Однажды в Америке - Грей Гарри 18 стр.


- Что? Ах да, да, конечно, мистер Лапша.

- Потише, компаньоны, потише. - Макси постучал по столу, требуя к себе внимания. Он повторил: - Потише, партнеры. - Он с улыбкой смотрел на их волнение. Наконец Максу удалось восстановить тишину. - Джентльмены, я вижу, что вы настоящие деловые люди. Вы умны. Вы сразу видите стоящую сделку. Но нам придется отложить наш бизнес до завтрашнего дня. Я договорился с Профессором, который придумал эту замечательную машину, что он доставит ее в ваш цех завтра в четыре часа дня, и там мы все закончим. Вы согласны, компаньоны?

Они одобрительно закивали. Старший брат выпустил целый фонтан слюны:

- Это превосходно. Замечательно. Чудесно.

Макси наклонился, чтобы прикурить сигару. Он тихо сказал мне:

- От этого ублюдка нужно закрываться зонтиком.

Я прошептал в ответ:

- Как насчет твоих двадцати штук?

Макси кивнул. Он спросил небрежным тоном:

- Химмельфарб, старина, вы положили мои двадцать тысяч в надежное место?

- Разумеется, - ответил Химмельфарб. - Я же деловой человек. Я сделал вклад в Национальном банке, а завтра я выпишу на имя Профессора чек на всю сумму, о которой мы договаривались. Правильно?

Мы с Патси переглянулись. Мне было интересно, как Макси справится с этой неожиданной проблемой, но для него она не составила никакого труда. Он заявил напрямик:

- Никаких счетов, никаких чековых книжек. Все расчеты должны происходить наличными, или я куплю эту машину сам. - Макси говорил дерзко и вызывающе. - Тридцать пять тысяч наличными должны быть завтра в вашем цехе в четыре часа дня. Профессор привезет туда свою машину. Не забудьте - наличные, или сделка не состоится.

- Конечно, конечно. Это не важно. Как скажете, компаньон. Я приготовлю наличные. - Химмельфарб заискивающе улыбнулся. - И еще одно. Профессор продемонстрирует нам действие машины? - Он вопросительно поднял брови. - Может быть, он даст нам гарантию на год?

Старший Хаммельфарб улыбнулся и оглянулся на братьев, ожидая их одобрения. Те тоже улыбнулись в ответ, восхищенные его предусмотрительностью.

Макси спокойно ответил:

- Вы получите все - и хорошую демонстрацию, и, возможно, раз уж я ваш партнер, двухгодичную гарантию от Профессора. - Он встал. - Прекрасно, джентльмены. Мы все обсудили. А теперь меня ждут дела. Итак, до завтра?

Макси проводил всех троих до двери с видом занятого человека, вежливо выпроваживающего своих визитеров.

Мы попрощались:

- До свидания. До завтра.

- Фу, - сказал Макси со вздохом облегчения. - Эти ублюдки - просто какой-то трехголовый член.

- Трехголовый кто? - спросил Косой.

Мы засмеялись.

Косой вытащил свою гармонику и начал наигрывать "Дарданеллу".

Патси покачал головой:

- Эй, Косой, имей хоть немного уважения к нашему гостю, - он указал пальцем на туалет, - мистеру Муру.

Косой перестал играть и постучал гармоникой по ладони.

- А как тебе это? - спросил он и заиграл "Меланхоличную малышку".

Патси улыбнулся и кивнул:

- Да, лучше уж что-нибудь погрустнее.

Мы сидели за столом, курили, прихлебывали из бокалов и вели неспешную беседу.

Патси сказал:

- Я слышал, что этот макаронник, переодетый детектив, все никак не угомонится. Он арестовывает игральные автоматы в Гарлеме. Какого черта? Неужели Фрэнк не может его достать?

Макси пожал плечами:

- Откуда мне знать? Может быть, он хочет подать жалобу на арест игральных автоматов.

Патси сказал:

- Фрэнк с ним живо разберется, уладит дело и зашлет этого шмака куда-нибудь на Стэйтен-Айленд. Пусть им займется наш человек из юридического отдела. У нас там есть один умный парень, верно, Макс?

