Змеиное гнездо - Питер Кейв 16 стр.


Таггерт взял с туалетного столика маленькое зеркальце и поднес его Анне к губам. Признаков дыхания не обнаружилось. Он приложил палец к ее запястью, надеясь прощупать хотя бы самый слабый пульс. Наконец он поднял одно из безжизненных век Анны и посмотрел на ее остекленевший глаз.

- Ах, Анна, Анна, - беспомощно вздохнул он. Затем встал, чувствуя, как глаза медленно наполняются горькими, безнадежными слезами. Часто моргая, чтобы их унять, он подошел к тумбочке и взял письмо. Вскрыл конверт, достал небольшой, согнутый пополам листок.

В письме было всего несколько слов:

"Дорогой Джим, вы захотите знать: почему? Дело в том, что мне теперь нечего желать. Дженет вернулась в наш дом, и я счастлива, что мы снова вместе.

Спасибо за то, что вы были мне все эти годы хорошим другом.

Анна."

Таггерт тяжело опустился на кровать рядом с телом Анны и тихо пожал ее холодеющую ладонь.

- Ах, Анна, Анна, - опять прошептал он, и голос его дрогнул.

Уже не было нужды сдерживать слезы, которые настойчиво искали выхода. Таггерт не стал бороться с чувствами и позволил себе единственное утешение: оплакать мертвого друга.

Двигатель достаточно прогрелся. Теперь можно включить отопление, решила Морин Макдоналд. Дети, наверно, продрогли, ожидая ее у школы. Они будут рады оказаться в уютной машине, где так чудесно тепло. Морин повернула переключатель на приборном щитке. В салон автомобиля начали поступать волны горячего воздуха из вентилятора.

Черная мамба шевельнулась под сиденьем, реагируя на неожиданное изменение температуры.

Подъехав к школьным воротам, Морин посмотрела на часы. Без десяти четыре. Успела на несколько секунд раньше, чем ученики начнут выходить из школы. Зная, что ее дочки почти всегда делают это в числе первых, Морин оставила двигатель работать на холостом ходу, чтобы обогреватель продолжал выплескивать в салон волны горячего воздуха.

Черная мамба, теперь окончательно проснувшаяся и активная, распустила кольца под сиденьем и поползла назад, ища более удобное укрытие. Она бешено постреливала язычком и скользила по ковровому покрытию пола, затем поднялась на выпуклые, скульптурные формы заднего сиденья, привлеченная мягкой обивкой.

Морин весело помахала дочерям, когда те вышли из школьного здания и бегом понеслись к воротам. Радость ее была лишь слегка омрачена, потому что за ними, как обычно, увязалась юная Сюзи Макгрегор, которую, несомненно, соблазнили обещанием подбросить до дома. Это происходило довольно часто. Несмотря на уверения ее старшей дочери Марии, что "это нам по пути", завозить Сюзи домой - означало делать крюк в две с лишним мили. Однако, это беда небольшая. Морин с улыбкой вышла из машины навстречу девочкам.

Она наклонилась и обняла их.

- Как прошел день? - спросила она как обычно.

Фьона, младшая дочь, насупилась.

- Если бы не математичка, - пожаловалась он. - А Джейн Фергюсон не хочет со мной играть на переменке.

Мария дернула Морин за руку.

- Мамочка, давай подвезем Сюзи? Это нам по пути.

Морин добродушно улыбнулась.

- Конечно, подвезем.

С радостными возгласами все три девочки побежали к машине. Фьона схватилась за ручку и распахнула заднюю дверцу.

Морин придержала ее за руку и начала стыдить:

- Разве можно так себя вести? Надо быть вежливой. Пропусти вперед Сюзи, она наша гостья.

Фьона кротко отступила в сторону, пропуская подругу сестры сесть в машину первой. Сюзи занесла ногу, и тут взгляд ее упал на большую черную змею, свернувшуюся на заднем сиденье. В первую секунду у девочки не было никакой реакции, кроме смутного страха, смешанного с восторгом. Это шутка, розыгрыш - резиновая змея, которую Мария подложила, чтобы ее напугать.

