся на это ужасное место!

- Очень хорошо, я пойду со слугой, - ответила Агарь и направилась к двери.

- А что вы хотите увидеть у пруда? - вслед ей спросил хозяин.

- Хочу найти потерянный пистолет.

Когда Агарь ушла, сэр Льюис, бледный и нервничающий, встал у открытого окна.

"Будь проклята эта женщина! - подумал он, сжав кулаки. - Она слишком умна. Но не думаю, что настолько умна, чтобы найти пистолет", - с удовлетворением добавил он.

Пруд Королевы был круглым, заросшим лилиями водоемом у нижней границы парка. На пути туда Агарь задала несколько вопросов сопровождавшему ее слуге.

- Сэр Льюис был беден, прежде чем получил поместье? - спросила она.

- Очень беден, мисс. У него и шестипенсовика не было; только то, что он получал от сэра Лесли.

- Он был в хороших отношениях со своим двоюродным братом?

- Нет, мисс. Они страшно ссорились. В ночь убийства они ужасно переругались!

- Из‑за чего? - спросила Агарь и, повернувшись, бросила острый взгляд на слугу.

- Из‑за денег и этой девушки - Лауры. Сэр Льюис любил ее так же сильно, как и сэр Лесли, но ей было плевать на них обоих, она была по уши влюблена в Керриса.

- А как она отнеслась к аресту возлюбленного?

- Ну, мисс, она плакала, и плакала, и клялась, что он невиновен, и говорила всякие глупости.

- Какие именно глупости? Может, в ее словах был какой‑то смысл?

- Я не осмеливаюсь вам их пересказать, мисс, - сказал слуга, поспешно оглядевшись по сторонам. - Потому как это может стоить мне места.

- Понимаю, - безмятежно сказала Агарь. - Эта Лаура говорит, что это сэр Льюис убил своего двоюродного брата.

- Да, она так и говорит, - ответил слуга, ужаснувшись ее проницательности. - Но как вы могли догадаться, мисс, это же…

- Не важно, - прервала его Агарь, поскольку они уже подошли к пруду. - Это то место, где было совершено убийство?

- Да, мисс. Мы нашли тело там, в грязи. И как раз рядом с ним отпечатались следы ботинок.

Агарь задумалась и задала еще один вопрос:

- Сэр Льюис когда‑нибудь посещал Керриса?

- Да, мисс, всего за два дня до убийства, ходил к нему из‑за какой‑то дичи.

- Вот как? - пробормотала Агарь. - Думаю, этот визит был не только из‑за дичи.

Она ничего не сказала об этом слуге, который стоял на берегу, наблюдая за ее поисками. Вода в пруду была чистая, на поверхности безмятежно плавали лилии. Агарь заглянула на дно, чтобы посмотреть, есть ли там какие‑либо следы пистолета, из которого убили сэра Лесли, но хотя вода была кристально‑чистой и Агарь внимательно обыскала весь пруд, она не увидела никакого оружия. Трава вокруг бассейна была коротко подстрижена, а на некотором расстоянии вверх по склону тянулась терраса, куда вел ряд низких каменных ступеней. По обе стороны от них, у подножия лестницы, возвышались две колонны с двумя урнами, украшенными в классической манере мраморными фавнами и нимфами. В этих урнах росли алые герани, сейчас в полном цвету, и когда Агарь лениво огляделась и заметила яркие цветки, ей в голову пришла одна мысль. Отпустив слугу, который больше был ей не нужен, она быстро направилась к террасе и подняла один из горшков из мраморной урны.

- Пистолета тут нет, - протянула она, разочарованно вернув горшок обратно. - Может быть, я ошиблась. Давайте‑ка исследуем другой горшок.

На этот раз ее проницательность была вознаграждена. На дне урны, что стояла по правую руку, Агарь нашла спрятанный под горшком небольшой пистолет. На его рукоятке была серебряная пластина с выгравированным именем. Глаза Агари удовлетворенно заблестели.