- Да. - Макси лениво пыхнул сигаретой. - Он один из лучших. Бывает в разных местах. У районного префекта, например, у окружного прокурора, даже у мэра.

- Насчет разных мест… - Косой перестал играть, встал и широко зевнул. - Может, съездим в какое-нибудь место, Макс?

- Я не против, - ответил тот с полным равнодушием. - Могу предложить три варианта на выбор - вечеринка с блондинками в гостинице у Эдди, трубочка зелья у Джои или тихая и спокойная ночь в банях.

- Гостиница Эдди, - проголосовали Патси и Косой.

- Бани, - сказал я.

- Отлично. - Макси улыбнулся и подмигнул. - Победило большинство. Мы поедем в бани. - Он рассмеялся при виде вытянувшегося лица Хайми. - Твоя проблема, Косой, в том, что ты жжешь свечу с двух концов.

- Вовсе не с двух, Макс, - ответил тот с обидой.

Когда мы выходили, я сказал:

- Мистер Мур будет скучать без нас.

- Предлагаешь взять его с собой в бани? - сухо спросил Макс.

Я ничего не ответил.

Когда мы сели в "кадди", Косой спросил:

- В бани Латки?

- Нет. Бани отеля "Пенсильвания". Там чисто, спокойно, никаких бандитов, никаких гомиков, - сказал я.

Макси со мной согласился.

Патси покрутил головой:

- Мне не нравятся, когда бандитов ставят на одну доску с гомиками.

Я спросил:

- Почему, Пат? Ты считаешь себя бандитом? Но ты ошибаешься. Мы - типичные деловые люди, мы занимаемся бизнесом - торгуем бриллиантами и печатаем десятидолларовые банкноты.

Косой от души расхохотался.

Глава 18

На следующее утро мы чувствовали себя в форме - чистыми, бодрыми и голодными. Я попросил Мо пожарить нам бифштекс с дюжиной яиц. Косой отправился к Ратнеру за двумя десятками горячих бубликов. После того как мы закончили завтрак кофе и сигарами, Макси позвонил в главный офис. Повесив трубку, он пожал плечами:

- Ровным счетом ничего. На Западном фронте без перемен.

Большую часть утра мы играли в карты. Время от времени Мо приводил к нам людей с разными маловажными проблемами.

Потом появился рабби из синагоги, расположенной по соседству за углом. Он заговорил на идиш и поведал нам скорбную историю о неожиданной смерти в очень бедной семье.

- Их негде хоронить, у них нет денег на похороны.

Макси позвонил на кладбище и распорядился приготовить участок. Он разрешил рабби воспользоваться нашим похоронным бюро и подыскать какой-нибудь дешевый гроб на складе. Рассказ рабби напомнил мне о сходных обстоятельствах, в которых когда-то оказалась наша семья. Я добавил от себя катафалк и два автомобиля.

Рабби сказал:

- Да благословит вас Бог, джентльмены. Я буду молиться за вас.

Я вполне мог бы промолчать, но все-таки сказал на идиш:

- В этом нет необходимости, рабби, мы агностики.

Рабби философски улыбнулся и ответил на том же языке:

- Тем больше мне причин молиться за тебя, как когда-то я молился за твоего отца. Было время, когда твой отец думал и говорил, как ты, и совершал такие же поступки.

- Какие поступки? О чем вы говорите?

- Тебя это может удивить, мой мальчик, - улыбнулся он снисходительно, - но в свое время твой отец был очень известным человеком в Одессе.

- Неужели? - удивился я.

- Да, и у него тоже было свое звучное прозвище, как и у тебя.

- Не может быть, - пробормотал я недоверчиво.

- Но это именно так, - возразил рабби. - В Одессе твоего отца звали Шрулик Штаркер. Он был знаменитый конокрад и контрабандист.

Рабби улыбнулся, увидев замешательство на моем лице.

- Моего отца в Одессе звали "могучим и сильным Израелем"? - В моем голосе было изумление и восхищение.

- Да, - сказал рабби. - Единственная причина, по которой я тебе это рассказал, заключается в том, что ты, как мне кажется, ценишь в людях только такие качества.

- Как случилось, что он столь сильно изменился, рабби?

