– Хэлло, беби, – сказал он. – Я рад тебя видеть. – Он подошел к ней и положил свои большие руки на ее плечи. – Извини, что выгляжу не лучшим образом, но в этом бунгало ничего нет. Ты привезла то, что я просил?
Лолита с подозрением смотрела на него.
– Ну разумеется. Что происходит, Джесс? Это твое бунгало?
– Давай занесем все вовнутрь. На эту тему поговорим позже. И послушай, беби, не лучше ли поставить машину в гараж?
Чандлер взял из багажника две наполненные провизией сумки.
– Пусть постоит здесь, Джесс. Я не могу здесь долго задерживаться.
– И все же лучше убрать ее отсюда, дорогая, – нервно проговорил Чандлер. – Я тебе все объясню позже. – Он пошел вперед, неся сумки.
Поколебавшись немного, Лолита все же загнала машину в гараж, закрыла дверь и зашла в бунгало.
– Я здесь, беби, – крикнул Чандлер из кухни.
Она послушно направилась на его голос. Чандлер торопливо вынимал провизию из сумки.
– Беби, не приготовишь ли ты нам кофе? У меня скоро поедет крыша, если я не выпью хотя бы чашечку. – Чандлер взял бритву и крем для бритья. – Сейчас я приведу себя в порядок, а потом мы поговорим.
– Как скажешь, Джесс, – послушно сказала она, зажигая конфорку.
Побрившись, Чандлер прошел в спальню и передал бритвенные принадлежности Мичу.
– Я позову тебя через пять минут, – сказал он ему.
Когда он зашел в кухню, Лолита как раз наливала кофе в чашку.
– Прекрасно, – сказал Чандлер, беря чашку. – Сахара не надо. Я выпью черный. – Он сделал несколько глотков, потом открыл пачку сигарет и закурил.
– Итак, Джесс?
– Проблемы с полицией, – спокойно сказал Чандлер. – Мы с приятелем оказались в отчаянном положении. Но не задавай никаких вопросов, беби. Чем меньше ты будешь знать, тем меньше ответственность.
Она налила себе чашку кофе и, опираясь бедром о край стола, спросила:
– Это как-то связано с казино?
Чандлер поколебался, потом кивнул.
– Верно. Дело сорвалось. Подонок, который разработал операцию, нас надул. Ты узнала об этом из полицейских сообщений по радио?
– Да. Я сразу догадалась, что ты в этом замешан. – Она покачала головой. – И что вы намерены делать?
– Ты догадалась, что это именно я, и все же приехала? – Чандлер пристально смотрел на нее.
– А я родилась идиоткой. – Лолита криво улыбнулась. – Мне кажется, что я моментально дурею, едва только вижу тебя.
Он поставил чашку на стол, подошел к девушке и крепко ее обнял.
– И ты не пожалеешь об этом, – сказал он, целуя девушку. Некоторое время они стояли, крепко обнявшись.
– Что ты этим хотел сказать, Джесс?
– У нас еще имеется шанс найти мерзавца, который нас подвел, – ответил Чандлер. – Деньги у него. Если мы его найдем, весь мир будет у наших ног.
– Надо же! Я всю жизнь мечтала о кругосветном путешествии. Но не надо увлекаться. Ты голоден?
– Я готов съесть быка, – с порога сказал Мич.
Лолита искоса посмотрела на него, потом перевела взгляд на Чандлера.
– Не волнуйся, это мой приятель Мич Коллинз, – сказал Чандлер. – Пей кофе, Мич, пока не остыл. Ее зовут Лолита.
Мич улыбнулся:
– Я всегда знал, что у Джесса хороший вкус. Вы интересовались, голодны ли мы?
– Вас здесь только двое? – улыбнувшись, спросила Лолита.
– Только двое.
– Яйца с ветчиной подойдут?
– Еще как!
– Вы можете пройти в гостиную? Дайте мне пять минут – и вы пальчики оближете.
– Я уверен в этом. – Чандлер последовал за Мичем, который держал чашку кофе в руках, в гостиную.
– Она все знает? – спросил Мич, едва Чандлер закрыл дверь.
