Однако это было бесполезно. На его атаку мамба ответила повторными выпадами, даже после того, как она израсходовала весь запас яда. К тому моменту, когда она укусила его пятый раз, Нильсон больше не чувствовал боли от ее острых зубов, вонзающихся в его плоть, потому что появилась более сильная, невыносимая боль в левой стороне грудной клетки, словно там поворачивали раскаленный нож. В голове возник все заполонивший звук, похожий на рев. Светильник над головой, казалось, вдруг вспыхнул ослепительным белым сиянием, подобным сиянию сверхновой звезды.
Затем опустился мрак - полная, обволакивающая темнота, которая пала на него, словно толстое, удушливое одеяло.
Тело Нильсона сотрясали последние конвульсии. Потом все стихло.
Глава тринадцатая
Когда подъехал Джардайн, которого вызвал по рации Таггерт, дом Нильсона уже был оцеплен полицией.
Выйдя из автомобиля, он присоединился к Таггерту и суперинтенденту Маквити, которые стояли перед входом в дом.
- Я позвонил Кристине Грей, сэр, - доложил Джардайн, - но она не очень обрадовалась перспективе приехать сюда. К счастью, в настоящий момент в зоопарке Глазго по обмену находится специалист по ядовитым змеям. Сейчас он направляется к нам. - Джардайн замолчал и кивнул на входную дверь. - Что там стряслось?
- Пока неизвестно, - сообщил ему Таггерт. - Утром женщина, которая приходит сюда убираться, обнаружила Нильсона в кровати, увидела змею и страшно перепугалась. С тех пор никто туда не заходил. Никто не знает, сколько змей ползает по дому. Вы еще не разыскали жену Нильсона?
- Она остановилась в "Кантри-отеле", сэр. Очевидно, супружеская размолвка.
Маквити хмыкнул.
- Ничего себе размолвка. Лучше бы вы доставили ее в отделение для допроса.
- Я пошлю за ней констебля Райд, - сказал Таггерт, ища взглядом Джеки, которая по-прежнему успокаивала близкую к истерике уборщицу. - Женщина лучше поймет, что к чему.
Маквити вскинул бровь. За все годы работы с Таггертом он впервые слышал, как этот человек признал, что женщина в роли офицера полиции может иметь особые преимущества.
- Ах, вот и доктор Эндрюс! - воскликнул Джардайн при появлении на тротуаре еще одной машины.
Эндрюс торопливо пересек газон и пошел к открытой входной двери. Таггерт остановил его.
- На вашем месте я бы туда не ходил, - предупредил он.
- Но мы даже не знаем, жив ли он, - сказал Эндрюс.
Таггерт пожал плечами.
- Не знаем, но будь я проклят, если стану корчить из себя смельчака, чтобы это выяснить.
- Эта тварь, скорее всего, боится нас больше, чем мы ее, - возразил Эндрюс.
Таггерт был в этом совсем не уверен. Он кивком показал на обезумевшую уборщицу.
- Идите, расскажите об этом ей, - проворчал он. Его взгляд вдруг привлекли двое военных в бронежилетах и с карабинами. А что делают здесь эти парни из группы захвата?
- Они здесь согласно положению о диких животных, Джим, - разъяснил ему Маквити. - Это стандартная процедура.
- И, несомненно, еще больше стандартной писанины, - саркастически проворчал Таггерт. Он смотрел, как на дорожку к дому свернул маленький фургон, который остановился рядом с бойцами группы захвата. - А еще что такое?
- По всей видимости, приехал эксперт из зоопарка, сэр, - предположил Джардайн. - Дать ему разрешение на проход в здание?
- Да, - кивнул Таггерт. - Чем скорее он обеспечит наше безопасное пребывание в доме, тем лучше.
Джардайн подал знак парням из группы захвата. Фургон подъехал к автомобилю Джардайна и припарковался рядом. Таггерт пошел навстречу человеку, вышедшему из машины, заметив, что его лицо и подбородок причудливо избороздили шрамы, хотя, очевидно, предпринимались попытки сделать косметическую операцию.
- Это вы работаете со змеями?
