Ее губы скривились от боли, потом она вдруг заговорила совершенно лишенным интонаций, как бы механическим голосом:
- Мамочка? - Ее пустые глаза медленно оглядели комнату. - Я хочу к моей мамочке!
"Всех пассажиров рейса 613, Лос-Анджелес - Чикаго - Нью-Йорк, просят пройти к стойке номер шесть!" - прогремел металлический голос.
- Это нас, - неуверенно сказала Илона.
- Я пойду, - четко произнесла Лин Саммерс. - Смотри не опоздай на самолет, Илона!
- Я не опоздаю, - пообещала Илона.
Миссис Джофри Саммерс плотнее укутала шею воротником своей шиншилловой шубки и пошла к стойке. Ее ледяные глаза в последний раз посмотрели сквозь меня.
- Она могла бы произнести хоть слово, - сказала Илона после ее ухода. - Те последние полчаса, что она была с нами, вы для нее не существовали!
- Зачем тебе тащиться за ней в Нью-Йорк? - спросил я. - Ты ей ничего не должна.
- Хиллари мертв, ее дочь - убийца, - мягко возразила Илона. - Ей нужен кто-то, чтобы присматривать за ней!
- С ее деньгами она могла бы купить "Уолдорф-Асторию" и сделать из нее свою частную резиденцию, - сказал я. - У нее было бы столько слуг, что она могла бы…
- Сейчас у нее нет никого, кроме меня, с кем она могла бы просто поговорить, Эл, - сказала Илона.
- Ладно, - вздохнул я. - Мне будет не хватать тебя.
- Мне тоже, Эл, - грустно улыбнулась она. - Это было в своем роде развлечение!
"Приглашаем пассажиров рейса 613", - вещал громкоговоритель.
- Я должна идти! - произнесла она. - Что слышно об Анжеле?
- Врач сказал - кататонический транс. Когда нагрузка на нервную систему стала слишком велика, сознание отключилось.
- Это ужасно! - прошептала она. - Что с ней будет?
- Признают невменяемой и положат в санаторий, - сказал я. - Здесь трудно загадывать - может, она когда-нибудь вылечится.
- Надеюсь! - Она вдруг поцеловала меня в щеку. - Я все сохраню в моем сердце! - Потом она очень быстро побежала к стойке.
После отлета самолета я вернулся к своему "остину" и направился в город. Похоже, меня ждет одинокая ночь. Я было решил навестить шерифа, но вспомнил, какое выражение появилось на его лице, когда я сообщил ему о его ошибке насчет Хиллари, и отказался от этой мысли. Лучше остаться живым, хотя и одиноким.
Было около половины десятого, когда я остановил машину у своего дома. Так рано я не возвращался уже целую вечность. У привратника при моем появлении буквально волосы встали дыбом.
- Гнусный ловелас! - В его тоне явно звучали обличительные нотки.
Я вызвал лифт и посмотрел на него:
- Что вы сказали?
- Для полицейских закон не писан - только поэтому вы еще не оказались в тюремной камере, - воинственно заявил он.
- Что вы несете? - сказал я. - Если у вас не все дома, попросите меня, и я разыщу отсутствующих.
- Лучше вовремя платите алименты! - проворчал он. - Многоженец!
Двери лифта закрылись, оставив меня в полном недоумении.
Раздумывая, что бы могли означать слова привратника, я открыл дверь своей квартиры и подумал, что мне тоже не избежать психушки. Свет был включен. Из колонок лилась приятная музыка…
- Не хотите ли сигарет? - спросил хриплый голос.
Великолепная блондинка в черном лифчике и лосинах медленно шла мне навстречу.
- Джерри Кашман! - наконец дошло до меня.
- Вы разрешили мне звонить, лейтенант, - серьезно сказала она. - Но телефон не отвечал, поэтому я решила прийти и дождаться вас.
- Как ты попала в квартиру?
- Я надеюсь, вы не сердитесь на меня, лейтенант. - Девушка смутилась и покраснела. - Я сказала привратнику, что я ваша бывшая жена и если я не увижу вас сегодня…
- …и не получишь свои алименты, тебе откажут от квартиры! - закончил я за нее.
