- Теперь недалеко, - радостно объявила Ева. - Две-три мили всего.
- Как-то здесь неуютно! Вы уверены, что зловредные лесные гномы шутки ради не запутают дорогу, чтобы мы заблудились?
- Да, это глухое, безлюдное место, - согласилась она. - Поэтому Дэн и купил его, и тете очень понравилось приезжать сюда. Это убежище, где она спасается от шумных сборищ, к которым ее обязывает положение мужа. Сама она не любит "цивилизованную" жизнь.
- Значит, она стремится назад к природе! - сказал я, скривившись, так как в этот момент картер моего "ягуара" задел за камень, не попавший в свет фар.
- Тетя Телма любит все благородное и естественное, - заявила Ева. - Но я думаю, что человеку вашей породы этого не понять. - Она продолжала без паузы: - Ворота здесь, слева от нас, пожалуйста…
Я отчаянно крутанул руль, из-под машины послышался жуткий скрежет, и мы перевалили через порог.
- Благодарю вас, мисс Тайсон! - рявкнул я и тут же уткнулся головой в брезентовый верх "ягуара", так как машина подскочила на первой неровности кошмарной подъездной дорожки, которая вела к дому.
Я остановил машину перед прямоугольным силуэтом, несколько более темным, чем окружающие ночные тени, который, по моему мнению, и был домом, и осторожно вылез наружу. Ева Тайсон присоединилась ко мне. Она глубоко вздохнула и с энтузиазмом произнесла:
- Здесь восхитительно, вы не находите?
- Зачем терять время на вздохи, если все равно ничего не видно, - возразил я. - Что восхитительно?
- Этот живительный воздух деревни!
Я подозрительно принюхался.
- А я думал, что это запах натурального удобрения. Надеюсь, у вас есть ключи?
- Естественно! - ледяным тоном ответила она. - Идите за мной, кретин!
Она заколыхалась передо мной, будто бесплотный призрак. Я, спотыкаясь, поднялся вслед за ней по трем ступенькам, ведущим на веранду. Ева пошарила в своей сумке, нашла ключи, потом долго искала замочную скважину и наконец открыла входную дверь. Я остался снаружи, пока она нащупывала на стене выключатель. Я облегченно вздохнул, когда благословенный электрический свет отогнал демонов ночной темноты, и вошел в дом.
Дверь вела в отлично обставленную комнату, в глубине которой находился большой камин. Стильное помещение - фермеры в таких не живут. Зато на этом фоне можно рекламировать старые сорта виски.
Ева повернулась ко мне с блестящими от восторга глазами:
- Ну как? Нравится, а? Здесь же чудесно!
Я наморщил нос.
- Вы просто городской дикарь! - бросила она. - Да к тому же самого низкого сорта!
- Ах, эти прекрасные, мирные уик-энды на коровьем выгоне, - лирически продекламировал я. - Сладостная философская жвачка, которую вы пережевываете с милой старой тетушкой Телмой…
- Тете Телме недавно исполнилось тридцать пять лет, - оборвала она меня. - Это еще не древний возраст, не так ли?
- Нет, нет, конечно, - торопливо согласился я. - Расскажите мне еще, как вы сидели на крылечке, как Алкиона, дочь Эола, играла на флейте, а крестьянки убирали урожай и вязали снопы.
- Ну конечно, - проворчала она, - знаю, что это не настоящая ферма, но, согласитесь, в ней столько очарования и… Что это с вами?
Я отвел взгляд от полуоткрытой двери в дальнем конце комнаты.
- Я веду расследование! Куда ведет эта дверь?
- В спальню. - Она безнадежно пожала плечами. - Ваш внутренний голос подсказал, что Дэн отсыпается?
- Мой дедуктивный талант подсказывает мне, что кого-то недавно тащили по полу. - Я показал ей следы на ковре. - Это не следы шагов, кого-то волокли, видите?
- Да? - Ее голос был полон сарказма. - Вы хотите сказать, что можете их различить?
- Нет ничего проще. - Я снисходительно улыбнулся. - Посмотрите на эти две глубокие линии на ковре: кого-то волокли… К тому же через полуоткрытую дверь мне видна кровать и ноги, свисающие с нее.