Человек с улыбкой кивнул.
- Да. Меня зовут Салливан. Насколько я понимаю, у вас здесь небольшие затруднения по моей части?
- Да, можно так сказать, - прошелестел Таггерт. Он посмотрел на руки этого человека, ожидая увидеть защитные рукавицы, но ладони были голые. - Вы собираетесь пойти туда вот так? - удивленно спросил он.
Салливан простодушно улыбнулся.
- О, змеи не страшны, когда знаешь, как с ними обращаться. Сейчас я возьму из машины свою экипировку.
Открыв задние дверцы фургончика, он достал оттуда большой мешок и пару щипцов с длинными, одетыми резиной, ручками.
- И это все? - спросил Таггерт, удивившись еще сильнее.
Салливан кивнул.
- Да, все. А теперь скажите, где наша божья тварь?
Таггерт жестом указал на дверь в дом.
- Последний раз ее видели в спальне, но сейчас она может скрываться где угодно.
- Раз в спальне, значит, она и сейчас там, - уверенно произнес Салливан. - Змеи не любят перемещаться, если только они не голодны и не напуганы.
Отстранив Таггерта и Маквити, он вошел в дом. Он пробыл там не более пяти минут, после чего вышел, сжимая мешок, в котором теперь что-то было. Он держал его в поднятой руке, точно трофей.
- Она здесь. Одна из загадок жизни заключена в ее ядовитых железах. Как будто каждая змея заранее держала в голове, что человек станет ее врагом, и развила в себе способность накапливать яд. - Салливан вскинул голову, показывая затылком на дом. - Он мертв, как бревно. Нехарактерно, чтобы змея убивала сразу. Иногда люди умирают от страха. Я был свидетелем, как человек умер от сердечного приступа после того, как его укусил безобидный удавчик.
- Благодарю за медицинское заключение, - огрызнулся Таггерт. - Теперь мы можем туда войти, ничего не опасаясь?
Салливан кивнул.
- Я все осмотрел. Не заметил ничего подозрительного. Похоже, что ночью кто-то проник в дом через заднее окно.
Все еще немного побаиваясь, Таггерт вошел в прихожую. Вслед за ним туда вошли Эндрюс, Джардайн и Маквити.
Эндрюс бросил беглый взгляд на тело Нильсона, раскинувшееся на кровати.
- Он был укушен пять раз, - отметил он. - Его ничто не могло спасти. - Он вдруг замолчал, наклонился и что-то взял с кровати. Потом поднял находку: кусок сброшенной змеиной кожи. - Это должно вас заинтересовать.
Таггерту не надо было напоминать об этом.
- Хотите сказать, что змея была у него в постели? - спросил он, едва заметно поежившись.
- Получается, так, - сказал Эндрюс.
- Они обожают теплые, темные места, - вмешался в разговор Джардайн. - Она здесь пригрелась и была вполне всем довольна, пока он ее не побеспокоил. Тогда она напала несколько раз подряд.
Таггерт заметил заметил, что в комнате необычно высокая температура.
- Почему здесь так жарко?
- Думаю, убийца открутил вентиль отопления, чтобы змея оставалась активной, - предположил Эндрюс.
Джардайн обнаружил с другой стороны кровати картонную коробку. Он очень осторожно заглянул внутрь, потом вытащил оттуда еще один лоскут змеиной кожи.
- Кажется, я нашел то, в чем змею принесли в дом, - объявил он.
- Положите на место, - прорычал Таггерт. - И включите коробку в список для снятия отпечатков пальцев, когда приедут ребята из лаборатории. - Он посмотрел на Эндрюса. - Могу я уйти? Теперь осталась работа для вас.
- Я сделаю более тщательный осмотр, прежде чем мы заберем тело, - сказал Эндрюс. - Но я не думаю, что мы добьемся радикального прогресса.
Таггерт жестом подозвал Джардайна.
- Давайте поедем и побеседуем с этим субъектом Мерфи. Если верить вам, то он был последний, кто видел Нильсона живым.
Одного взгляда на Мерфи было достаточно, чтобы Джардайну стало ясно: он уже знает о смерти Нильсона.
