- В основном цианид и мышьяк, их в кислоту добавляют. Она легко испаряется, а я, что греха таить, ужасно боюсь. Сейчас выпускают новый препарат, тоже токсичный, но смертельной опасности не представляет. Вон тот раствор. - Стэнли показал на бутылочки.
- Без содержания цианида, - прочел Джеффри.
- Ага. - Хозяин снова усмехнулся. - Если честно, я давно искал предлог для замены. Жутко помереть боюсь!
Начальник полиции осмотрел бутылочки: руками не трогал, лишь пробежал глазами ярлычки. Такое впечатление, что в каждой лошадиная доза яда.
Дейл раскачивался на каблуках, явно выжидая, судя по виду, ответной взаимности на откровенность и терпение.
- Знаете ферму на территории Катуги?
- Соевую?
- Да, именно.
- Конечно, знаю. Никуда не сворачивайте, - он показал на ведущую на юго-восток дорогу, - и окажетесь прямо у ворот.
- Оттуда к вам кто-нибудь приезжает?
- Одно время заглядывали. Ну, ехали в город и срезали через лес… Помню, я очень нервничал. Некоторые из тех ребят особого доверия не внушают.
- Каких ребят?
- Ну, рабочих, - закрыв шкаф, пояснил хозяин. Щелкнул замок, и ключ вернулся на обычное место. - А семья эта - настоящие идиоты, раз позволяют таким людям жить возле себя.
- Это почему же?
- Что только их работники из Атланты не привозят! Наркотики, алкоголь… Подобные вещи доводят человека до крайности, в животное превращают…
- Соседи вас раздражают?
- Не особенно. Наверное, скажете, хозяева - молодцы, а по мне так пусть эти работники держатся подальше от мастерской.
- Боитесь ограбления?
- Ну, здесь им без плазменного резака не обойтись, - заметил Стэнли, - или меня пришить придется.
- У вас есть оружие?
- Еще бы!
- Можно взглянуть?
Сняв с висевшего на противоположной стене шкафчика револьвер "смит-вессон", Дейл протянул его Джеффри.
- Отличная пушка, - проверяя барабан, похвалил начальник полиции. Револьвер безукоризненно чист, как все инструменты Стэнли, и полностью заряжен. - Похоже, готова к бою.
- Осторожно, - полушутя предупредил Дейл, - курок требует лишь слабого нажатия.
- Неужели? - притворно удивился Джеффри, думая, что Стэнли может быть доволен: между делом обеспечил себе алиби на случай, если "случайно" застрелит незваного гостя.
- Меня даже не ограбление беспокоит, - пояснил Дейл, возвращая пистолет на место. - Я-то очень осторожен, но когда появляются эти придурки, собаки лают, жена пугается, дети плачут. - Сделав паузу, он взглянул на подъездную дорожку. - Мне это не нравится, ведь здесь не Санта-Барбара! Попадаются и плохие парни, а я не хочу, чтобы мои дети к ним приближались. - Он покачал головой. - Эй, шеф, зря я вам все это сказал!
"Может, и Эбигейл Беннетт любила ходить напрямик через лес?"
- А в дом к вам работники фермы приходили?
- Никогда! - отрезал Стэнли. - Я здесь целый день и наверняка бы увидел.
- Вы когда-нибудь с ними разговаривали?
- Только матом, чтобы с моей земли убирались! За дом не беспокоюсь: собаки разорвут на части любого, кто попробует постучать в дверь.
- А как бы вы поступили? Ну, чтобы к вам больше не сворачивали?
- Позвонил бы Двухразовику, то есть шерифу Пелему.
- И к чему бы это привело? - едко спросил Толливер.
- К тому же, с чего начал, - признал Дейл. - Брата беспокоить не хотелось, поэтому однажды заехал на ферму и поговорил со старшим сыном Тома. Для религиозного фанатика он очень даже ничего. Вы его знаете?
- Да.
- Объяснил ситуацию и сказал: не хочу, чтобы его люди ко мне совались. Лев согласился.
- Когда это случилось?
- Ну, три или четыре месяца назад. Потом Уорд явился сюда, мы вместе обошли мою территорию, и он пообещал поставить забор.
- Поставил?
- Да, и довольно быстро.