Глаза Евы расширились.
- Вы шутите! - неуверенно проговорила она. - Это опять ваш садистский юмор, который…
- Нет, - прервал я ее. - В этом доме есть кухня?
- Разумеется.
- Тогда посмотрите, не найдется ли в шкафу немного кофе. Он, возможно, понадобится.
Она взглянула на приоткрытую дверь, потом перевела глаза на меня так быстро, что не просто не успела проверить мои слова насчет ног.
- Как скажете, Эл. - Она сглотнула. - Вы не думаете, что это может быть… тело Дэна…
- Это я и хочу выяснить, пока вы будете заниматься кофе, - сказал я успокаивающе. - Давайте расстанемся ненадолго?
Она двинулась на кухню напряженной походкой, а я отправился исследовать спальню.
Я сразу же понял, что кофе нам действительно понадобится. Ноги, свисающие с кровати, принадлежали не Дэну Гэроу, а толстому коротышке, чье узкое лицо напоминало крысу. Дохлую жирную крысу.
Его глаза, слишком близко посаженные, были широко раскрыты и смотрели на меня с упреком. Маленький рот тоже был открыт, на слабых губах застыла гримаса страха. Мой предполагаемый шпион умер насильственной смертью. Теперь уж никогда Сэм Флетчер не расскажет мне подробности таинственной кражи драгоценностей.
Я тихонько повернул его голову в сторону - на затылке, как фирменная марка, зияли два черных отверстия. Подушка под его головой вся пропиталась кровью, вокруг раны темнели пороховые следы. Стреляли сзади в упор. Ночной сторож, помнится, был убит таким же образом. Этот автограф анонимной фирмы может принадлежать только молодчику с ледяным взглядом, убийце в составе банды - Марвину Лукасу!
Глава 6
К одиннадцати вечера атмосфера в офисе шерифа предельно сгустилась от табачного дыма и невысказанных упреков. Шериф Лейверс сидел в кресле неподвижно, как гора, зажав сигару в зубах, пока я рассказывал, как мне в голову пришла мысль посетить ферму Дэна Гэроу и как я нашел там труп Сэма Флетчера.
В обычное время шериф - несдержанный, вспыльчивый тип. По мнению дока Мэрфи, он еще лет десять назад должен был умереть от апоплексии. Порой я почти желаю, чтобы так и случилось, но сегодня он был близок к удару, как никогда.
- Значит, вы все-таки отличились, Уилер, - заворчал он, когда я закончил свою историю. - Вы преследовали этого типа до тех пор, пока не получили желаемого: двое других, испугавшись, что он настучит на них, приняли меры, чтобы этого не случилось.
Я послал шерифу слабую улыбку, которую держу в резерве специально для него, и промолчал.
- Вы мне все уши прожужжали, что единственная возможность уличить этих троих в преступлении - заставить Флетчера выдать соучастников. И вот он мертв, а мы остались ни с чем, лейтенант.
- Предполагалось, что вы установите слежку за всеми троими, чтобы предотвратить такой исход, - возразил я. - Как же случилось, что Флетчер незаметно смог покинуть свою квартиру и улизнуть на ферму в пятидесяти милях от города, где его и убили?
Чудовищно громкий звук раздался за моей спиной, - казалось, что стальной ковш скрежещет по бетону, но это был всего лишь сержант Полник, прочищающий горло.
- Лейтенант! - Его грохочущий голос звучал потрясенно. - Я занимал пост на улице, напротив дома, где живет Флетчер, помните? Они все трое покинули дом через четверть часа после вашего ухода, около одиннадцати тридцати. Сели в машину, Мандел - за руль. Я последовал за ними, на перекрестке Мейпл-стрит и Мейн-стрит они остановились на красный свет. Тут задние двери машины одновременно раскрылись, Флетчер выскочил из одной двери, а Лукас из другой, и побежали в разные стороны, как наскипидаренные. - На его грубом лице отразился почти шок. - Проклятие, лейтенант! Что я мог сделать?
- Вы могли бы застрелиться - из уважения ко мне, - прогремел шериф.
- Что же ты в конце концов сделал? - спокойно поинтересовался я.