- Я думала, это оригинально! - Она пожала загорелыми плечами. - Он спросил меня, сколько у вас было жен. Я, естественно, ответила, что только одна я. Он проникся ко мне симпатией и все качал головой, приговаривая "бедняжка, бедняжка". Он что, не в себе?
- Я бы сам хотел это знать, - пробормотал я. - Но, поверь, ты пришла очень вовремя, Джерри!
Я прошел за ней в гостиную, где звучала мягкая музыка. Два высоких бокала на маленьком столике перед кушеткой в приглушенном свете приглашали расслабиться.
- Я подумала, что все должно быть красиво, лейтенант, - пробормотала Джерри.
- Меня зовут Эл, - сообщил я. - Красиво?
- Мне нужна работа, - сказала она с улыбкой. - Садитесь, прошу вас. Не нужно ли сигарет?
- Нет, спасибо, - счастливо улыбаясь, ответил я, садясь на кушетку.
- Я приготовила выпить. - Она тоже села, но не на кушетку, а ко мне на колени. - Что вы еще хотите?
- Я знаю, что шоу-бизнес - крутой бизнес, Джерри, - сказал я, сочувственно поглаживая ее бедро. - Но я всего лишь легкомысленный полицейский - выпей сначала!
Молот Тора
(Пер. с англ. П. В. Рубцова)
Глава 1
Дом был типичным дорогим и престижным особняком - из тех, что именуют "резиденциями". Он стоял на краю мыса, и его нарядные цветники и куртины заглядывали прямо в бирюзовые глубины Тихого океана. Я остановил свой новый "ягуар" перед помпезным порталом с колоннадой в греко-голливудском стиле и выбрался из объятий супермягкого сиденья.
Внезапно из-за высоких пышных кустов возникла бело-зеленая нимфа, перед красотой которой поблекли самые яркие из окружающих экзотических цветов. Ее брови чуть вздрагивали, как бы вопрошая, чего ради какой-то там полицейский лейтенант проник на сей Олимп, даже не оставив шляпу у сатира-привратника.
Но я тут же сообразил, что мои сравнения и метафоры навеяны греческим стилем архитектуры. Нимфа, безусловно, была нордического, арийского типа - прямо из Валгаллы. Этакая длинноногая блондинка, которые, по представлениям современного парня, толпами шествуют по улицам Стокгольма, готовые по первому знаку разделить с ним трапезу за "шведским столом". Ее золотистые волосы, прямые и гладкие, облегали голову, как шлем, суровость которого смягчала легкая, пушистая челка. Глаза под подвижными бровями своей голубизной, казалось, соперничали с океаном. Высокие изящные скулы, небольшой прямой носик, округлый подбородок - все свидетельствовало о чистых и здоровых достоинствах обитательниц Страны полуночного солнца. Лишь вызывающе пухлые губы напомнили мне, что и в странах полуночного солнца оно иногда заходит, и тогда предметы погружаются в интригующую темноту…
Тонкий белый пуловер облегал высокую грудь, четко обрисовывая твердые соски, а облегающие белые шорты были такими короткими, что практически не отличались от бикини. Лицо, обнаженные руки, стройные ноги покрывал медового цвета загар, и вся она выглядела так восхитительно, что ее хотелось просто съесть! Но даже завзятый каннибал не решился бы бросить столь прекрасную пленницу в кипящий котел!
Пока я обозревал соблазнительные детали ее телосложения, взгляд бирюзовых глаз становился все холоднее.
- Кто вы такой? - резко спросила она. - Что вам надо?
- Вот-вот! - удовлетворенно проговорил я. - Вот два вечных вопроса, которыми задаются философы с тех пор, как был создан мир. Мой родитель тоже был философом, особенно в дни получек, и вы напомнили мне о нем.
Я продолжал осмотр очаровательного ансамбля из облегающего пуловера и вызывающе коротких белых шорт, пытаясь скрыть свою слишком очевидную реакцию.
- Надо признать, что внешне вы совсем не похожи на моего родителя. Если только отпустите бороду…
- Вы либо торговец энциклопедиями, либо просто псих, - пробормотала она безнадежно.
