- Точно не знаю. Около шести, кажется. Ормерин куда-то спешил. Мы с Хэчеттом поужинали в "Лионе". Он сам меня пригласил. Потом посмотрели спектакль в "Вортексе".
- Это, кажется, в Майда-Вейле?
- Да. У меня абонемент на двоих. Там идёт премьера пьесы Микаэля Саша "Угол падения". Ах, он там такого понаворочал! Впрочем, - произнесла мисс Ли уже спокойно и деловито, точно спохватившись, - в "Вортексе" вообще обожают поэкспериментировать.
- Да, наверное, - кивнул Аллейн. - А там вы не встретили никого из знакомых?
- Отчего же. Мы поговорили с самим Микаэлем, а также с Лайонелом Шендом - художником-постановщиком. Они оба - мои знакомые.
- Можете дать нам их адреса?
Мисс Ли чуть замялась, потом сказала, что точные адреса проще узнать в самом "Вортексе". Затем Аллейн терпеливо выудил из неё и остальные сведения. Остановилась Филлида Ли у своей тётки на Фулхэм-роуд, а в субботу вечером ходила в кино вместе с Уоттом Хэчеттом.
- Только прошу вас, инспектор Аллейн, не рассказывайте ничего моей тётушке, - взмолилась она. - Видите ли, это ведь она платит за моё обучение у мисс Трой и, если вдруг заподозрит, что мною заинтересовалась полиция, может меня наказать - и я потеряю возможность заниматься живописью. А об этом, - жалобно добавила мисс Ли, - мне даже подумать страшно.
- Что ж, если получится, постараемся этого избежать, - вздохнул Аллейн. Но имя и адрес её тётушки тем не менее записал.
- Теперь, мисс Ли, вернёмся к двум подслушанным вами разговорам…
- Я не хочу, чтобы меня призывали свидетелем в суд, - поспешно выпалила мисс Ли.
- Возможно, это и не потребуется. С другой стороны, когда речь идёт о серьёзных преступлениях - а в данном случае дело так и обстоит, - никакие личные возражения в расчёт приниматься не могут.
- Но ведь вы не считаете, что Босток, хотя она и вспылила на Соню, способна на убийство?
- Не считаю. Тем более, что едва ли не все из ваших коллег были готовы стереть бедную натурщицу с лица Земли - по одной и той же причине.
- Я к их числу не относилась. Да и вообще никогда с ней не ссорилась. Спросите кого угодно. Я… я жалела её.
- Почему?
- Потому что Гарсия обращался с ней по-свински. Боже, какой он тиран! Слышали бы вы его тогда!
- Я уже начинаю жалеть, что не слышал.
- Когда он сказал, что если Соня наконец не уймётся, то он навсегда заткнёт ей глотку. Бр-рр. Он говорил тихо, но так угрожающе. Я даже испугалась, что он приведёт свою угрозу в исполнение немедленно, прямо тогда. Я просто не помнила себя от ужаса. Честное слово!
- Но при этом у вас все же создалось впечатление, что в пятницу вечером они собирались встретиться?
- Да. Соня ведь сказала ему: "Да, если получится". Мне показалось, что они договариваются о том, как бы провести вместе ночь и перепихнуться…
Аллейну показалось, что он ослышался.
- О чем, мисс Ли?
- Ну… - замялась Филлида. - О том, чтобы поспать вместе.
- Понятно. По вашим словам, мисс Ли, вы с Соней ладили. А не рассказывала ли она вам чего-нибудь такого, что может пролить свет на её взаимоотношения с Гарсией?
Филлида Ли устроилась в кресле поудобнее. По всему чувствовалось, что беседа с инспектором стала доставлять ей истинное удовольствие.
- Что ж, откровенно говоря, сегодня я уже с самого утра начала припоминать разные подробности, - сказала она. - Поначалу разговаривали мы с ней мало. Тут вообще все такие заносчивые и важные, что в первое время мне ни с кем не удавалось пообщаться.
Её круглая мордашка порозовела. Аллейн неожиданно для самого себя даже посочувствовал девушке.
- Да, вливаться в новый коллектив - всегда непросто, - кивнул он.