Тут черная мамба зашевелилась, отвела голову назад в угрожающей позе, и Сюзи начала истошно кричать.

Крик девочки подхватила Фьона, которая тоже увидела змею. С невероятным проворством матери, спасающей чад, Морин, которая обнаружила, что им грозит, бросилась на выручку. Она отбросила в сторону Фьону и буквально выдернула из салона ошеломленную Сюзи.

Но мамба совершила молниеносный бросок в тот самый миг, когда руки Морин обхватили девочку за талию. Морин вытащила Сюзи и ногой захлопнула дверцу. Отойдя назад, она поставила рыдающего во весь голос ребенка на асфальт.

- Отойдите, дети! Отойдите подальше!

И только убедившись, что все три девочки невредимы и находятся на безопасном расстоянии от машины, Морин обратила внимание на себя. С ужасом она обнаружила две парные кровоточащие ранки на тыльной стороне ладони.

- Боже мой! - слабо всхлипнула она, чувствуя, как подкашиваются ноги. Крики и плач девочек звучали у нее в голове, точно отдаленный шум. Ощущения расплывались. Ее охватила паника. Когда все перед глазами почернело, Морин замертво упала на тротуар.

Черная мамба в машине поднялась по спинке сиденья, затем проползла по щитку, закрывавшему багажник, и несколько раз свернулась кольцом напротив заднего стекла.

Джеки Райд разговаривала по телефону. На ее лице отразилось потрясение, с которым она встретила известия от дежурной со станции скорой помощи.

Она положила трубку и возбужденно сказала Джардайну, склонившемуся над бумагами за своим столом:

- Произошло еще одно нападение змеи.

Джардайн вскинул глаза, сразу насторожившись.

- Кто же на этот раз?

- Научный директор "Каско" Морин Макдоналд. Ее срочно отвезли в отделение интенсивной терапии, - сообщила Джеки.

Джардайн моментально встал со стула и начал соображать, в какой последовательности надо действовать в данной ситуации.

- Свяжись с Салливаном, - отрывисто приказал он. - Нам нужно идентифицировать эту змею. Встретимся на месте. Потом разыщи Таггерта и расскажи ему, что произошло. - Джардайн быстро направился к двери, а Джеки опять взялась за телефон, чтобы выполнить его инструкции. - И еще скажи Таггерту, что это Эмлот, - добавил он с холодной уверенностью в голосе. - Эмлот - вот ключевая фигура во всем этом деле. Я в этом убежден.

Глава двадцать третья

Дерек Эмлот воспринял новость о Морин Макдоналд как всегда стоически, почти без эмоций. Если не считать легкой озабоченности и равнодушного вопроса о ее состоянии, он отнесся к этой беде как к дополнительному тяжкому бремени, упавшему на его плечи, - неприятному, но неизбежному.

Таггерт зорко следил за его реакцией, стараясь найти хоть что-нибудь, что позволило бы ему лучше разобраться в этом человеке. Но взгляд Эмлота ничего не выдал. Обычный, неизменный, чуть усталый вид ничего не прояснил.

Таггерта это раздражало. Да, несмотря на вполне объяснимую уверенность Джардайна в том, что убийцей был Эмлот, у Таггерта оставались большие сомнения на этот счет. Для убийцы Эмлот был слишком хладнокровен. Опыт подсказывал Таггерту, что душегубам требуется чуть больше страсти, хотя бы слабый намек на то, что самообладание в один прекрасный момент может им изменить. Эмлот оставался на удивление невозмутимым.

Таггерт на какое-то время предоставил ведение допроса Маквити, а сам как бы отступил в сторону. Его начальник настоял на том, что тоже поедет к Эмлоту, и Таггерт не возражал. Быть может, свежая голова выжмет нечто существенное из этого человека, хоть Таггерт и сомневался в этом.

- Расскажите нам еще раз: что именно сообщила вам Морин Макдоналд? - спросил Маквити.

Эмлот устало вздохнул.

- Я же вам говорил. Она сказала, что имя этой девушки Мэри Халм, что она искала у нас работу примерно два с половиной года назад, и Морин имела с ней беседу. Ей было предложено место, но она в первый же день не явилась на работу.