- Значит, вы уже слышали?
Молодой человек печально кивнул.
- Кристина мне звонила. - Он посмотрел на Таггерта, словно его что-то беспокоило. - В этом нет ничего такого, правда? Я хочу сказать, у нее не будет неприятностей из-за того, что она мне сообщила?
- Не будет, - заверил его Таггерт. - А теперь, скажите нам, что именно случилось вчера вечером, когда вы подвезли Нильсона домой?
Мерфи неопределенно пожал плечами. Рассказывать, в общем, было нечего.
- Мы его подбросили, вот, пожалуй, и все. Мы даже не зашли в дом, потому что не хотелось впутываться в его семейные дрязги.
- Но вы знали, что жена ушла от него и проживает в гостинице? - вмешался Джардайн.
- Она, должно быть, уже вернулась, - сказал Мерфи. - В спальне наверху горел свет.
- Откуда вы знаете, что это была его жена? - спросил Таггерт.
Мерфи опять пожал плечами.
- А кто же еще мог там быть? Хотя, правда, Дуглас сказал, что ее машины нет, так что, может, это была и не она.
- Значит вы со всей определенностью утверждаете, что, когда вы уезжали, в доме кто-то находился? - подытожил Таггерт.
Мерфи кивнул.
- Да, это так. Можете спросить Кристину, ведь это она заметила, как выключили свет.
- Не беспокойтесь, непременно спросим, - пообещал Таггерт. - Потому что, если она не подтвердит ваши слова, это будет означать, что вы последний человек, который видел Нильсона живым. И кто бы он ни был, убийца знал, как обращаться со змеями и где в лаборатории "Каско" держат самых ядовитых. Вы удовлетворяете обоим требованиям.
Мерфи это ошеломило.
- Постойте… Вы не можете подозревать меня в том, что я убил Дугласа. Он был моим другом.
- Прошлой ночью вы рассказали нам весьма любопытную историю о том, как совершить идеальное убийство при помощи змеиного яда, - напомнил ему Джардайн.
- Ну да, я вам рассказал, но об этом мне говорил Нильсон сто лет назад, - запротестовал Мерфи. - Я даже понятия не имею, сработает ли это.
- А почему доктору Нильсону вздумалось рассказывать вам о том, как совершить убийство? - насторожился Таггерт.
- Это была просто шутка, - ответил Мерфи, но по его лицу Таггерт понял, что он что-то скрывает.
- Шутка? - повторил он с особым ударением. И впился взглядом в Мерфи.
Мерфи казалось, со всем смирился.
- Вы правы. Одно время я действительно думал, что это шутка. А потом, когда у него начались неприятности с женой, он стал изобретать разные способы, как можно ее убить и не попасться. - Мерфи замолчал, словно вдруг вспомнил о чем-то. И обратился к Джардайну. - Не думаете ли вы, что она опередила его?
Над этим действительно стоило подумать, размышлял Таггерт, когда они с Джардайном возвращались к машине. Но в тот момент было много такого, о чем тоже стоило подумать.
- Двое ученых мертвы. Оба - крупные авторитеты в своей области. Что за этим кроется, как вы считаете? - спросил он Джардайна.
Джардайн ненадолго задумался.
- Что ж, Нильсон был светлая голова, - наконец промолвил он. - Вчера вечером я узнал, что его работа в перспективе могла принести компании миллионы. И в "Каско" не горели желанием уступать кому бы то ни было своих ведущих специалистов, в особенности конкурирующей фирме.
- Значит, некоторым образом, мы можем утверждать, что "Каско" останется в выигрыше в результате смерти Нильсона? - задумчиво проговорил Таггерт. - Они уже получили выгоду от его работы и не хотели допустить возможности, когда соперничающая компания завладеет информацией, хранившейся в его голове?
Джардайн кивнул.
- Похоже, что дело именно в этом. - Он вдруг вспомнил еще об одном любопытном обстоятельстве, о котором ему удалось разузнать на вечеринке. - Да, и вот еще что, сэр. Вчера я выяснил, что ходят слухи, будто у исполнительно директора "Каско" Дерека Эмлота была любовная связь с женой Нильсона.