- Вы показывали ему мастерскую?
- Конечно! - проговорил он смущенно, как ребенок, хвастающийся своими игрушками. - У меня тогда "мустанг" шестьдесят девятого года стоял. Господи, да это мечта, а не машина!
- Лев любит автомобили?
- Не знаю, но подобная тачка любого парня впечатлит. Я его наизнанку вывернул: поставил новую коробку передач, подвеску, выхлопную трубу, так что от шестьдесят девятого остался один каркас, и то стойки на пару сантиметров укоротил.
Джеффри хотелось, чтобы парень разговорился, но, увы, время не позволяло.
- Можно еще вопрос?
- Конечно!
- У вас сейчас цианид есть?
- Нет, - покачал головой Стэнли, - с тех самых пор, как курить бросил. Так хотелось со всем этим покончить! - Он рассмеялся, но, увидев серьезное лицо Толливера, признался: - Ну, кое-что осталось. - Дейл повернулся к висевшему над рабочим столом шкафчику, нащупал ключ и открыл дверцу. Сунув руку в металлический короб по самый локоть, он достал маленькую бутылочку, обернутую в несколько полиэтиленовых пакетов. Увидев на этикетке череп и кости, Джеффри содрогнулся, вспомнив, через что пришлось пройти Эбигейл Беннетт.
Парень поставил пакет на стол, и бутылочка звякнула.
- Даже не прикасаюсь к этому дерьму, - проговорил он. - Тут все как следует упаковано, но мне страшно…
- Когда-нибудь дверцу открытой оставляете?
- Только когда сам здесь нахожусь.
- Можете сказать, вся соль на месте? - нагнувшись над бутылочкой, спросил Джеффри.
Опустившись на колени, Стэнли присмотрелся к скрытому за пакетами и стеклом яду.
- По-моему, да. - Он поднялся. - Но точно определить трудно.
- А Льва содержимое ящика интересовало?
- Не думаю, что он вообще его заметил, - отозвался хозяин мастерской, а потом, скрестив руки на груди, спросил: - Мне есть о чем беспокоиться?
- Нет, - отозвался Джеффри, хотя не был в этом уверен. - Можно мне поговорить с Терри?
- Она с Салли, - сказал Дейл, а потом пояснил: - Салли - моя сестра, у нее проблемы с этим… Он показал на низ живота. - Когда начинаются приступы, Терри помогает присматривать за детьми.
- Мне нужно с ней поговорить, - настаивал Толливер. - Вдруг ваша жена видела у гаража кого-то подозрительного…
Дейл выпрямился, будто кто-то подверг сомнению его честность.
- Без моего ведома никто сюда близко не подходит! - заявил он, и Джеффри поверил: просто так револьвер под рукой не держат.
- Терри вернется завтра утром, и я сразу скажу, чтобы ехала к вам.
- Спасибо, - поблагодарил Толливер и кивнул на бутылочку: - Можно забрать? Хочу снять отпечатки пальцев.
- Даже хорошо, что вы ее отсюда увезете! - проговорил хозяин, доставая из ящика латексную перчатку. - Вот, возьмите!
Начальник полиции натянул перчатку и только потом взял пакет с бутылочкой.
- Извините, что не могу сообщить подробности. Вы очень помогли мне, Дейл, но, пожалуйста, не рассказывайте никому о моем приезде.
- Конечно, конечно! - обрадовался тот, поняв, что допрос окончен, а когда Джеффри садился в машину, предложил: - Будет время - заезжайте, покажу фотки того красавца "мустанга"!
Детектив Адамс ждала шефа на крыльце.
- Прости, что опоздал, - извинился он, когда помощница села в машину.
- Ничего страшного.
- Беседовал с Дейлом Стэнли о гальванике.
Рука Лены, собирающейся пристегнуть ремень безопасности, так и застыла на полпути.
- И что?
- Негусто… - Начальник полиции рассказал об отношении Дейла к работникам и визите Льва. - По дороге сюда забросил цианид в участок, - пояснил он. - Брэд сегодня же отвезет его в Мейкон, чтобы показать специалистам.
- Думаете, что-нибудь всплывет?
- Учитывая то, как продвигается дело, вряд ли.