- Я пришел повидать миссис Телму Гэроу. Я совсем не просил вас прятаться в кустах и потом внезапно наскакивать на меня.
- Миссис Гэроу сейчас занята, - сухо возразила она. - А я не пряталась в кустах и не наскакивала на вас.
- Это вы так говорите, девочка! - сказал я, уставившись на нее, как волк на ягненка.
Глаза ее вдруг загорелись адским огнем.
- Если вы немедленно не уберетесь отсюда, - закричала она с совершенно не женской яростью, - я позову…
- Минуту! - сказал я, доставая из бокового кармана свой значок и показывая ей.
- Вы? Вы - лейтенант полиции? Подумать только, а я спокойно сплю по ночам, уверенная в том, что меня надежно охраняют служители закона, - скорбно проговорила она. - Теперь я глаз не сомкну! И это все по вашей вине, лейтенант!
- Так что же, увижу я наконец миссис Гэроу? - выдавил я сквозь зубы. - Ведь это она к нам обратилась. Что касается меня, то мои планы на это прекрасное воскресное утро были нарушены телефонным звонком шерифа, который приказал мне немедленно ехать сюда, чтобы побеседовать с миссис Гэроу, муж которой где-то потерялся.
- Тетя Телма ждет вас на террасе за домом. - Она вдруг улыбнулась и совершенно преобразилась. - Наверное, я должна была представиться: Ева Тайсон, племянница миссис Гэроу.
- А я вас принял за скандинавскую нимфу! Я думал, что Пан или скорее Локи спугнул вас и поэтому вы так неожиданно вылетели из кустов.
- Скажете тоже! - Она возвела глаза к небу. - Не понимаю, лейтенант, как вы можете что-то расследовать, если у вас только секс на уме?
Она повернула за дом, и я с удовольствием последовал за ней на расположенную с задней стороны здания террасу, открывавшуюся на большой бассейн: ведь я при этом любовался двумя высокими полушариями, ритмично покачивавшимися на ходу. На террасе в удобном кресле сидела женщина, которая при нашем появлении быстро встала и пошла нам навстречу.
Лет сорока на вид, она была хороша неброской, изысканной красотой. Волосы цвета старого золота, убранные назад в тяжелый узел, открывали безупречный овал лица. Шелковый трикотажный костюм мягко обрисовывал превосходные линии фигуры и стройные ноги.
- Тетя Телма, это лейтенант Уилер из службы шерифа, - сказала Ева Тайсон.
- Очень рада, что вы пришли, лейтенант! - Голос у Телмы Гэроу был мягким и приятным. - Я так беспокоюсь о Дэне, что совершенно не в себе.
Я задал вопрос, который напрашивался сам собой:
- Дэн - это ваш муж?
- Да.
Беспокойство явно проступало на ее осунувшемся лице, а в серых искренних глазах я увидел откровенный страх.
- Когда вы видели его в последний раз, миссис Гэроу?
- Вчера вечером, около восьми часов, он ушел отсюда и не вернулся. Я уверена, произошло что-то ужасное.
Она быстро закрыла лицо руками и отвернулась. Белокурая племянница обняла ее за плечи и зашептала что-то утешительное.
Да, что-то совершенно "ужасное", думал я. Вроде ночи, проведенной у себя в офисе с какой-то девицей. Шериф, должно быть, совсем с катушек съехал, если посягнул на мой день отдыха из-за типа, который отсутствует всего несколько часов!
Немного успокоившись, миссис Гэроу повернулась ко мне, вытирая глаза крохотным платочком.
- Извините, лейтенант, - проговорила она дрожащим голосом, - это напряженное ожидание всю ночь напролет, неизвестность…
- Понимаю, миссис Гэроу, - кивнул я. - Вам бы лучше сесть.
- Спасибо. - Она вздохнула. - Боюсь, что я говорю несвязно…
- Тебе сейчас совершенно необходимо выпить, тетя Телма, - быстро сказала Ева Тайсон. - Я сейчас принесу. А вам, лейтенант?
- С удовольствием! - ответил я. - Пожалуйста, скотч со льдом и немного содовой.
Ее брови удивленно поднялись.
- А я думала, что полицейские никогда не пьют при исполнении служебных обязанностей, - сказала она.