Таггерт нашел эту информацию весьма интересной. Он задержал руку на дверной ручке автомобиля, глубокомысленно глядя на Джардайна.
- Думаю, что мистер Дерек Эмлот определенно станет нашим следующим клиентом, - твердо сказал он.
Глава четырнадцатая
На самом деле Таггерт ошибался. Перед Дереком Эмлотом в очереди был еще один клиент. Точнее, еще одна. Она ждала Таггерта в приемной, когда они с Джардайном вошли в здание полиции.
Таггерт решил заставить ее подождать немного подольше и направился в кабинет Маквити. Констебль Райд была уже там. Судя по ее виду, она была довольна собой.
- Я доставила сюда Мораг Нильсон для допроса, сэр, - сообщила она. - Кажется, она немного психует. Дело в том, что я застала ее flagrante delicto.
Таггерт косо взглянул на Райд.
- Прошу вас, говорите на чистом английском, - проворчал он.
Джеки Райд убрала улыбку с лица.
- Она была поглощена сексуальными действиями, - доложила она. - Они занимались этим, когда я вошла. Жена Нильсона и Дерек Эмлот, исполнительный директор "Каско Фармацевтикал".
- Да у них здесь настоящее змеиное гнездо, - лаконично заметил Маквити.
Таггерт только хрюкнул.
- А как вам удалось прервать их романтическую сцену? - поинтересовался он у Райд.
- Я заставила горничную открыть дверь своим ключом, - сообщила ему Джеки. - На ручке двери висела табличка "Просьба не беспокоить", но она случайно упала, когда я осматривала дверь.
Таггерт тонко улыбнулся.
- Как неловко с вашей стороны, - пробурчал он, скрывая похвалу инициативе молодого офицера. Лицо Джеки Райд от гордости залилось краской.
- И вот она здесь, сэр, - продолжала Джеки. - Но мистер Эмлот отправился на службу.
- Как же вы ему позволили уйти? - Благодушие Таггерта продолжалось недолго.
- Он был весьма решительно настроен, сэр, - оправдывалась Джеки. - Сказал, что у него очень важная деловая встреча с двумя джентльменами из Индии.
- И что же они собрались обсуждать? Кама-сутру? - вставил Маквити с несвойственным ему юмором.
Шутка не была оценена по достоинству, ибо именно в этот момент Джардайну вздумалось постучать в дверь и войти.
- Карл Янг только что позвонил и сказал, что с одной из голов уже можно снимать фотографии, - объявил он. Потом замолчал, поняв, что прервал какой-то важный разговор. - Простите, я помешал?
Таггерт улыбнулся и кивнул на констебля Райд.
- Вы - нет, но вот она действительно кое-чему помешала. И я рад об этом сообщить. Сейчас здесь ожидает допроса жена Нильсона. Полагаю, вам и констеблю Райд надо пойти и выяснить, что она имеет нам сказать.
Мораг Нильсон даже не пыталась играть роль безутешной вдовы. Она набросилась на Джардайна и Джеки Райд, как только те вошли в приемную.
- Сколько еще вы собираетесь меня здесь держать? - сердито спросила она.
- Пока мы не убедимся, что вы сообщили нам все, что мы хотим знать, - объяснил ей Джардайн.
- Я уже дала показания одному из ваших младших офицеров, - раздражительно проговорила Мораг. - Что вам еще нужно?
Она достала из серебряного портсигара сигарету, зажгла ее, причем ее дрожащие пальцы выдавали волнение, скрывавшееся под внешней бравадой.
- Вы хотели смерти вашего мужа? - вдруг спросил Джардайн.
Мораг холодно смерила его взглядом.
- Нет, ведь он неплохо меня обеспечивал, - произнесла она ровным, бесстрастным голосом. - Я была бы дурой, если бы хотела, чтобы это прекратилось, не так ли?
- Вы находились в любовной связи с его начальником, - заметил Джардайн. - Без сомнения, Дерек Эмлот мог обеспечить вас еще лучше.