- Лев один в мастерской оставался?
- Нет. - Эту возможность Толливер исключил еще в гараже Дейла. - Не знаю, как он украл и перевез соль, но совпадение более чем странное.
- Да уж, - кивнула Лена, устраиваясь поудобнее. Тонкие пальцы отбивали на подлокотнике нервную дробь, и Джеффри решил: помощница ведет себя необычно.
- Что случилось? - спросил он.
Детектив Адамс лишь покачала головой.
- Когда-нибудь была в этом баре?
- В "Розовой киске"? - Она снова покачала головой. - Вряд ли туда пускают одиноких девушек.
- И неспроста!
- Какой у вас план?
- Не думаю, что в понедельник вечером там очень людно, - проговорил Джеффри. - Покажем фотографию Эбби посетителям - вдруг кто узнает?
- Рассчитываете, нам скажут правду?
- Не особенно, - признался он, - но, наверное, такт и осторожность принесут больше дивидендов, чем демонстрация силы и запугивание.
- Я займусь стриптизершами, - предложила Лена, - за кулисы вам точно не попасть.
- Вот это действительно план.
Женщина опустила козырек и раскрыла зеркало - очевидно, чтобы поправить макияж. Джеффри продолжал украдкой наблюдать за помощницей. Смуглая, безукоризненно гладкая кожа, темные волосы - вне всякого сомнения, Лена не страдает от недостатка внимания, пусть даже со стороны никчемного Итана Грина. Сегодня вечером вместо обычного костюма она надела черные джинсы и обтягивающую красную блузку с глубоким вырезом. Тончайший шелк не скрывал отсутствие бюстгальтера, и Лена явно мерзла.
Надеясь, что его взгляд остался незамеченным, Толливер нервно ерзал на сиденье, а затем все-таки отключил кондиционер. В дочери ему Лена не годилась, но и сверстником его не считала, так что, оценивая ее как женщину, начальник полиции чувствовал себя похотливым стариком.
Детектив Адамс подняла козырек.
- Что такое? - пристально глядя на шефа, спросила она.
Так, нужно срочно придумать вопрос!
- Тебе это не будет сложно?
- Что "это"?
Толливер попытался сформулировать фразу так, чтобы помощница не взбесилась, а потом махнул рукой.
- Ну, ты ведь по-прежнему много пьешь.
- А вы по-прежнему трахаете жену? - тут же огрызнулась детектив.
- Она мне не жена! - рявкнул Джеффри и тут же - слишком поздно! - пожалел о своих словах. - Слушай… это же бар, если тебе будет слишком сложно…
- Я не знаю, что такое "слишком сложно", - заявила Лена, поставив в разговоре жирную точку.
Остаток пути ехали молча. Глядя на расстилавшееся впереди шоссе, Толливер думал, как и почему он выбирает самых скандальных женщин округа. Еще он размышлял о том, что, возможно, узнает сегодня в баре. Девушке вроде Эбигейл Беннетт совершенно незачем прятать спички в любимом Снупи. Но она не просто их спрятала, а зашила, и Джеффри бы ничего не узнал, не дерни за нитку по чистой случайности. Р-раз - и шов распустился, как петли на вязаном свитере.
Вдали замаячила розовая неоновая кошка, хотя до бара оставалась еще пара километров. Чем ближе, тем четче прорисовывались детали. Вскоре девятиметровая кошара в кожаном бюстье и на шпильках показалась во всей красе.
Толливер остановился прямо у дороги. Если бы не вывеска, здание можно было бы назвать самым заурядным: одноэтажное строение без окон с розовой металлической крышей, а рядом - стоянка, способная вместить около сотни машин. Однако в понедельник вечером занятыми оказались только десять мест, в основном внедорожниками и грузовиками, а у самого забора даже трейлер припарковали!
Вроде бы окна в машине подняты, входная дверь клуба - закрыта, но истошно орущая музыка все равно била по ушам.
- Действовать нужно очень осторожно и внимательно, - напомнил начальник полиции.
Лена отстегнула ремень безопасности и, по-видимому, злясь на бестактное замечание шефа, выбралась из машины. Ну уж нет, Сарины выходки - это одно, а открытое неповиновение со стороны подчиненной - совсем другое, и терпеть его Джеффри не намерен.