- Вы правы, - оживилась Филлида. - Тем более, когда почти все люди всячески дают тебе понять, что ты им неприятна. Собственно говоря, именно по этой причине я и ушла из Слейда, мистер Аллейн. Здесь мне тоже сразу стало неуютно. Хотя сама мисс Трой - просто прелесть. А вот Малмсли, который, кстати, и сам окончил Слейд - типичный сноб. А Сиклифф - ещё хуже. Она даже не замечает других женщин, и уж тем более не снисходит до разговоров с ними. А все мужчины так и роятся вокруг Сиклифф, никого больше вокруг не замечая. Лишь после того, как она объявила о своей помолвке с Пилгримом, я хоть вздохнула с облегчением. Соня относилась к Сиклифф так же, как и я - мы иногда чуть-чуть о ней судачили.
Аллейн мысленно представил их вместе: Филлиду, одинокую и обиженную, и Соню - сгорающую от ревности и оскорблённую. Сидят вдвоём и перемывают косточки ненавистной Вальме Сиклифф.
- Словом, вы с ней подружились, - произнёс он.
- Да, в некотором роде. Я ведь не из тех, кто воротит нос от девушки лишь потому, что она простая натурщица. Я вообще считаю, что все люди равны. А вот Соня ненавидела Сиклифф лютой ненавистью. Она обзывала её самыми грязными словами: на букву "б", например. Она все твердила, что кто-то должен открыть Пилгриму глаза на эту… - сами понимаете. Она… она сказала…
Она запнулась.
- Что?
- Не знаю, вправе ли я… Ведь я очень симпатизирую Пилгриму - он такой душка…
- Вы имеете в виду какие-то слова натурщицы о мисс Сиклифф? - уточнил Аллейн.
- О ней! О, нет! Против этого я бы возражать не стала. Нет, дело как раз в другом. Просто я не верю, чтобы он был хоть когда-то влюблён в Соню. Мне кажется, что она это просто придумала.
- Что именно, мисс Ли? Она говорила вам, что у неё был роман с Пилгримом?
- Если можно назвать то, что между ними было, романом. Она сказала, что это случилось между ними всего один раз, после какой-то вечеринки. Что ж, я вовсе не считаю, что мужчины и женщины должны подавлять своё половое влечение. Правда, про Пилгрима я бы такого не подумала, но… - Она замялась. - В конце концов, сказал же Гарсия: "Когда хочется кушать - нужно кушать".
Конец фразы мисс Ли произнесла с придыханием и заметно побагровев.
- Вот именно, - закивал Аллейн. - Что ж, все это вполне нормально - вам ни к чему смущаться.
- Да, конечно, но… Словом, мне кажется, у них с Пилгримом всё-таки ничего не вышло.
- Тем не менее, по словам Сони, у них была интимная близость?
- Да. Она сказала, что может многое порассказать про него Сиклифф, если он будет себя плохо вести.
- В самом деле?
- Да. Но я всё равно не верю, что между ними что-то было. Соня просто пыталась отомстить Пилгриму за то, что он не обращал на неё внимания.
- Вчера вечером вы возвращались на автобусе вместе с Соней?
- Да. С нами были ещё Уотт - я имею в виду Хэчетта, - Ормерин и Малмсли.
- Вы не заметили чего-либо необычного в её поведении?
- Нет. Поначалу она кокетничала с Ормерином, а остаток пути вообще проспала.
- Она не говорила, как провела время в Лондоне?
- По-моему, она ночевала у какой-то подружки.
- Где и у какой именно - не уточняла?
- Нет, мистер Аллейн.
- Про мистера Гарсию речи не было?
- Нет.
- Она вообще много рассказывала про Гарсию?
- Нет, я бы так не сказала. Но у меня создавалось впечатление, что она каким-то образом… уверена в нём. Хотя ему она уже явно приелась. Я бы сказала, что она перестала его возбуждать физически. Соня же была в нём уверена и, вместе с тем - рассержена на него. Впрочем, чего ещё ожидать от нездорового человека.
- Она была больна? - удивился Аллейн.
- В некотором роде. Именно поэтому она и совершила этот… Этот акт вандализма по отношению к картине мисс Трой. Здоровый человек никогда не докатился бы до такого. Соня, правда, очень просила, чтобы я никому об этом не рассказывала, ведь натурщица не имеет права на болячки. Я сама ничего и не заподозрила бы, если бы в одно прекрасное утро не встретила Соню с абсолютно зелёным лицом. Я спросила, в чём дело, а она ответила, что все дело в позе - очень уж неудобно в ней лежать. Её тогда стошнило прямо у меня на глазах, представляете?