- Я подумал: единственное, что мне остается делать, - это продолжать следить за Манделом, - пробормотал Полник. - Я отрапортовал по рации о том, что произошло, и последовал за машиной Мандела. Он покатил в центр, к отелю, где они живут - он и Лукас, - припарковал машину и пошел к себе. И не выходил, пока я находился на посту. Ромни сменил меня в семь часов вечера, а Мандел все еще был в отеле.
Я на минуту закрыл глаза, чтобы никто не увидел в них жажды крови.
- А кто следил за задней дверью отеля? - спросил я сквозь зубы.
- Лейтенант! - возмутился Лейверс. - Вам никогда не приходило в голову, что отдел располагает ограниченным числом людей? После рапорта Полника все полицейские машины были брошены на поиски Флетчера и Лукаса.
- Следовательно, у задней двери не было никого, - заключил я с гримасой. - Поэтому мы даже не знаем, оставался ли Мандел у себя в номере или он просто-напросто пересек холл и вышел через другую дверь.
- Прежде всего, это ваша идиотская идея вести следствие подобным образом. - Щеки Лейверса стали медленно багроветь. - Если бы вы не настаивали на том, что необходимо заставить Флетчера заговорить и донести на других, мы не оказались бы в таком положении!
- Но… - Это все, что я сумел сказать.
Лейверс продолжал давить на меня:
- Драгоценности и двести тысяч долларов украдены, вооруженное ограбление, ночной сторож умер от ран, то есть особо тяжкое преступление. Теперь мертв и Флетчер, и у нас два трупа на руках. Пропавший Дэн Гэроу может оказаться третьим. Это вы виноваты во всем, Уилер!
Я глубоко вздохнул, потом задержал дыхание, считая до десяти, прежде чем храбро ответить:
- Да, сэр.
- Господи, лейтенант! - Полник был почти в агонии. - Простите, что я потерял тех двоих, но…
- Забудем, сержант, - возразил я. - Вы тут ни при чем! Это моя вина. Я должен был помнить, как быстро вы выходите из строя, когда остаетесь один.
Секунду мне казалось, что шериф прямо сейчас лопнет.
- Это у меня, шерифа округа, слабосильная команда! - прохрипел он яростно.
- Да, - так же яростно крикнул я. - А командир не желает приподнять зад над креслом!
Сигара вылетела у него изо рта как ракета, он с такой силой ударил кулаком по столу, что ручка из письменного прибора выскочила и мазнула его по двойному подбородку.
- Да как вы смеете утверждать, что я ничего не делаю!..
- Я всегда это говорю, шериф. - Я придал своему голосу оттенок восхищения. - Правда, это занимает много времени, но вы всегда успешно добиваетесь цели - при этом не сходя с места.
- Я немедленно отправлю вас обратно в криминалку, - прошипел он. - И прослежу, чтобы капитан Паркер понизил вас до сержанта. Нет, что я говорю?.. Вас выгонят из полиции! Вы никогда больше не сможете работать в Пайн-Сити, вы… исчадие…
- Джентльмены! - негромко прозвучало с порога. - Вы не считаете, что в городе уже достаточно убийств и что вам следует воздержаться? - Доктор Мэрфи вошел в комнату с сатанинской улыбкой. - Вам, - продолжал он, морща нос, - нужно по крайней мере пять лет посещать психоаналитика, прежде чем оказаться вместе в одном помещении.
- Вот-вот, - язвительно проворчал я. - Наш лучший друг - гробовщик. Хорошо ли плясать на свежих трупах последних жертв?
- Занимайтесь своим делом, Мэрфи, - накинулся на него Лейверс. - Я еще только начал информировать Уилера о том, что его ждет! Когда я закончу, он пожалеет, что вообще родился на этот свет. Он…
Доктор Мэрфи внимательно посмотрел на него, потом медленно покачал головой с выражением искренней печали.
- Как бы я хотел взять с собой ваше лицо, шериф, - именно в этом состоянии, - чтобы представить его на предстоящем медицинском конгрессе. Но, разумеется, сохранить это состояние нет ни единого шанса. До конгресса еще целых три недели, а к тому времени от вас останется только крест на кладбище, где похоронены почетные жители города.