- Вышло так, что мы вместе приехали с ним в эту страну, и я помог ему обрести новый путь; а потом, обратившись и приняв Бога, он захотел искупить свои прошлые грехи. - Рабби направился к двери, продолжая говорить на ходу: - В Библии сказано: грехи отцов… - Он остановился и благодушно улыбнулся. - Как говорят в Америке, каков отец, таков и сын. Придет день, и я позабочусь о том, чтобы ты научился вести себя как хороший еврей. А пока - спасибо вам за все и шолом алейхем, мальчики.

- Заходите как-нибудь, рабби, посидеть и поговорить, - сказал я ему вдогонку.

- Лучше я приду к вам, чтобы выпить шнапса и получить финансовую помощь в каком-нибудь неотложном случае, - улыбнулся он.

- Мы всегда будем вам рады, - произнес я.

Когда рабби ушел, я некоторое время сидел молча и потягивал виски.

Макси подтолкнул меня локтем:

- Очнись, Лапша, о чем задумался?

Что? - Я глубоко погрузился в свои мысли.

- О чем думаешь, спрашиваю?

- А… я думал о своем отце. Он был крутой парень, как ты думаешь? Его звали Шрулик Штаркер. Слушай, Макс, ты не знаешь какого-нибудь оптового торговца, у которого я мог бы купить новый большой камень на могилу своего отца?

- Да, я знаю одно местечко. Когда будет случай, мы съездим туда вместе.

К нам ненадолго заглянули Джейк Проныра, Гу-Гу и Труба.

Макс сказал:

- Как раз те парни, которых я хотел увидеть. Вы что, читаете мои мысли?

Джейк покачал головой:

- Нет, мы зашли, чтобы немного выпить и перехватить пару баксов. Кошельки у нас плоские, как…

- Как безгрудая шлюха? - сухо закончил Макс. - Наверное, сначала мы послушаем какой-нибудь стишок. Ты уже сочинил что-то новое?

- Макс, не провоцируй его, - взмолился Патси.

- Давай, Джейк, прочитай им то, что ты сочинил сегодня днем. - Гу-Гу ободряюще подтолкнул его локтем.

- Хорошо, хорошо, - послушно кивнул Джейк. - Слушайте:

В кровать взяла овечку Мэй:
"Мне спать так будет веселей".
Овца была мужских кровей.
Теперь ягненок есть у Мэй.

Мы сидели и ждали, когда Джейк продолжит. Он посмотрел на нас и пожал плечами. Он закончил.

Я простонал:

- О нет!

Макс сказал:

- Господи.

Косой рассмеялся:

- Да не слушай ты их, Джейк. По-моему, очень здорово. Ты - настоящий гений.

Макс поддразнил Проныру:

- Значит, как ты сказал, когда появился здесь: у вас полно денег?

- Будь у меня деньги, - уныло ответил Джейк, - мне хватило бы их до конца жизни, при том условии, что я умер бы сегодня вечером.

Макс бросил ему сотню и сказал:

- Это аванс. У меня есть для вас небольшая работенка. Приходите сюда в десять вечера.

Джейк спросил:

- А что за работа?

- Узнаете, когда придете.

Они выпили по стаканчику и ушли.

Я спрашивал себя, за каким чертом они понадобились Максу. Что на этот раз он вытащит из рукава?

В половине четвертого Мо объявил:

- Пришел Профессор.

Макс сказал:

- Впусти его.

Он вошел стремительно, как энергичный коммивояжер, блестя глазами и сияя дружеской улыбкой. Профессор с сердечной теплотой пожал нам руки. Было видно, что ему действительно приятно снова нас увидеть.

Он спросил:

- Ну что, парни, хотите увидеть предварительную демонстрацию?

- Да, если вы не против, - ответил Макси.

Он улыбнулся:

- Ничуть, ничуть. С удовольствием. Кто-нибудь поможет мне с аппаратом?

Вызвался Косой.

Вдвоем они втащили машину. Она оказалась довольно громоздкой, шесть футов в длину и два в высоту. Это было крепкое сооружение. Его аккуратно поставили на стол.