Чандлер кивнул.
– Придется предложить ей компенсацию, – сказал Мич. – И основательную.
– Я знаю.
Они переглянулись.
– Ты полагаешь, ей можно доверять? – спросил Мич.
– У нас нет выбора. – Чандлер выглянул в окно. – Ведь мы не можем долго протянуть без еды. Она наша единственная связь с миром. Думаю, за наши головы будет назначена солидная награда, но лучше бы этого не было. Соблазн будет слишком велик.
Мич медленно пил кофе. Поставив чашку, он сказал:
– Еще одна неприятность. Ваша застрелил полицейский.
Чандлер даже не вздрогнул. Только пожал плечами.
– Мы верили, что все будет так просто, когда этот подонок ознакомил нас с планом... Любой ценой, но его нужно отыскать.
– Веришь, что нам это удастся? – Мич закурил сигарету из пачки Чандлера. – Я на это не очень-то рассчитываю. Он очень большой ловкач. Скорее всего мы никогда не увидим ни его, ни денег.
Чандлер вновь пожал плечами. Некоторое время он смотрел в окно, потом поднялся и прошел на кухню. Лолита жарила ветчину с яйцами.
– Я подумал и решил, что не стоит вмешивать тебя в эту историю, – сказал он. – Ведь если тебя заметут вместе с нами, то предъявят обвинение в соучастии.
– Я знаю, что мои мозги не на месте, но не до такой же степени, – сказала Лолита. – Не беспокойся обо мне, я люблю тебя. А ведь без моей помощи ты же не сможешь продержаться, не так ли?
– Совершенно верно.
Она улыбнулась.
– Ну, тогда...
Он наклонился и поцеловал ее в шею.
– Я за все заплачу тебе, беби.
Она начала раскладывать еду по тарелкам.
– Будет лучше, если я останусь на кухне, – сказала она, приглашая к столу. – Если кто-то придет, ведь ты же не сможешь открыть ему дверь, не так ли? Пока вы будете заняты едой, я вернусь к себе и уложу чемодан. Да и существует масса мелочей, в которых мы будем нуждаться. У тебя есть деньги?
Чандлер достал из кармана пачку банкнот, отсчитал десять билетов по пять долларов и дал Лолите.
– Ты хотя бы понимаешь, что на твоей шее может захлестнуться петля, беби, – спросил он с легким недоверием, гадая, увидит ли он ее еще раз.
– Это моя шея. – Она погладила его по руке. – Я ненадолго.
Пройдя мимо него, она открыла дверь и сбежала по ступенькам.
Чандлер взял две тарелки и отнес в гостиную. Мич сидел возле окна и наблюдал за удаляющейся машиной Лолиты.
– Иди есть, – пригласил Чандлер.
– Она уехала?
– Скоро вернется. Заберет свои вещи и будет жить здесь.
Оба набросились на еду, потом Мич резко сказал:
– Я не строю иллюзий, Джесс. Нам не выкрутиться.
Чандлер невозмутимо продолжал есть.
– Дела действительно пошли скверно, но у нас имеется шанс выкрутиться.
– Я не хочу возвращаться в тюрьму, – сказал Мич, уронив кусочек ветчины. – Я уже сыт ею по горло.
– Не надо раньше времени паниковать. Да и не попадешь ты в тюрьму, а загремишь прямиком в газовую камеру... так же как и я. Ведь речь идет об убийстве.
– Да... Но меня не возьмут живым. Я не знаю, что ты думаешь по этому поводу, но я предпочту пулю в голову, нежели ожидание в камере смертников.
– Лучше бы ты не каркал и не портил мне аппетит, – сказал Чандлер.
Мич улыбнулся.
– А она хорошо готовит, не так ли? Ты не думаешь, что она в данный момент сидит в полицейском участке и рассказывает о нас?
Чандлер отодвинул пустую тарелку.
– Хочешь кофе?
– Никогда не отказывался от кофе.
Чандлер прошел на кухню, а Мич поскреб шею, взял сигарету и закурил.