- Подожди! - приказал он, и Лена, не оборачиваясь, застыла у машины. - Следи за своим языком, - прошипел он. - Я не стану потакать твоим выкрутасам, поняла?
Коротко кивнув, детектив Адамс пошла к клубу. Толливер не спешил, и она сбавила шаг, чтобы он нагнал.
У самой двери Лена остановилась.
- Я в порядке. - Заглянув в глаза шефа, она повторила: - Правда в порядке…
Если бы Джеффри сегодня не пришлось столкнуться с множеством людей, которые скрывали важную информацию, выставляя его сушим идиотом, он просто спустил бы инцидент на тормозах. Увы, все сложилось иначе.
- Смотри, Лена, никаких дерзостей!
- Да, сэр! - без малейшей тени сарказма отозвалась она.
- Ладно… - Толливер открыл дверь. Густой сигаретный дым висел плотным занавесом, так что и входить не хотелось. Джеффри шел к барной стойке, которая тянулась вдоль левой стены, и чувствовал, как бьет по ушам льющаяся из стереоустановки музыка. В клубе сыро, тесно, пол и потолок выкрашены тусклой черной краской, а столы со стульями напоминали мебель, выброшенную из придорожной забегаловки полвека назад.
Пахло потом, мочой и гадостью, о которой даже думать не хотелось. Пол липкий, особенно вокруг сцены.
В баре находилось около двенадцати мужчин всех возрастов, форм и размеров, в основном у шеста, где танцевала девушка в едва заметных трусиках-танга. К стойке приросли два парня с выпиравшими из грязных джинсов животами, тупо смотревших в большое зеркало; перед каждым - по пять пустых стаканов. Перехватив их взгляд, Джеффри увидел отражение скользившей по шесту девушки. По-мальчишески худая, с равнодушным выражением лица, которое со временем появляется у всех танцовщиц: "Это не я. Здесь только мое тело". А ведь у нее есть отец… Хотя, кто знает, может, из-за него она сюда и попала. Раз решила стать стриптизершей - значит, дома было не слишком сладко.
Молодой бармен поднял подбородок, и, уловив сигнал, Джеффри поднял два пальца:
- Пиво "Роллинг рок".
"Чип" - гласил бейджик, и, наливая пиво, бармен действительно двигался нескладно, как на микрочипе. Парень чуть не выронил кружки, облив стойку пеной. Заиграла другая песня, да так громко, что Джеффри не расслышал, сколько должен за две порции. Пришлось положить на стойку десятку и надеяться на сдачу.
Толливер обернулся на тех, кого с большой натяжкой можно было назвать публикой. В Бирмингеме он вместе с другими копами посетил немало подобных заведений. После окончания смены только стриптиз-клубы и работали, туда шли чуть ли не строем перекинуться парой слов, пропустить пару стаканов, чтобы изо рта исчез мерзкий вкус улицы. Девочки там были посвежее, не такие зеленые и истощенные, что все ребра просматриваются с десяти метров.
В стриптиз-клубах всегда пахнет отчаянием либо от самих танцовщиц, либо от тех, кто на них смотрит. Однажды ночью в Бирмингеме, когда Джеффри пошел отлить, на девушку напали. Толливер вломился в гримерку и оттащил пьяного бугая. В глазах стриптизерши читалось отвращение не только к несостоявшемуся насильнику, но и к Джеффри. В гримерку набились другие девушки, все полуодетые, с одинаковыми взглядами. Враждебность и жгучая ненависть ранили словно острым ножом, и в клуб Толливер больше не возвращался.
Лена стояла у входной двери, изучая доску объявлений, а когда прошла в зал, все мужские взоры обратились на нее. Даже стриптизерша заинтересовалась и сбилась с ритма, заподозрив конкуренцию. Детектив Адамс не обращала внимания, а вот для Джеффри плотоядные взгляды уподоблялись изнасилованию. Руки непроизвольно сжались в кулаки, но заметившая это Лена покачала головой:
- Пойду в гримерку, проверю девушек.