Профессор начал свое представление. Он был очень убедителен. Глядя, как аферист демонстрирует свою машину, я начал понимать доверчивость его жертв. Прямо у нас на глазах он вставлял в аппарат листочки чистой бумаги размером в денежную купюру, а с другой стороны из маленького отверстия выпадали новые хрустящие десятидолларовые банкноты. Впечатление было неотразимое. Машина действительно печатала десятидолларовые купюры. Было слышно, как внутри позвякивает работающий механизм. Звук казался очень знакомым, но я не мог вспомнить, где слышал его раньше.

Макси шутливо сказал:

- Эта штука слишком хороша для Химмельфарбов. Лучше оставим ее для себя.

- Иногда я сам начинаю в нее верить, - заметил Профессор, улыбаясь. - Подождите, вы еще не видели ее внутри.

Он откинул крышку. Внутри находилась масса колесиков, пружин и шестеренок.

- Будь я проклят! - воскликнул Макси. - Неужели это они, Профессор?

Тот улыбнулся:

- Они самые, Макси. Я поставил сюда два игральных автомата Синдиката, только без фруктов и картинок на табло.

Профессор приподнял установленный внутри агрегат и показал нам потайной ящичек, где лежали новые десятидолларовые купюры. Когда мы поворачивали ручку аппарата, механизм зажевывал поступавшую в него чистую бумагу и прятал его в другом потайном ящичке, стоявшем ниже первого.

Потом механизм начинал выталкивать через щель настоящие деньги, и они выпадали из машины так, как будто он только что их распечатал. Работа шла по принципу перекладывания груза с руки на руку, только груз по дороге менялся. Начинка игрального автомата была немного переделана, чтобы производить впечатление сложного агрегата и издавать внушительные звуки. Мы решили, что все придумано замечательно. Наши похвалы доставили Профессору большое удовольствие.

- Еще одна вещь, - сказал Макс, обратившись к изобретателю машины. - Я хочу точную копию такой же штуки, но только без начинки.

Профессор поднял брови:

- Прошу прошения?

Макси повторил свою просьбу и добавил с улыбкой:

- Не волнуйтесь, Профессор, я не собираюсь с вами конкурировать. Просто мне нужна еще такая же машина минус механизм. У вас нет пустого экземпляра? Я пока не могу сказать, зачем он мне нужен, но это важно.

- Безусловно, Макси, безусловно. Если бы я знал, то обязательно бы захватил с собой пустую заготовку.

Макси сказал:

- Когда мы закончим с Химмельфарбами, я пошлю Косого к вам в магазин, и он ее заберет. Хорошо?

- Пусть возьмет столько, сколько захочет.

- Хватит и одной.

Я не мог понять, зачем Максу понадобилась вторая машина. Потом до меня дошло. Эта идея не привела меня в восторг. Вечно этот Макси со своим ненужным риском, подумал я.

Профессор вернул машину в рабочее положение. Он загрузил ее сорока десятидолларовыми банкнотами, отсчитал сорок листочков чистой бумаги и положил их в карман. Мы отнесли аппарат в грузовичок Профессора. Потом сели в "кадиллак" и поехали к фабрике Химмельфарбов, показывая путь ехавшему вслед Профессору.

Когда мы прибыли, Химмельфарбы уже очистили все помещения от персонала. Охранника они отпустили до конца смены с сохранением полного оклада. Насчет оклада настоял Макс.

Профессор безупречно исполнил свою роль. Братья смотрели, вытаращив глаза, как банкноты по десять долларов вываливаются из машины. Потом Профессор поднял крышку и показал им сложный механизм. Это произвело большое впечатление. Старший из Химмельфарбов возбужденно обдавал всех слюной. Все его замечания были в превосходной степени.

- Чудесно! Волшебно! Потрясающе!

Когда дело дошло до выплаты тридцати пяти тысяч, произошла маленькая заминка. Химмельфарб хотел получить письменную гарантию, что машина будет исправно работать в течение года.

Наконец Профессору удалось его убедить.

- Завтра я принесу вам настоящую, абсолютно законную гарантию, напечатанную на официальном бланке.

Профессор отлично умел сбывать товар.

Макси прошептал:

- Этот парень даст сто очков вперед любому коммивояжеру.