Он бездумно смотрел перед собой, размышляя, что же с ним будет дальше. Когда Чандлер вернулся с двумя чашками кофе, глаза его были пустыми и потерянными.
Глава 6
Когда солнце исчезло за грядой невысоких холмов, небо окрасилось в нежно-розовые цвета. Том Уитсайд глянул на часы. Было девятнадцать минут девятого.
– Поедем проселком, – сказал он. – И, таким образом, выиграем десять миль. Будем дома через час.
Шейла Уитсайд ничего не ответила. Вот уже целый час она дулась на мужа, после спора о золотых часах, которые она хотела получить к годовщине свадьбы. Том указал ей, что часы стоят 180 долларов, а откуда, скажи, он может взять такие деньги.
Он искоса взглянул на нее и вновь перевел взгляд на убегающую под колеса дорогу. Настроение у него паршивее некуда. "Такой отпуск пошел коту под хвост! – думал он. – Надо же, приехать сюда и жить в палатке! Бог мой!" Но это была единственная возможность провести две недели вне дома. Они не могли позволить себе оплатить отель или, на худой конец, какой-нибудь третьеразрядный мотель. Он взял у приятеля палатку, тент для кухни и спальные мешки. И все зря! Шейла наотрез отказалась заниматься кухней. Она заявила, что раз он не может оплатить отель, а она отдыхает, то пусть он сам и занимается стряпней, да и всем остальным. А она будет принимать солнечные ванны и отдыхать.
Том даже скривился, вспомнив эти пятнадцать дней. То ему не удавалось отрегулировать газ в плите, и пища или подгорала, или же была недоваренной. А в это время Шейла нежилась под солнцем, одетая в крошечные бикини, и видеть ее практически обнаженной было еще одним испытанием для Тома. Он с горечью вспомнил, что за эти пятнадцать дней они лишь раз позанимались любовью. Он много раз пытался подойти к ней днем, но Шейла не подпускала его к себе. Ночью же она ложилась в спальный мешок, а как можно заниматься любовью в спальном мешке? Тем не менее он практически все время видел ее обнаженной, как в эротическом сне, но так и не добился удовлетворения своих потребностей.
"Как такое могло случиться, – в который раз спрашивал он себя, – что женщина с такой фигурой и такой внешностью может быть абсолютно фригидной?" Что за чушь! При одном взгляде на нее думаешь... как об этом думали все его друзья... что у нее огненный темперамент. Она была высокой, с пышной грудью и узкой талией, с длинными, стройными ногами. Это была натуральная блондинка с фиалковыми глазами, окруженными черными ресницами. При улыбке она демонстрировала двойной ряд великолепных зубов. В известные моменты, когда ее глаза блестели, а губы складывались в улыбку, она была чертовски похожа на сестру Мерилин Монро.
С тех пор как ему повезло жениться на такой красивой девушке, он, как и положено мужу, желал получить от нее доказательство любви, но был страшно разочарован. Шейла занималась любовью примерно с таким же энтузиазмом, с каким пудрила свой прелестный носик.
Ведя свой "Корвет-1959" по магистрали Майами – Парадиз-Сити и чувствуя, что мотор работает на пределе, он мысленно возвращался в прошлое – четырнадцать месяцев назад, когда он в первый раз увидел Шейлу.
К этому времени Тому исполнилось тридцать два года, но он так ничего особенного и не добился. У него была должность продавца в филиале "Дженерал Моторс" в Парадиз-Сити. Высокий, крепко скроенный, с приятным, но довольно стандартным лицом, он был принят на эту должность сразу после окончания учебы, но особого успеха не достиг. Несчастье заключалось в том, как он говорил своим друзьям, что у него нет стартового капитала. А уж имеющий приличную сумму парень всегда может достичь желаемого. А без денег что делать? Но самым большим недостатком Тома было отсутствие инициативы. Это был мечтатель. Он лишь мечтал о богатстве, но и пальцем не шевельнул, чтобы воплотить свои мечты в жизнь.
Если бы не его отец, доктор Джон Уитсайд, ныне покойный, Том никогда бы не получил даже этой должности. Но несколько лет назад доктор Уитсайд спас жизнь жене Клода Локинга, и тот не забыл этого. Свою благодарность он перенес на его малоспособного сына.