- В каком подразделении она собиралась работать? - задал следующий вопрос Маквити.

- В лаборатории токсинологии. У доктора Нильсона.

Таггерт встрепенулся.

- И вы сказали миссис Макдоналд, что она напрасно будет нас беспокоить? - сердито спросил он.

И снова Эмлот ничем себя не выдал.

- Я сказал ей, что, возможно, она ошибается, - поправил он.

- На эту девушку у вас должно быть заведено личное дело, - сказал Маквити. - Быть может, это даст нам дополнительную информацию?

Эмлот покачал головой.

- Морин уже проверяла. Дело исчезло. Может быть, его уничтожили за ненадобностью. В канцелярии должны храниться только личные дела тех, кто работает у нас в настоящее время.

Таггерт не мог поверить, что документация в солидной фирме может вестись столь небрежно.

- И вы не захотели выяснить, почему она не приступила к работе? Может быть, с ней что-то случилось?

- Я не могу сказать вам наверняка, хотя вряд ли, - спокойно промолвил Эмлот. - К нам часто приходят по объявлению в газете. Кажется, что работа им действительно нужна, а потом эти люди бесследно исчезают. Видимо, находят что-то получше. Это в порядке вещей.

Оставался еще один вопрос, который не задал Маквити. И Таггерт решил спросить сам:

- Вы встречались с Мэри Халм лично? По служебным делам или после работы? - Таггерт смотрел Эмлоту прямо в глаза, ожидая ответа.

Эмлот ответил на его взгляд своим - холодным и ровным.

- Нет, я никогда не видел эту девушку. Иначе бы я запомнил, не так ли?

Таггерт отвел глаза от этого человека и вопросительно посмотрел на Маквити. По-видимому, не было смысла в продолжении допроса.

- Мы так ни к чему и не пришли, сэр, - буркнул он.

Маквити встал.

- Согласен с вами. - Затем он опустил глаза на Эмлота. - Не сомневаюсь, что старший инспектор Таггерт захочет поговорить с вами еще раз.

Эмлот равнодушно пожал плечами.

- Не вижу для этого причин, - сказал он. - Мне правда больше нечего вам сообщить.

Таггерт не разделял это мнение.

- Позвольте мне решать, - возразил он. Его слова прозвучали отчасти как предупреждение, отчасти как обвинение.

Констебль Райд глядела через стекло в машину Морин Макдоналд, зачарованная оцепенелыми, черными глазами змеи, которая тоже рассматривала ее.

- Да, это не похоже ни на бубновую гремучую змею, ни на виперу-носорога. Значит, это та, вторая черная мамба, - вслух размышляла она.

Джардайн отвернулся в сторону. Он достаточно насмотрелся на змей. Хватит на всю оставшуюся жизнь.

- Я погляжу, тебе пора выдавать диплом в естествознании, - пошутил он. И обратился к Салливану: - Она права?

Салливан посмотрел через стекло на змею.

- Да, это черная мамба, все верно, - подтвердил он. - Вот ядовитые зубы. Такие входят в тело, как в масло.

Джардайну не хотелось выслушивать такие подробности.

- Вы совершенно в этом уверены? Нам необходимо выбрать нужное противоядие.

Салливан неохотно оторвал взгляд от змеи.

- Нет никаких сомнений. Это мамба, и ничто иное. - Он помахал щипцами с резиновыми рукоятками. - Хотите, чтобы я ее отловил?

Джардайн кивнул. И повернулся к Джеки.

- После того, как Салливан закончит, выключи двигатель и оставайся здесь до прихода ребят из лаборатории. Пусть снимут отпечатки пальцев. Вряд ли это что-то даст, но мы должны следовать установленной процедуре.

- На нем каждый раз были перчатки, да? - спросил Салливан как бы между прочим, услышав их разговор.

- Да, он очень осторожен, этот подонок, - ответила Джеки Райд.

Салливан подмигнул ей.

- Или, может быть, он просто боится змей? - предположил он.

Джардайн метнул в него слегка удивленный взгляд. Такую возможность никто из них не учитывал.