Химмельфарб дрожащей рукой протянул Профессору тридцать пять тысяч.

- Это большие деньги, - сказал он.

Аферист похлопал его по спине:

- Не волнуйтесь. Завтра мне доставят партию чистой бумаги, и я сразу отправлю ее вам. Я гарантирую, что вы заработаете больше тридцати пяти тысяч за одну неделю.

Я был в восторге от находчивости Профессора и от того, как братья проглатывали все, что он им давал.

Мы оставили Химмельфарбов подсчитывать свои прибыли. Они уверяли нас, что, как только придет бумага, машина будет работать круглосуточно. Когда мы выходили, я заметил, что Косой вот-вот взорвется. Он уже задыхался от едва сдерживаемого смеха.

Мы поехали прямо в профессорский магазин. Это был все тот же тусклый подвал, только теперь в нем появились самые современные инструменты для работ по дереву и металлу. Профессор отсчитал тридцать тысяч долларов и протянул их Максу.

- У тебя нет на примете еще таких же олухов, как эти Химмельфарбы? - спросил он.

Макси ответил, улыбаясь:

- Ничего личного, Профессор, каждый занимается своим ремеслом, но обычно мы не беремся за такие вещи. Просто эти Химмельфарбы давно нас доставали. Надо было от них избавиться.

- Это очень прибыльное ремесло, уверяю вас, - ответил Профессор. - Я продаю по меньшей мере одну машину в месяц. За каждую из них я беру от трех тысяч и выше. Самый крупный куш, который я когда-либо получал, - это пятьдесят тысяч долларов от одного итальянского графа. Я соотношу свою прибыль с финансовыми возможностями потенциальных инвесторов или, лучше сказать, потенциальных жертв. - Он издал смешок и продолжал уже более серьезно: - Разумеется, предупреждать вас излишне. Вы знаете, что некоторые из этих простофиль иногда обращаются к властям.

Макси только рассмеялся:

- Мы с ними справимся. Кроме того, вот что я вам скажу, Профессор. У них не будет никаких улик. Думаю, что вы получите свою машину обратно сегодня вечером в том же виде, в каком ее отдали. Как раз это я и собирался сделать, если получится. У вас есть рулон туалетной бумаги?

Я понимал, зачем Максу понадобился пустой ящик, но на кой черт ему сдалась туалетная бумага?

Профессор в замешательстве переспросил:

- Рулон туалетной бумаги? Есть, конечно. Туалетная бумага в туалете.

Он пошел в заднюю часть магазина, где находилась уборная, и вернулся с распечатанным рулоном туалетной бумаги. Он протянул ее Максу, все еще недоумевая.

Макси подошел к пустому аппарату с откинутой крышкой, положил в него рулон и спросил:

- Вы можете сделать так, чтобы бумага при вращении ручки выходила из отверстия машины?

- Да, конечно. Я понимаю, о чем ты говоришь. Это займет минут пятнадцать. - Приступая к работе, Профессор от души смеялся. - Еще один фокус, верно, Макс?

Я попытался его отговорить. Я спросил:

- Зачем тебе все это нужно, Макс?

Тот обернулся ко мне, сияя возбуждением и радостью:

- Ты понял, в чем дело, да, Лапша? Забавная шутка, правда?

Я не удержался от улыбки, глядя на его мальчишеский энтузиазм.

Профессору понадобилось добрых двадцать минут, чтобы установить в ящик рулон с бумагой и заставить машину правильно работать при вращении ручки. Макси радовался, как ребенок, получивший новую игрушку.

Мы вынесли аппарат на улицу и погрузили его в "кадди". Макси спросил:

- Вы будете в магазине сегодня вечером часов в одиннадцать? Я привезу вам машину, которую вы продали Химмельфарбам.

Профессор ответил:

- Если надо, я могу ждать всю ночь. Было бы очень здорово получить ее обратно. Возвращение машины сэкономит мне неделю работы.

Мы отвезли пустой ящик в нашу комнату у Толстяка Мо. Мы поставили ее на пол. Я улыбнулся Макси. Он готов был на что угодно, лишь бы иметь повод посмеяться.

Назад Дальше