- Прекратите вашу дурацкую болтовню! - Лейверс неожиданно остановился и плюхнулся обратно в кресло. - А что особенного в моем лице? - спросил он упавшим голосом.
- Великолепная апоплексическая окраска, просто замечательная! - с энтузиазмом воскликнул Мэрфи. - В моей обширной, практике я наблюдал такое только один раз - тот тип умер за пять минут до моего прихода.
- Шуточки! - пробормотал шериф и попробовал улыбнуться, но лицо его приняло почти нормальный цвет. - Вам меня не одурачить!
Больше он ничего не сказал, делая вид, что растирает запястье, а вовсе не щупает себе пульс.
Мэрфи подмигнул мне:
- Я доставил молодую леди к тете, как вы и просили, Эл.
- Спасибо, - сказал я, радуясь, что хоть здесь обошлось без неприятностей и что Ева Тайсон дома, жива и невредима после болезненного шока на доброй старой ферме.
- Она действительно очаровательна, - продолжал доктор, - но обременена некоторыми характерными комплексами. Как ее поразила эта увеселительная прогулка с трупом в финале! Я предложил посмотреть на него поближе, но она отказалась. Вы что-нибудь понимаете, а?
- Это ясно как божий день, - воскликнул я. - У вас из-за ваших трупов настолько извращенное мышление, что это заметно издали. Любая нормальная женщина видит, кто вы есть.
- Девяносто три, девяносто четыре, - считал пульс шериф. - Ну и что тут плохого?
- Он не считает и тридцати секунд, - прошептал мне Мэрфи, а затем продолжал громче: - Я не собираюсь читать вам лекцию и напоминать, что нормальный пульс человека в добром здоровье - семьдесят два удара в минуту… Вы интересуетесь этим новым трупом, Эл? Или вы больше не работаете здесь?
- Я весь внимание.
- Ему пустили две пули в затылок, они застряли в мозгу, - отрывисто сказал док. - Ожоги свидетельствуют, что стреляли с очень близкого расстояния и что смерть наступила мгновенно.
- Вы мне что-нибудь новенькое скажите, - проворчал я. - Это я и сам знаю.
Мэрфи с сомнением покачал головой:
- Это убийство рядовое, скучное. По моему мнению, когда вы его нашли, он был мертв уже семь часов. Вероятнее всего, смерть наступила между часом тридцатью и двумя тридцатью.
- Разве могла кровь так быстро высохнуть?
- День был очень теплый, - ответил он, - в спальне закрыты все окна…
- Вы всегда так наблюдательны, док, - съязвил я.
- Я еще исследую пули при вскрытии, - продолжал он весело, - но уверен, что речь идет, по крайней мере, о тридцать восьмом калибре.
- Спасибо, док!
- Я думаю, он не сознавал, что его убивают, - задумчиво продолжал он.
- Как это, док? - спросил Полник, широко раскрывая глаза.
- Он лежал на кровати, когда в него выстрелили, - терпеливо объяснил доктор Мэрфи. - Вся кровь впиталась в подушку, на которой он лежал. Мне кажется маловероятным, что его попросили поднять голову, чтобы было удобнее выстрелить в затылок.
- Вы хотели сказать, док, что он был без сознания, когда его положили на кровать, а потом подняли голову и выстрелили в затылок?
Мэрфи кивнул.
- Потрясающе! - Полник разинул рот и восхищенно покрутил головой. - Ну вы сработали сегодня вечером, лейтенант!
- А что, трупы не призывают вас в этот час, док? - Я решил остановить поток информации.
- Зовут, - согласился док. - Мне нужно улетать. Мы, вампиры, должны регулярно тренироваться, чтобы оставаться в форме, чтобы наши крылья действовали как надо. Если вам захочется задать мне еще вопросы, Эл, окажите милость, отложите их до утра.
После его ухода сержант Полник продолжал сидеть с открытым ртом.
- Что это с вами? - поневоле спросил я, зная наперед, что лучше бы помолчать.
- Вот это да! - Он ошеломленно тряхнул головой. - Я бы никогда в это не поверил, лейтенант!
- Во что? - Я понял, что его уже не остановить.