Кивнув, инспектор обернулся, чтобы взять пиво. На стойке два доллара плюс мелочь, Чип куда-то исчез. Толливер сделал большой глоток и чуть не подавился теплой жидкостью. Либо в "Розовой киске" разбавляют напитки сточными водами, либо где-то поблизости держат пару лошадей.
- Извини, - пробормотал налетевший на него тип, и начальник полиции сунул руку в карман, чтобы проверить кошелек, который, как ни странно, оказался на месте. - Ты не здешний? - спросил неуклюжий парень.
Джеффри не стал отвечать на вопрос, считая, что в барах искать дружков глупо.
- А вот я здешний, - слегка шатаясь, пролепетал новый знакомый.
Начальник полиции решил удостоить его вниманием. Итак, перед ним блондин ростом под метр семьдесят, давно не мытый и не стриженный. Набравшись до беспамятства, он одной рукой цеплялся за стойку, а другую вытянул в сторону, пытаясь удержать равновесие. Под ногтями грязь, кожа желтая, одутловатая.
- Часто сюда приходишь? - спросил Джеффри.
- Почти каждый день, - обнажая кривые зубы, улыбнулся блондин.
Толливер достал фотографию Эбигейл Беннетт.
- Знаешь ее?
Продолжая раскачиваться, парень посмотрел на фотографию и облизнул губы.
- Хорошенькая!
- Она умерла.
- Ну и что, все равно хорошенькая, - пожал плечами немытый блондин, а потом кивнул на кружку. - Ты пить будешь?
- Угощайся, - предложил Толливер, отодвигаясь в сторону, чтобы не задеть грязнулю. Похоже, этому парню срочно нужно опохмелиться. Что ж, нечто подобное уже приходилось видеть. Джимми Толливер, отец Джеффри, каждое утро вставал примерно с тем же настроением и такими же глазами.
В бар вернулась Лена, по выражению лица которой было ясно - похвастаться ей нечем.
- Там только одна девушка. По-моему, несовершеннолетняя беглянка. Я дала ей визитку, но на обратную связь не надеюсь. - Детектив Адамс взглянула на стойку: - А где бармен?
- Побежал сказать менеджеру, что к ним нагрянули копы, - осторожно предположил Джеффри.
- Вот вам и осторожность с вниманием!
За баром дверь - наверное, туда и сбежал Чип, а рядом - зеркало, оттенком чуть темнее остальных. Наверное, за ним сидит кто-то из руководства, например менеджер, и наблюдает за происходящим.
Стучать явно незачем. Дверь оказалась запертой, но Толливер сумел распахнуть ее, посильнее повернув ручку.
- Эй! - отступая к стене, закричал Чип.
Сидящий за столом мужчина считал деньги: одной рукой перебирал купюры, другой нажимал на кнопки калькулятора.
- Что вам нужно? - спросил он, не потрудившись даже глаза поднять. - У нас тут все чисто, кого угодно спросите.
- Знаю, знаю, - кивнул Джеффри, доставая из кармана джинсов фотографию Эбигейл. - Хочу выяснить, бывала ли здесь эта девушка.
Хозяин бара продолжал разглядывать стол.
- Никогда ее не видел.
- Может, сначала посмотрите, а потом уже скажете? - предложила Лена.
Только тогда мужчина поднял глаза. На влажных губах заиграла слабая улыбка, он взял из пепельницы толстую сигару и пожевал кончик. Буквально через секунду стул заскрипел, как семидесятилетняя шлюха, - хозяин бара с наслаждением откинулся на спинку.
- Увы, молодая леди не почтила нас своим присутствием.
- Посмотрите на снимок, - снова попросила детектив. - Мистер Фитцджеральд! - позвала она, глянув на бейджик.
- Просто Альберт, - великодушно разрешил хозяин, взяв у Джеффри полароидную карточку. - У этой девушки какой-то мертвый вид.
- Надо же, какая проницательность! - похвалила Лена. - Эй, а ты куда?
Толливер видел, как Чип пятится к двери, первой его схватила детектив Адамс.
- Н-никуда… - пролепетал незадачливый беглец.
- Смотри, без фокусов! - предупредил начальник полиции. При ярком освещении бармен оказался тощим как скелет - вероятно, от перебивавших аппетит наркотиков. Волосы подстрижены, лицо чисто выбрито, но вид все равно какой-то неухоженный.