Четырнадцать месяцев назад Том доставлял "Кадиллак" одному богатому клиенту в Майами и в уплату за часть стоимости забрал его "Олдсмобил седан".
Возвращаясь в Парадиз-Сити, сидя за рулем "Олдсмобила", Том чувствовал себя почти счастливым. "Вот такую машину нужно иметь, – говорил он сам себе. – Вместо моего старенького "Стингрея"".
Поездка из Майами была долгой, день горячим, комиссионные от сделки хорошими, и он решил, что может позволить себе остановиться в мотеле на ночь, съесть ужин, хорошо отдохнуть ночью и уже утром отправиться в Парадиз-Сити.
Он подъехал к мотелю "Добро пожаловать" около девяти вечера и поставил седан на стоянку мотеля. После ужина он принял душ и вернулся в свою кабину с намерением тут же уснуть.
Он чувствовал себя усталым, сонным и разбитым долгой дорогой. Ему очень хотелось спать, но в тот момент, когда он выключил свет, из соседней кабинки донеслись оглушительные звуки джаза. Какой уж тут мог быть сон! Он оставался в постели еще минут двадцать, проклиная любителей музыки и надеясь, что радио выключат. Чуть позже одиннадцати часов, так как музыка не умолкала, он поднялся, включил свет, надел халат и, подойдя к соседней кабине, постучал в дверь.
После короткой паузы дверь открылась, и он оказался нос к носу с самой красивой девушкой, которую он когда-либо видел в жизни.
Том часто вспоминал эту первую встречу с будущей женой. На ней был светло-голубой свитер, подчеркивающий пышность ее груди, а черная короткая юбка обрисовывала безупречную линию бедер. На длинных, стройных ногах красовались плетеные сандалии. От восторга у него перехватило дыхание. Видя это, она улыбнулась, продемонстрировав зубы исключительной белизны.
– Держу пари, мое радио не дает вам уснуть, – сказала она. – Я права?
– Да-а...
– О'кей. Извините, уже выключаю. – Она посмотрела за его спину, где на освещенной стоянке стоял "Олдсмобил". – Это ваша машина?
– Да, – с завидной легкостью соврал он. Положив руку на косяк двери, он не мог оторвать взгляд от ее пышного бюста.
– Красивая машина!
Он улыбнулся.
– Красивая девушка!
Она рассмеялась.
– Может быть, вы зайдете? – Она отступила в сторону. – Меня зовут Шейла Аллен.
Как загипнотизированный, Том вошел в кабину и закрыл за собой дверь. Он молча наблюдал, как она выключает радио, ошеломленный видом ее бедер, чувствуя, как кровь воспламеняется в его жилах, думая о том, что в постели с ней ему не понадобится подушка.
– Я Том Уитсайд. Не считайте меня грубияном, но я так хотел спать.
Она махнула рукой в сторону кресла и уселась на кровать. Ее юбка задралась, обнажив шелковистую кожу бедер. Он против воли отвел глаза.
– Вам повезло, что вы нуждаетесь во сне, – сказала она. – Я же не могу уснуть раньше двух ночи.
– Таких людей достаточно много. – Чем больше он смотрел на нее, тем больше она сводила его с ума. – Я могу спать сколько угодно.
Она вытащила из пачки пару сигарет, прикурила и протянула ему одну. На сигарете остались следы губной помады. Его сердце забилось сильнее, когда он взял ее в рот.
– Случайно утром вы не едете в Парадиз-Сити?
– Разумеется. Я живу там. Вам тоже нужно туда?
– Да. Около девяти туда идет рейсовый автобус, и я...
– Поедем со мной, – перебил он ее.
Она улыбнулась, ее фиалковые глаза широко распахнулись.
– Я так надеялась, что вы предложите мне это. Вы там работаете?
– Совершенно верно... "Дженерал Моторс".
– Ну надо же! Должно быть, это чертовски отличная работа.
Он небрежно махнул рукой:
– Не такая уж и плохая. Я руковожу местным отделением. Так что не могу жаловаться. А чем намерены заняться там вы?