- В крылья, про которые только что говорил док, - с трепетом проговорил он. - Я слыхал о летающих докторах, например в Неваде и в других местах. Но я думал, что они пользуются самолетом, как все прочие!
- Доктор Мэрфи редкой породы, - медленно объяснил я. - Врачи-вампиры - это особые люди: когда они устают в полете, то могут залететь практически в любой дом и сделать себе инъекцию свежей крови - вроде переливания от донора.
- Ну и ну! - пробормотал Полник, совершенно ошарашенный. - Как же они это делают?
- Девяносто один, - заявил Лейверс голосом, который звучал почти нормально. - Смотрите, уже меньше стало!
Я прекратил доказывать, что я здесь единственный нормальный человек среди идиотов, и посмотрел на Лейверса.
- Вы распорядились задержать Лукаса и Мандела, как я вас просил, шериф?
- А? - Он посмотрел на меня отсутствующим взглядом. - Не беспокойте умирающего дурацкими вопросами, Уилер! Спросите Полника.
- Лукаса не оказалось на месте, - огорченно сказал сержант. - А Мандел здесь. Вы хотите его видеть, лейтенант?
- Обязательно! Приведите его.
Несколько секунд спустя Герб Мандел был доставлен бдительным Полником. Я предложил Манделу сесть, и он осторожно опустился на стул с твердой спинкой. Верхний свет придавал его лицу благожелательное выражение, глаза за толстыми линзами очков казались непроницаемыми.
Я мягко спросил:
- Где вы были сегодня днем, Герб?
- У себя в номере, - спокойно ответил он. - Я устал и оставался там до вечера, приблизительно до семи тридцати. Потом я перекусил в ресторане отеля, и почти сразу этот недоносок гориллы поволок меня сюда. Я до сих пор не знаю зачем. Но мое терпение тоже имеет границы, лейтенант! Я ведь могу призвать своего адвоката, чтобы он защитил мои гражданские права…
- Речь идет о Сэме Флетчере, - перебил я его.
- Опять? - Он глубоко вздохнул. - Что вам сделал бедняга Сэм, почему вы подвергаете его…
- Он мертв! - Я подождал немного, чтобы произвести больший эффект. - Ему всадили две пули в голову, Герб! Это произошло сегодня около двух часов дня, на ферме в пятидесяти милях от города. Может, кто-нибудь случайно видел вас после полудня в вашей комнате? Или, может быть, вы говорили по телефону?
- Боюсь, что нет, - огорченно проговорил он. - Бедняжка Сэм! Кому понадобилось…
Я перебил его:
- Вам в первую очередь, Лукасу - во вторую!
- Это, конечно, абсурд, - пробормотал он. - Я знаю, вы зациклились на этой мысли, и не собираюсь тратить время на то, чтобы прочищать ваши мозги.
- Вы очень добры, Герб, - холодно улыбнулся я. - А где Марвин Лукас?
- Я ничего не знаю. - Он снял очки и начал старательно протирать платком стекла. - Мы втроем покинули квартиру Сэма утром, вскоре после вашего ухода. Неожиданно, когда я остановился на красный свет, Сэм сказал мне: "До скорого, Герб! Мне с Марвином тут кой-чего справить надо". - Он улыбнулся. - Сэм никогда не был особенно силен в грамматике. Они выскочили из машины так быстро, что я не успел ничего сказать. С тех пор я не видел ни того, ни другого.
- И вы думаете, что я поверю этой чепухе? - вежливо осведомился я.
- Лейтенант… - Он снова надел очки и терпеливо посмотрел на меня. - Чем я могу помочь, если вы отказываетесь верить правде?
- Вы отлично знали, что за вами следят, - сказал я. - Ваш номер с бегством в разные стороны был тщательно спланирован, чтобы Лукас и Флетчер могли ускользнуть от слежки. И вы хотите меня уверить, что ничего этого не знаете?!
- Обижаете, лейтенант, - возразил он. - Такое никогда не пришло бы мне в голову. Зачем же, по-вашему, они это сделали?
- Я не знаю, но что касается Лукаса, то его задачей было удалить Флетчера из города и привезти в тихое место, где можно было бы без помех шлепнуть его.