- Я так и думала! - сказала она про себя. - А теперь нужно рассказать Джалфу!

Детектив ждал ее у ворот парка и выжидающе посмотрел на нее, когда она приблизилась с улыбкой на лице. С мрачным удовлетворением цыганка вложила пистолет в его руку.

- Вот оружие, из которого был убит сэр Лесли! - проговорила она. В голосе ее звучали нотки триумфа. - Я нашла его под горшком герани в одной из урн. Что вы об этом думаете?

- Пистолет Керриса! - чрезвычайно удивленный, проговорил Джалф.

- Нет, не пистолет Керриса, а пистолет того человека, который и убил сэра Лесли.

- Керриса, - с несгибаемым упрямством повторил Джалф.

- Посмотрите на имя на серебряной пластине, идиот!

- Льюис Крайн! - ошеломленно прочитал детектив.

Потом поднял взгляд; на его серьезном лице читались изумление и озадаченность.

- Что… - пробормотал он. - Вы думаете, что сэр Льюис убил своего двоюродного брата?

- Я в этом убеждена! - твердо заявила Агарь. - Только что я узнала от слуги, что он тоже был влюблен в эту девушку, Лауру, что был беден и в финансовом отношении зависел от покойного. Они поссорились в ночь убийства, когда гуляли в парке. После ссоры они расстались и каждый отправился своей дорогой. Сэр Льюис сказал, что вернулся домой, что услышал пистолетный выстрел и подумал, будто его двоюродный брат стреляет по мишеням… Как будто кто‑то станет заниматься этим в сумерках! - презрительно добавила девушка. - А вот что он сделал на самом деле - я имею в виду Льюиса, - так это последовал за своим двоюродным братом и пристрелил его у Пруда Королевы, потом спрятал пистолет в мраморной урне и пробрался назад в дом, чтобы разыграть свою комедию. Говорю вам, мистер Джалф, что Керрис невиновен. Я всегда так говорила. Сэр Льюис - вот кто виноват, и он прикончил своего двоюродного брата, во‑первых, из ревности к Лауре Брентон, во‑вторых, потому, что хотел получить деньги мертвеца.

- Но отпечатки ботинок в грязи? - запинаясь, спросил Джалф, совершенно смущенный такими рассуждениями. - Следы были оставлены ботинками Керриса.

- Я не сомневаюсь, что это очередная часть хитроумного плана сэра Льюиса, - призналась Агарь, - придуманного, чтобы отвести от себя подозрения. Слуга, который отвел меня к Пруду Королевы, рассказал вам, так же как и мне, что сэр Льюис всего за день или два до случившегося побывал в коттедже Керриса. Так вот, по‑моему, тогда он и украл ботинки и надел их в ту ночь, когда совершил убийство - чтобы переложить вину на Керриса, которого любила Лаура Брентон. Разве вы не видите, в чем заключалась игра, мистер Джалф? Льюис хотел получить титул и деньги и жениться на Лауре. Поэтому он убил своего двоюродного брата, чтобы всех обойти и, с помощью косвенных улик возложив вину на Джорджа Керриса, получить руку девушки. Что вы теперь скажете?

- Определенно, все это выглядит плохо для сэра Льюиса, - признался Джалф. - И все‑таки я не думаю, что он бы осмелился…

- Ба! Люди осмеливаются и не на такое ради удовлетворения своих страстей! - резко возразила Агарь. - Кроме того, он считал, что сам в полной безопасности, раз на нем были ботинки Керриса. Именно сэр Льюис и отдал ботинки Микки… Ох, если бы только найти этого мальчишку!

- Он нашелся! - быстро сказал Джалф. - Пока вы были в парке, я получил телеграмму. Полицейские задержали его в Уайтчепеле и завтра пришлют сюда. Если он сможет поклясться, что ботинки ему отдал сэр Льюис, я получу ордер на арест этого человека.

- Я полагаю, он виновен, - задумчиво произнесла Агарь. - И все же не совсем уверена.

- Почему нет? Против него веские улики.