– Хотелось бы найти работу. Скажите, я смогу на это рассчитывать?
– Разумеется!.. Такая красивая девушка. А чем бы вы хотели заняться?
– Я вряд ли способна на что-то большое... официантка... сестра-хозяйка в отеле... короче, что-нибудь в этом роде.
– Да вы шутите! – Он засмеялся. – Да с такой внешностью!.. Вы можете получить любую работу.
– Благодарю за комплимент... Хотелось бы в это поверить.
Некоторое время он молча смотрел на нее, потом спросил:
– А где вы остановитесь?
– Еще не решила. Но найду что-нибудь.
– Я знаю отличное место. Всего восемнадцать долларов в неделю, но обслуживание отличное.
Она покачала головой.
– Слишком дорого для меня. Я не могу платить больше десяти в неделю.
– Плохие времена?
– Не то слово!
– Предоставьте это мне. Я вам найду где остановиться. Я знаю город как свои пять пальцев. Откуда вы?
– Из Майами.
– Но что вам дает основание думать, что в Парадиз-Сити лучше, чем в Майами?
– Я люблю смену обстановки. Это у меня хобби.
– Понятно... – Некоторое время он смотрел на нее, потом поднялся. – Уезжаем в девять утра. Вас это устраивает?
– Разумеется. – Она тоже встала, заботливо поправила юбку и подошла к нему. – Я уплачу вам за дорогу, если вы того желаете.
В глазах Шейлы засиял огонек, заставивший его покраснеть.
– Мне ничего не надо... для меня это будет удовольствие.
– Большинство мужчин предпочитают, – она повернула голову и красноречиво взглянула на кровать, – такого рода оплату.
Том дорого бы дал, чтобы поймать ее на слове, но почему-то обнаружил, что не может. Внезапно эта девушка стала для него гораздо большим, чем партия вдвоем в постели.
– Не я, – ровным голосом произнес он. – Жду вас в девять.
Она вплотную приблизилась к нему, так что ее грудь соприкоснулась с его грудью, и легко прикоснулась губами к его губам. Почувствовав нежность ее губ, он невольно вздрогнул.
– Вы мне нравитесь... очень милы. – Она обворожительно улыбнулась.
В эту ночь он так и не уснул. На следующее утро он отвез ее в Парадиз-Сити и нашел уютную комнатку за восемь долларов в неделю. Расставшись, он не переставал думать о ней. В прошлом у него было немало скоротечных романов с женщинами, но ни одна из них не произвела на него такого впечатления.
Он позвонил ей на следующий вечер, и они договорились о встрече. Взяв без разрешения "Олдсмобил" и надев свой лучший костюм, он приехал к ней. Они поужинали в роскошном морском ресторане на берегу моря. Естественно, Шейла решила, что это богатый и преуспевающий молодой человек, раз может позволить себе такое.
С тех пор как Шейла в двенадцатилетнем возрасте была брошена родителями на большой дороге, она была вынуждена сама заботиться о себе. И она стала жить на грани дозволенного. Ей всегда давали больше своих лет. В настоящий момент ей было двадцать два года. Начав карьеру официанткой, она потом работала в дансинге, администратором в двухдолларовом отеле, стриптизершей, где, сделав неплохую карьеру, стала одной из самых известных проституток Майами. Но это продолжалось недолго. Не устояв перед искушением, она похитила деньги из бумажника одного состоятельного клиента и была вынуждена срочно покинуть Майами. В настоящий момент у нее имелось 50 долларов, и она пока не помышляла о работе. Она видела, что Том влюбился в нее по уши, и решила, что этих денег у нее хватит до тех пор, пока он не предложит ей выйти за него замуж.
Когда они поженились, у нее оставалось лишь полтора доллара, но она смогла добиться своего.
Их обоих ждало глубокое разочарование. Шейла обнаружила, что Том живет в маленьком убогом бунгало, оставленном сыну отцом, получает мизерную плату и совершенно не имеет будущего. Том убедился, что жена совершенно не умеет заниматься хозяйством, фригидна, ленива и фантастически жадна до денег.