Аллейн пристально посмотрел на круглую наивную и довольно хорошенькую мордашку мисс Ли, и вдруг осознал, что перед ним ребёнок. Простодушное дитя, которое заучило несколько мудрёных фраз, вскользь обронённых взрослыми, но не понимает их смысла.
- Что ж, мисс Ли, - произнёс он. - Пожалуй, на этом мы закончим нашу беседу. Адрес вашей тёти я записал…
- Да, но вы помните, что пообещали мне? В том смысле, что…
- Я постараюсь быть очень осторожным. Скажу, что мы разыскиваем пропавшую в районе Боссикота девушку - богатую наследницу, страдающую потерей памяти. Ваша тётя решит, что перед ней совершенный дуралей, зато я узнаю, что вы провели этот уик-энд в её обществе.
- Да. Мы были у неё вместе с Уоттом. С Хэчеттом.
- Ах, так вы провели уик-энд вместе?
Мисс Ли покраснела и потупила взор.
- Да, то есть - нет. Я хочу сказать, что мы и впрямь были вместе, но не все время. В том смысле, что ночь он провёл в другом месте, но обедал и ужинал у нас. В воскресенье он тоже приехал, но уже к обеду. Уотт, конечно, неотесан и грубоват, да и язык у него довольно дикий, но я объяснила тёте, что он не виноват. Ведь он из Австралии, а там все такие. Да и наши коллеги держатся с ним недопустимо заносчиво и высокомерно. Его постоянно унижают. Насмехаются над его речью. Мне просто стало его жалко, а они… Они - жуткие снобы. Кстати, рисует он и пишет маслом - совершенно замечательно!
- А где он останавливался на ночь?
- В частной гостинице неподалёку от нашего дома, тоже на Фулхэм-роуд. А в субботу вечером мы ходили в киношку. Ах, да, я ведь вам уже говорила.
- Да, благодарю вас. Попросите, пожалуйста, мистера Хэчетта, чтобы заглянул к нам минут через десять.
- Хорошо.
Она встала и посмотрела на Аллейна. Инспектор заметил, что глаза Филлиды увлажнились.
- О, мистер Аллейн, - с завыванием простонала она. - Как это ужасно!
- Да, крайне прискорбная история, - согласился Аллейн и ободряюще кивнул. - Спокойной ночи, мисс Ли.
* * *
- Э-гей! - послышалось из тёмного угла, когда дверь за Филлидой Ли закрылась.
- Чего тебе?
- Я переползу пока к огоньку, а? Уж больно здесь зябко в ваших тёмных углах.
- Валяй.
Возле уютно потрескивавшего жаркого камина к Аллейну с Батгейтом присоединился и Фокс, все это время безмолвно восседавший за письменным столом.
- Занятная провинциалочка, - усмехнулся Батгейт.
- Святая простота! На кой черт ей сдались все эти модернистские выверты! Послушай, Батгейт, ты ведь у нас современный интеллигент, да?
- В каком смысле? - нахохлился молодой человек. - Раз я журналист, то, значит, меня можно безнаказанно оскорблять, что ли?
- А разве среди журналистов нет интеллигентов?
- Отчего же, случается - попадаются, хотя и редко.
- Допустим. Тогда скажи мне: что из всей этой словесной требухи основано на личном опыте, а что почерпнуто из книжек и россказней?
- Вы имеете в виду болтовню этой девицы насчёт секса?
- Совершенно верно.
- А что, инспектор, она вас шокировала?
Аллейн смущённо улыбнулся.
- Откровенно говоря, она и в самом деле слегка застигла меня врасплох.
- Да бросьте, - махнул рукой Батгейт.
- А вы что скажете, Фокс?