- Сегодня мой выходной день, что бы ни думал об этом шериф, - возразил я. - Должен же быть разумный взаимообмен!
- Ага! - Она сделала три шага, остановилась и бросила на меня взгляд через плечо. - А этот значок, который вы мне только что показали, вы его, случайно, не на дороге нашли?
Телма Гэроу проводила взглядом свою племянницу, скрывшуюся в глубине дома, потом попробовала улыбнуться.
- Ева такая несдержанная. - Голос ее был полон материнской нежности. - Не обращайте внимания на ее колкости.
- Я и не обращаю, - уверил я ее. - А теперь расскажите мне о вашем муже, миссис Гэроу.
- Хорошо… - Она нервно облизнула губы. - Вы понимаете, Дэн - президент "Дауни электронике", а это весьма высокий пост в компании.
- Я в этом не сомневаюсь, - вежливо поддакнул я. - А куда он пошел вчера вечером?
- Это как раз и делает всю историю такой непонятной, - пробормотала она. - Тот факт, что Дэн - президент корпорации, первое лицо и все такое…
Я едва подавил желание указать ей, что он президент не США, а всего лишь компании электронных приборов… Но я сдержался.
- Вы имеете в виду его исчезновение? - спросил я, чтобы немного подтолкнуть ее.
Она утвердительно кивнула, судорожно раздирая крошечный платочек тонкими пальцами.
- Он был вынужден продать мои драгоценности, чтобы… словом, для личных нужд, лейтенант. Вы понимаете?.. О Боже! - Она удрученно покачала головой. - Страшно подумать, как бы он рассердился, если бы слышал мои слова!
- Вы не оставите нам шансов разыскать его, миссис Гэроу, если не расскажете всей правды, - сказал я тем резким, подозрительным полицейским голосом, который почти всегда срабатывает с не очень сообразительными женщинами вроде Телмы Гэроу и от которого потом тебе самому становится противно. - Вы хотите сказать, что он ушел вчера вечером и унес с собой ваши драгоценности?
- Да, именно так. - Она закивала. - Знаете, он был вынужден их продать… И он пошел на встречу с мистером Гилбертом Вулфом в Пайн-Сити…
- А кто такой этот Вулф?
- Ювелир, - быстро ответила она. - Вполне респектабельный, могу вас заверить, лейтенант. Прежде чем назначить с ним встречу, Дэн навел справки.
- А сколько стоят ваши драгоценности?
- Мистер Вулф обещал за них Дэну двести тысяч долларов, - ответила она. - Большинство из них - фамильные, они принадлежали моей семье в течение пяти поколений.
- Следовательно, он ушел вчера вечером около восьми часов, унося с собой драгоценности, чтобы продать их ювелиру за двести тысяч долларов? - подытожил я. - Что же это за ювелирный магазин, который работает так поздно в субботу?
- Дэн настоял на позднем времени, он боялся встретить знакомых и принял все меры предосторожности, чтобы сохранить сделку в тайне, - живо проговорила она. - Все предварительные переговоры велись по телефону. Вы понимаете, лейтенант… Человек с положением Дэна… Президент большой компании по электронике… Он не мог допустить, чтобы о его временных материальных затруднениях стало известно. Вы согласны с этим?
- На какой час была назначена встреча с мистером Вулфом?
- На девять тридцать, - ответила она. - Дэн вышел пораньше, потому что не хотел опаздывать. Он по телефону описал мистеру Вулфу каждую вещь и условился с ним о цене в двести тысяч долларов. Разумеется, мистер Вулф мог изменить эту сумму после личного осмотра драгоценностей.
- Вы звонили мистеру Вулфу, чтобы выяснить, был ли у него ваш муж?
- О нет! Что вы! - удивленно проговорила она. - Дэн просто убил бы меня, лейтенант, если бы я сделала что-нибудь подобное! Он очень властный человек и не выносит, когда вмешиваются в его дела.
- Можно воспользоваться вашим телефоном?
- Конечно! - Она с беспокойством посмотрела на меня. - Вы считаете, что действительно необходимо звонить Вулфу, лейтенант? Разве нет другого пути?