Таггерт ворвался в кабинет Маквити без стука, размахивая только что полученным факсом.

- Сэр, я выяснил по линии интерпола, что Мэри Халм значится среди пропавших без вести. Она приехала в Великобританию из Новой Зеландии немногим более трех лет назад. У нее докторская степень в молекулярной генетике. Примерно полгода она работала в одной лондонской компании, но потом уволилась. После этого она пропала. Родители заявили об ее исчезновении только спустя год.

- Что-нибудь связывало ее с Глазго? - спросил Маквити.

Таггерт покачал головой.

- Ничего такого выяснить не удалось. У нее не было ни друзей, ни родственников - ничего, что могло бы явиться поводом для переезда.

- Но она могла прочитать объявление о вакансии в "Каско" и приехать сюда только по этой причине, - предположил Маквити.

- Да, - кивнул Таггерт. - Она забрала одежду и все личные вещи из квартиры, которую снимала в Северном Лондоне. Видимо, собиралась обосноваться здесь надолго. - Таггерт некоторое время молчал, и вдруг его осенило. Он сел напротив Маквити и возбужденно посмотрел на него. - Вы понимаете, сэр? Вот она и связь. Дженет Гилмор ушла из дому после ссоры с родителями. Она не пошла ни к друзьям, ни к кому-нибудь еще, куда естественно было бы пойти. Значит, она могла отправиться на поиски квартиры или комнаты. Например, по объявлению. Ту же самую комнату через полтора года могла найти Мэри Халм.

Маквити несколько секунд размышлял над этим предположением и наконец задумчиво кивнул.

- Может быть, вы и правы, Джим.

Таггерт хлопнул по столу кулаком.

- Бросьте, сэр. Я уверен в своей правоте. Это единственный ответ, который все объясняет. Мы все время думали, что между этими двумя жертвами существует прямая связь. А ее никогда не было, если не считать того, что обе девушки повстречали одного и того же убийцу.

- Ладно, теперь, когда мы знаем их имена, возможно, мы до чего-нибудь и докопаемся, - пробормотал Маквити. - Нам просто повезло, что Карл Янг сумел добиться такого сходства с жертвами. - Он замолчал, грустно глядя на Таггерта. - Знаю, что у вас есть личные причины заниматься этим делом, Джим.

Таггерт помрачнел.

- Вы имеете в виду Анну Гилмор?

- Да. И прошу меня простить, - мягко проговорил Маквити.

Таггерт вздохнул.

- Не стоит трогать мертвых, сэр.

Маквити метнул в него странный, почти укоряющий взгляд.

- Или тех, кто по ним скорбит, Джим?

Глава двадцать четвертая

Колин Мерфи в очередной раз показывал номер с питоном к восторгу группы счастливых, возбужденный школьников. Наконец он размотал змею, обвившуюся вокруг его шеи, и, ласково держа ее на руках, обнес по кругу, чтобы каждый ребенок мог напоследок ее погладить.

Он бросил взгляд на часы. Полшестого, даже немного больше. Пора заканчивать работу. Он виновато улыбнулся и сказал:

- Извините, дети, на сегодня все. - Кое-кто из школьников разочарованно загудел. Мерфи с несчастным видом посмотрел на них. Их общество, их непосредственность доставляли ему истинное наслаждение. - Послушайте, что я вам скажу. Завтра вы увидите еще одну змею. Индийского горного питона. Ну что, довольны? - спросил он.

После такого обещания дети опять повеселели. Мерфи улыбался, радуясь, что вновь сделал их счастливыми. И потихоньку начал выпроваживать их с площадки.

Довольный проведенной экскурсией, он отнес питона в павильон рептилий и положил его в стеклянный ящик. Установил нужный режим термостата и вошел в помещение, где содержали ядовитых змей. К своему удивлению он встретил там Салливана. Тот с восхищением рассматривал свой последний трофей, только что отловленную черную мамбу.

- Хорошо, что я решил проверить, - сказал Мерфи. - А то я уже собрался запереть дверь. Вы еще долго здесь будете?

Салливан покачал головой, даже не обернувшись.