- Должен признаться, сэр, что разговоры за общим столом показались мне несколько развязными. Я имею в виду реплики насчёт любовниц, прелестей и тому подобное. По-моему, все это чересчур уж откровенно. А эти идиотские словечки! Одно "перепихнуться" чего стоит. Единственное, что отличает всю их гоп-компанию от обыкновенного уличного хулиганья, так это способность красиво изъясняться. Правда, с другой стороны, - задумчиво продолжил Фокс, - вряд ли они на самом деле столь же развязны, как пытаются себя представить. Взять, например, эту мисс Ли. Славная девушка из приличной семьи, а пытается строить из себя чёрт знает что.
- Согласен, - кивнул Аллейн. - Юная дурёха.
- Я убеждён, что, рассуждая все это время о физической любви и интимной близости, она на самом деле совершенно не представляла, что это такое, - заключил Фокс. - Вот почему она не придала значения тому, что Соню тошнило.
- Да, убиенная натурщица подзалетела - это ясно, как день Божий, - безапелляционно заявил Батгейт.
- Это вовсе не обязательно, - заметил Аллейн. - Может быть, она отравилась. Как бы то ни было, мне кажется немного странным, что наша экс-слейдовская провинциалочка ничего не заподозрила. Лети в свой угол, Найджел - идёт австралиец с бумерангом!
Уотт Хэчетт вдвинулся в комнату, засунув руки в карманы брюк. Аллейн рассматривал его с почти нескрываемым любопытством - сиднейский забияка выглядел так, будто собирался покорить весь мир. Коренастый и задиристый, он походил на bandido из мексиканского фильма. Смуглая кожа, шапка густых волос, походка вразвалочку, сигарета, словно навечно приклеившаяся к нижней губе - дешёвый гангстер, да и только. А вот руки красивые, отметил Аллейн.
- Хотите меня, инспектор? - спросил он.
Хэчетт гундосил, едва раскрывая губы, да и языком почти не ворочал - в результате всякий гласный звук удушался, не успев родиться. Тем не менее, было в его облике что-то почти неотразимо притягательное. Природная искренность и живость, решил Аллейн.
- Присаживайтесь, мистер Хэчетт, - пригласил он. - Я вас долго не задержу.
Хэчетт, не заставляя себя упрашивать, резво опустился в кресло. Передвигался австралиец с подчёркнуто неряшливой грацией уличного бойца, что, как подметил Аллейн, даже придавало ему некоторую привлекательность.
- Угы, - буркнул он.
- Вы, конечно, понимаете, насколько важны для нас ваши сведения о положении драпировки?
- Ещё бы. Ясно, что тот подлый тип, который подстроил эту гнусность, сработал уже после того, как остальные, кроме Гарсии и мистера Засранера Малмсли, свалили в Лондон.
- Совершенно верно, - с трудом сдержав улыбку, кивнул Аллейн. - Значит, вас не слишком удивит, если я попрошу вас снова изложить нам ваши наблюдения.
Хэчетт только этого и ждал. На этот раз он даже припомнил, что в пятницу вышел из дома и направился в студию в половине третьего - проходя мимо часов в холле, он бросил на них взгляд. Драпировка на подиуме была смята, как будто Соня только что с неё встала. Она оставалась смятой вплоть до самого его ухода.
- А вчера вечером ткань была натянута. Вот так-то.
Аллейн попросил Хэчетта рассказать о том, как тот провёл уик-энд. Хэчетт начал с вечера пятницы, который провёл в обществе Филлиды Ли и Ормерина.
- После чая мы почапали в театр, который почему-то окрестили "Вортексом". Но, пьеса! Господи, в жизни не видел подобной дребедени. Три вонючих козла в течение двух бесконечных часов пререкаются в канальезационном колодце. Если это пьеса, то я - динковый президент Асси. Потом мы встретились с автором этой гальюнатьи. Динковый педераст, который возомнил себя королём. Ню-ют, больше я в ваши театры - ни ногой.
- А вам приходилось прежде бывать в театре?
- Нет, но отныне меня и не заманите.
- Не стоит судить о лондонских театрах по "Вортексу", мистер Хэчетт. Уверяю вас, спектакли, которые идут в нём, так же похожи на репертуар нормального театра, как, скажем рисунки мистера Малмсли - на картины мисс Трой.
Австралиец обрадованно встрепенулся.
- Да, по всей динкухе? Может, наш Засранер оттуда и вылез?
Аллейн поспешно отвернулся, чтобы Хэчетт не заметил его улыбки.