- Нет, если вы хотите, чтобы я нашел вашего мужа, миссис Гэроу.
- Ну… - Она медленно кивнула, как бы принимая неизбежность гнева и ярости мужа, когда он узнает о ее нескромном вмешательстве.
Хотелось бы мне узнать, что за тип этот Дэн Гэроу!
- Телефонный аппарат на кухне, где Ева готовит напитки, - наконец сказала она слабым голосом.
- Благодарю вас.
Я пересек террасу и вошел в дом.
Когда я появился на кухне, Ева Тайсон как раз брала поднос со стаканами, чтобы вынести его на террасу. Она удивленно посмотрела на меня:
- Умираете от жажды, лейтенант?
- Мне нужен телефон и телефонная книга, - коротко сказал я.
- Телефонная книга и аппарат в холле, вон там. - Она кивнула на дверь. - Сегодня утром я больше часа уговаривала тетю позвонить этому Вулфу или разрешить мне это сделать, но безрезультатно. В конце концов она на нервной почве позвонила в полицейское управление, но после этого у нее был сердечный приступ. - Голос Евы задрожал от злости. - Больно подумать, до чего запугал ее этот скот за прошедшие годы! Она готова была из кожи вон вылезти, стоило ему только взглянуть на нее.
- Он не хотел, чтобы она вмешивалась в его личные дела, - процитировал я, - например, когда он забирал ее фамильные драгоценности, чтобы ликвидировать финансовый кризис. Сердечный, должно быть, человек этот Дэн Гэроу.
- И она посвятила вас в причины финансового кризиса? - раздраженно спросила нордическая нимфа.
- Нет.
- А вы спросите! - предложила она со злостью. - Тетя Телма слишком женщина, чтобы долго хранить мрачные секреты, особенно если кто-нибудь начинает ловчить с ней.
Она подхватила поднос и отправилась назад на террасу, яростно расправив плечи и выпятив грудь, а я остался, борясь с охватившими меня чувствами.
Я нашел справочник у телефона в холле, отыскал номер конторы Вулфа и позвонил туда. Там никто не ответил, что было вполне нормально для воскресного утра. Я попробовал позвонить ему домой.
- Да? - отозвался сухой голос после четвертого звонка.
Я коротко изложил события и спросил, виделись ли они вчера вечером с Дэном Гэроу.
- Конечно, лейтенант! - Казалось, он совершенно ничего не знал об исчезновении Гэроу. - Он пришел в мою контору в точно назначенное время. Мы произвели обмен: драгоценности перекочевали в мой сейф, а мистеру Гэроу я выплатил двести тысяч долларов.
- И после этого вы его больше не видели?
- Нет, не видел. Когда я уходил, он покуривал сигару, удобно расположившись в кресле, и выглядел вполне беззаботным. Честно говоря, я даже немного позавидовал ему.
- Он сидел в… - Я на мгновение закрыл глаза. - Где он точно был, когда вы ушли, мистер Вулф?
- Я же говорю - в моей конторе! Он ведь настаивал на абсолютной секретности производимого обмена, прямо помешался на этом!.. А когда мы завершили сделку, он сказал мне, что предпочитает уйти после меня, мол, подождет еще минут десять - пятнадцать и уйдет один. Я нашел это несколько странным, потому что в субботу вечером в здании никого нет, кроме единственного сторожа, и никто не мог увидеть мистера Гэроу. Но так как драгоценности были надежно заперты в сейфе, меня это мало трогало. Вот я и ушел, а он остался.
- У вас есть ключи от помещения, мистер Вулф?
- Ну конечно, лейтенант! Вы… вы ведь не думаете… Что-нибудь могло случиться, пока он был там?
- Не знаю, - сказал я. - Но лучше будет пойти и выяснить. Вы не могли бы встретить меня у входа через час? Скажем, - я посмотрел на часы, - в одиннадцать пятнадцать?
- Договорились, лейтенант, - ответил он. - Буду точно, можете на меня положиться.
- Отлично, - сказал я, обдумывая, не повесить ли ему за это медаль на грудь, и листая справочник. - Это Фордэм-Билдинг на Мейпл-стрит?
- Совершенно верно, лейтенант. Мой офис - в бельэтаже.