- У меня дела. Вы можете уходить. Не беспокойтесь, у меня есть ключи.

Мерфи предоставил Салливана его делам и возвратился в основное помещение террариума. Симпатичная студентка-художница, которую он видел здесь уже в течение нескольких дней, по-прежнему сосредоточенно делала наброски с витрины с саламандрами. Мерфи подошел к ней.

- Извините, но мы закрываемся.

Девушка оторвалась от работы и с улыбкой подняла глаза на Мерфи. Она давно наблюдала за тем, как этот человек развлекает ребятишек, и втайне надеялась, что он тоже обратит на нее внимание. Помимо того, что он был красив, в его кроткой манере было нечто такое, что показалось ей особенно привлекательным.

- Ничего страшного, я более или менее закончила. - Она сняла рисунок с мольберта и предложила на суд Мерфи. - Как вы это находите? Похоже?

Мерфи взглянул на рисунок.

- Очень хорошо. Мне нравится, как вам удалось передать блеск их кожи.

Девушка заметно воодушевилась от похвалы.

- Саламандры такие красивые. Они меня просто очаровали.

- Вам стоит посмотреть на филлобатов, - сказал ей Мерфи. - Они еще лучше.

Это название ни о чем не говорило девушке.

- А что это такое?

- Дендробатиды… Ядовитые стрельчатые лягушки, - объяснил Мерфи. - Существует много разных видов.

Девушка слегка нахмурилась.

- Должно быть, я их не заметила.

Мерфи кивнул в сторону служебного помещения.

- Мы не держим их в основной экспозиции. Они живут там, но, к сожалению, сейчас там работает человек с ядовитыми змеями, поэтому я не могу вас туда пустить.

Девушка выглядела разочарованной.

- Но у меня есть несколько экземпляров дома, - поспешно добавил Мерфи. - Это что-то вроде моего хобби.

Девушка широко раскрыла глаза.

- Они опасны?

- Нет, если правильно с ними обращаться. Убивают выделения их кожи. Индейцы Южной Америки натирают их ядом наконечники своих стрел.

- Я наблюдала, как ловко вы обращались с этим питоном, - призналась девушка. - Это было очень здорово. И детям, видно, нравится.

Мерфи ухмыльнулся.

- Дети просто в восторге. Они думают, что он опасен, но на самом деле это просто живая мягкая игрушка.

Несмотря на свою скромность, Мерфи произвел большое впечатление на девушку.

- Мне кажется, вы очень добрый, - сказала она.

Мерфи пожал плечами, глядя чуть-чуть смущенно.

- Такая у меня профессия. Вообще-то я умею ладить с детьми.

Девушка взглянула на него теперь уже с нескрываемым намерением пофлиртовать.

- Уверена, что вы с кем угодно сумеете поладить. Особенно с девушками. - Она протянула ладошку. - Меня зовут Мэдлин. Друзья называю меня сумасшедшая Мэдди. Кажется, я и правда немного ненормальная.

Мерфи застенчиво взял ее ладонь.

- А я - Колин, - сказал он и нервно пожал ее маленькую руку.

Мэдлин задержала ладонь несколько дольше, чем это было необходимо, и в то же время кокетливо играла большими голубыми глазами.

- Мне бы хотелось взглянуть на… как вы их назвали?

- Филлобаты, - напомнил ей Мерфи. Он робко переминался с ноги на ногу, более чем смущенный ее открытым заигрыванием. Очевидно, она делала намек, а он не знал, как на него ответить. С детьми все намного проще. Достаточно лишь спуститься на их открытый, наивный уровень. - Вы могли бы зайти ко мне домой. Я покажу вам то, что есть у меня, - нервно предложил он.

Мэдлин хихикнула и вцепилась в его руку.

- Ты покажешь мне то, что есть у тебя, а я - то, что есть у меня, договорились? - с умыслом сбалагурила она.

Мерфи зарделся.

- Я… я не имел в виду… - запнулся он в полном смущении.

Мэдлин поняла его замешательство и отругала себя. Очевидно, он был болезненно застенчив, а она его оконфузила. И тогда она ободряюще, ласково сжала его руку.

Назад Дальше