- Давайте не будем отвлекаться, мистер Хэчетт, - строго попросил он. - Итак, посмотрев спектакль, вы проводили мисс Ли домой, на Фулхэм-роуд. Так?
- Угы. Проводил и почапал к себе, в соседний отель.
- Кто-нибудь вас видел?
Выяснилось, что у Хэчетта есть алиби, которое можно с грехом пополам проверить. Покончив с этим вопросом, Аллейн перешёл к следующему.
- Вернёмся к Гарсии, - произнёс он. - Не доводилось ли вам слышать, как Гарсия рассказывал про тот склад, в котором собирался работать?
- Ню-ют, я с этим малым вообще не общался. Он ведь какой-то чокнутый. С ним вроде бы типа говоришь, а он тебя не слушает. Я как-то раз ляпнул, что хотел бы типа позырить, когда он начнёт мрамор рубить. Статуенок-то у него должен получиться - пальчики наоблизаешь. Так вот, знаете, что этот чудак мне ответил? Заявил, что нарочно никому не скажет, где его искать, чтобы никто из нашей "шайки-лейки не мешал ему работать". Вот так-то. Правда, как-то раз проговорился, что это место принадлежит какому-то типу, который учапал за границу. Я случайно услышал, как он сказал это Соне.
- Понятно. Теперь вернёмся к вашим поездкам в Лондон и обратно. Не доводилось ли вам сидеть в автобусе по соседству с Соней Глюк?
- Ню-ют. Как можно - после того, как она опоганила портрет мисс Трой! Я бы к ней больше на пушечный выстрел не подчапал. Жаль, конечно, что её укокошили, но всё-таки жутко сволочная была девка. Динковая стервоза. Обращалась со мной, как с куском дерьма. И к Асси вечно придиралась. Вот мисс Трой - другое дело. Ух, какая женшеня! Вы знаете, что она оплатила мою путешествию на корабле?
- В самом деле?
- Угы. Она увидела мои пейзажи в Суве. Я ведь приехал туда из Асси, чтобы на работу устроиться. Клёвая была должность. Коммивояжёр на кондитерской фабрике. Я ведь и костюмчик себе приобрёл с первого жалованья, и краски. А потом поцапался с боссом и уволился. Вот так, значит, а мисс Трой разглядела мой талант и привезла меня сюда. Соня же, вреднюка, уверяла, что я её - мисс Трой - приживальщик. Адольф.
- Альфонс, - со вздохом поправил Аллейн. - Нда, не лучший способ, чтобы охарактеризовать такое бескорыстное благодеяние.
- А? Угыы! Вот и я ей сказал.
- Удалось ли вам подружиться с кем-либо из учеников мисс Трой?
- Ну, Ли, например - вполне приличная деваха. Скромная, да и разговаривает по-человечески.
- А как насчёт мужчин?
- Малмсли я на дух не выношу. Типичный мешок с дерьмом. Французик ещё под стол пешком ходит, а Гарсия - чокнутый. Они меня не любят, - с неожиданной враждебностью отчеканил он. - И я плачу им той же деньгой.
- Монетой, - поправил Аллейн. Потом спросил: - А мистер Пилгрим?
- Он - другое дело. Чумовой парнюха. Хоть его старик и лорд, мы с ним ладим. Мы с ним кореша, водой не обольёшь.
- А с натурщицей он тоже ладил?
Хэчетт вдруг заметно съёжился и увял.
- Не знаю, - угрюмо буркнул он.
- Вы не слышали, чтобы они говорили друг о друге?
- Нют.
- Не замечали, чтобы они разговаривали?
- Нют.
- Значит, про натурщицу вам рассказать больше нечего? Кроме того, что вы с ней ссорились.
Серые глаза австралийца сузились, он вдруг по-волчьи оскалился.
- Это ведь не значит, что я её замочил, - процедил он.
- Разумеется.
- Стал бы я тут петь, что мы с ней цапались, если бы сам её пришил? Вы что, за олуха меня держите?
- Нет, конечно. Напротив, как умный человек, вы вполне могли попытаться таким образом отвести от себя подозрение.
Оливковая физиономия заметно побледнела.
- Ага, и вы туда же! Зря вы так со мной. Я же с вами начистоту держусь. Одну динкуху толкую.
- Надеюсь.