Глаза Мораг метнули огонь.
- У Дерека есть жена и дети, которых он никогда не бросит. Не надо клеить мне то, чего не могло быть.
- Почему вы оказались в гостинице? - спросила Джеки Райд.
Мораг смерила ее стервозным, уничтожающим взглядом.
- Я думала, что когда вы ворвались в номер, это было ясно. Или женщины из полиции только и делают, что строчат что-то в своих блокнотиках? - Затем она перевела взгляд на Джардайна и обратилась к нему с просьбой: - Послушайте, я безутешная вдова, надеюсь вы помните? Никто мне даже не сказал, как умер Дуглас. Когда вы перестанете задавать мне все эти вопросы?
Джардайна не тронула мольба этой женщины.
- Я не заметил, чтобы вы были особенно опечалены - сухо промолвил он.
Мораг пожала плечами, поняв, что ей не удастся разжалобить этого молодого человека.
- Ладно, я скажу вам всю правду. Я специально его провоцировала, в надежде, что Дуглас поймет, что потерять меня гораздо хуже, чем отказаться от новой работы. Это не преступление - пытаться удержать собственного мужа, разве не так? Кроме того, тем самым я оказывала услугу Дереку. Для их компании уход Дугласа был нежелателен.
Дверь в приемную тихо отворилась, и вошел Таггерт. Джардайн сделал официальное представление.
- Миссис Нильсон - старший инспектор детектив Таггерт.
В глазах Мораг вновь вспыхнул интерес. Еще один, более зрелый, мужчина, на котором можно испытать влияние своих чар. Она решила действовать с Таггертом по полной программе.
- Скажите, когда вы поставите меня в известность, как именно умер Дуглас?
Лицо Таггерта не дрогнуло.
- В свое время.
- Я его жена, я имею право знать, - настаивала Мораг.
Таггерт не обратил внимание на ее уговоры.
- Где вы были вчера между одиннадцатью и двенадцатью часами ночи?
Мораг на секунду задумалась, затем тряхнула плечами.
- Не могу вспомнить.
- У нас есть два свидетеля, которые утверждают, что кто-то был на втором этаже в вашем доме, когда туда возвратился ваш муж, - сообщил ей Таггерт, внимательно следя за ее глазами.
В ее взгляде мелькнуло едва уловимое беспокойство.
- Во всяком случае, это была не я, - сказала Мораг.
- А где были вы? - вновь спросил Таггерт, не позволяя ей увильнуть.
Мораг вновь овладела собой.
- Сначала вы мне ответьте на мой вопрос, а потом я отвечу на ваш.
Джардайн мельком взглянул на Таггерта, который быстро, почти незаметно ему кивнул.
- Кто-то подложил ему в постель ядовитую змею, - сказал ей Джардайн. - Она укусила вашего мужа пять раз. Он скончался от сердечного приступа.
Впервые за все это время Мораг полностью потеряла самообладание. Она содрогнулась, и на ее красивом лице возникло выражение неподдельного ужаса.
- Господи, ведь я до последнего времени спала с ним. Это могла быть я.
Таггерт и Джардайн обменялись быстрыми взглядами. Оба казались разочарованными. Очевидное потрясение этой женщины было слишком спонтанным, слишком подлинным.
Джеки Райд не могла удержаться от комментария.
- Да уж, сомневаюсь, чтобы она делала различия, пробормотала она.
Наступило долгое молчание, которое наконец нарушил Таггерт своим покорным вздохом.
- Что ж, на сегодня, пожалуй, все. Вы можете идти, миссис Нильсон. Если понадобится, мы вас вызовем.
- Вы правда считаете, что есть смысл говорить с ней еще раз? - спросил его Джардайн, когда Мораг Нильсон ушла.
Таггерт отрицательно покачал головой.
- Сомневаюсь. Если бы она задумала совершить убийство, она сделала бы это сама.
Джардайн кивнул. Таггерт прекрасно подытожил его собственные наблюдения.
- А теперь давайте навестим Карла Янга, посмотрим, что он там сотворил с этим черепом, - предложил Джардайн.