- Да… Да… Но почему, если сэр Льюис виновен, Керрис молчит и не заявляет о своей невиновности? Я должна повидаться с этим человеком и все выяснить. Могу я отправиться в тюрьму?

- Я отвезу вас туда завтра утром, - ответил Джалф. - Мне и самому хотелось бы узнать причину его молчания. Не может же быть, чтобы из любви к сэру Льюису он держит язык за зубами.

- Нет. И это меня озадачивает. В конце концов, может оказаться, что баронет невиновен так же, как и Керрис.

Джалф покачал головой:

- Не могу представить, где вы найдете третье лицо, которое можно будет обвинить в убийстве.

И, слегка подумав, прибавил:

- Если, конечно, вы не обвиняете того ирландского мальчишку, который заложил ботинки.

- Это может быть даже он! - серьезно сказала Агарь. - Но, думаю, мы все узнаем завтра. Керрис, сэр Льюис, Микки… Гм! Интересно, кто из них троих убил того бедного молодого человека!

Агарь около часа размышляла над этой проблемой и, не в состоянии ее разрешить, попыталась на ночь выкинуть ее из головы. Что касается Джалфа, на него такое впечатление произвела сообразительность Агари, которая нашла пистолет и составила дело против сэра Льюиса - а сыщик уже начинал верить, что тот виновен, - что на следующее утро, прежде чем отвести девушку в тюрьму к Джорджу Керрису, он проводил ее на отдаленную ферму.

- Здесь живет Лаура Брентон, - объяснил он. - Расспросите ее о сэре Льюисе, и посмотрим, сможем ли мы найти против него дополнительные доказательства.

Лаура была высокой красивой девушкой, слегка мужеподобной с виду. Но в настоящий момент она казалась больной и осунувшейся, что и неудивительно, ведь один из ее поклонников был мертв, а второй - в тюрьме. Однако она выразила готовность ответить на вопросы Агари и самым категорическим тоном заявила, что господин Керрис невиновен.

- Он и мухи не обидит! - плача, сказала она. - Хоть он и злился на меня за то, что я встречалась с сэром Лесли, но я не видела ничего плохого в этих встречах.

- Сколько людей - столько мнений, - холодно заметила Агарь, не одобряя такой морали. - Вы встречались с сэром Лесли в ночь убийства?

- Нет… Не встречалась! - неистово пробормотала девушка. - Кто такое сказал?

- Сэр Льюис. Он рассказал, что двоюродный брат расстался с ним в парке после ссоры, чтобы увидеться с вами возле Пруда Королевы.

Это Лаура наотрез отрицала.

- В тот вечер я ходила в Марлоу, чтобы купить тесьмы, - пояснила она. - Меня и близко не было возле парка Уэлби. Сэр Льюис - лжец и убийца!

- Убийца? Почему он должен был убить своего двоюродного брата? - резко поинтересовалась Агарь.

- Потому что он любит меня, а мне нечего ему сказать.

- Вы любили сэра Лесли?

- Ничего подобного! - гневно вспыхнула девушка. - Я никого из них не любила, только Джорджа Керриса. Он невиновен, а сэр Льюис - виновен. Я верю, что он убил своего двоюродного брата из пистолета, который дал ему сэр Лесли.

- Что вы знаете об этом пистолете?

- Ну, - тихо объяснила Лаура. - Я пошла в Уэлби‑Парк с отцом, чтобы оплатить аренду, и там, в библиотеке на столе, лежал пистолет с серебряной пластинкой. Сэр Льюис… он тогда еще не был баронетом, рассказал мне, что сэр Лесли подарил ему этот пистолет и показал свое имя на серебряной табличке. А когда сэр Лесли был убит из пистолета, я решила, что это сделал сэр Льюис.

- А разве у Джорджа Керриса не было тоже пистолета?

- Да, старинная вещица, которая и стрелять‑то прямо не могла. Я сама пыталась стрелять из него по мишени, которую Джордж установил на своей ферме.

- Пистолета в доме Джорджа нет.

Назад Дальше