Гаррет даже не увидел, а, скорее, почувствовал, как неясная тень бесшумно метнулась из темноты к машине. Незнакомец был уже совсем рядом.
Пригнув голову, Гаррет быстро и осторожно скользнул на соседнее с водителем сиденье и неслышно выбрался из машины с правой стороны.
Рывком открыв левую дверцу, незнакомец направил на место водителя руку с пистолетом. Но Гаррет уже успел обойти машину сзади и изо всех сил ударил противника ребром ладони по шее. Тот рухнул, как подкошенный, дернулся и замер.
Гаррет втащил обмякшее тело в машину, сел за руль, включил передачу и нажал на газ.
ГЛАВА 22
Гаррет уже привык к тому, что в уголовных делах, как, впрочем, и в других, встречается много, на первый взгляд, и противоречий, и совпадений. Как, впрочем, и других неожиданностей. Однако то, что случилось с ним позднее, не могло предвидеть даже самое пылкое воображение.
Он остановился на обочине дороги, ведущей к Голд- Спринг Харбор. Ухватив своего пленника за воротник пальто, он выволок его из машины. Едва тот подал признаки жизни, Гаррет нанес ему сильный удар ногой в бок.
- Лежать смирно, Филиппини. Вам предлагается на выбор: разговор начистоту или допрос с пристрастием. Выбирайте.
- Что вам от меня надо?
- Сначала я хотел бы узнать, что надо было вам, когда вы открыли дверцу моей машины? - перебил его Гаррет.- Впрочем, я и сам могу ответить на этот вопрос. Если бы я вас вовремя не схватил, то сейчас на этом месте лежал бы я сам или мой труп.
Филиппини выругался сквозь зубы.
- Вы не человек, а дьявол,- пробурчал он.- Очень жаль, что не удалось вас шлепнуть тогда утром у дома, когда вы прикончили Олли и уничтожили весь запас героина. Если бы не этот проклятый туман...
- Надо же, выходит, туман не только мешает вести машину, управлять кораблем, стрелять из пистолета и все такое прочее, но иногда оказывается и очень полезным для здоровья! Для моего, например. Да, как сказал кто-то из великих: "Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам", или нечто в этом роде. Кстати, кто бы мог подумать, что заурядная нью-йоркская баржа способна воскрешать мертвых! Однако именно благодаря барже Дэвид Мортон и Дик Кобби явились из могил, украшенных тиной и цементом. И если вы думаете, что все это слепое везение правосудия, внезапно очнувшегося от летаргического сна, то глубоко заблуждаетесь.
С трудом приподнявшись на локте, Филиппини осторожно ощупывал пострадавший затылок. В ночной темноте его глаза горели, как у загнанного зверя.
- Кто у вас самый главный? - спросил Гаррет.- Люк Стейнер?
- Я буду говорить только в присутствии адвоката. Мои права охраняются законом! - заявил Филиппини злобно.
- Тогда все в порядке, Артуро. Адвокат перед вами,-успокоил его Гаррет.
- Да какой, черт побери, из вас адвокат! Вы ничто, Гаррет. Вы разбираетесь в праве хуже, чем собачье дерьмо. И очень скоро вам докажут это на деле.
- Что, Кертис близнец Поскера, как и братья Роджеры?
- Кертис? Не знаю такого и тем более Роджеров.
Искренность, прозвучавшая в голосе Филиппини, заставила Гаррета заколебаться. Но откуда же тогда это невероятное сходство, тот же тембр голоса, то же грузное телосложение?
- А кто такая Кей Бейберг?
- Она девка Поскера.
Внезапно внимание Гаррета привлек тусклый блеск кузова машины, почти бесшумно вынырнувшей из темноты прямо на него. В тот же миг фары машины зажглись и мотор взревел. Инстинкт самосохранения бросил Гаррета в кювет. Ослепительный взрыв оглушил его и отбросил в сторону. В спину ударили осколки, чуть позднее на него посыпались стеклянная крошка и обломки асфальта. Гаррет почувствовал, как на него валится неимоверная тяжесть, увлекающая его с собой в черную бездну.
...Когда он пришел в себя, то первое, что увидел,- это прелестное лицо Шейлы Уилсон, сидевшей у изголовья его постели. Она смочила его пересохшие губы кусочком льда.
- Ну разве можно так рисковать жизнью,- ласково упрекнула она Гаррета.
Он с наслаждением вдохнул в себя воздух и попробовал пошевелиться. Острая боль молнией пронзила спину и плечи.
- Пожалуйста, поосторожнее, Клэм. После операции вредно двигаться. Сейчас главное - полный покой. В вашем пудинге оказалось слишком много изюма.
- Что со мной случилось?
- Доктор Калаган полагает, что вы, наверное, играли в кегли гранатами.
- Черт бы его побрал!
Шейла Уилсон притворно нахмурилась и приложила палец к губам Гаррета. Потом улыбнулась, и на свете, казалось, не было ничего нежнее и светлее ее улыбки.
- Шейла, дорогая...
- Да?
- Когда они попытаются рассчитаться со мной в третий раз, то... Короче, я предлагаю вам руку и сердце.
Девушка отняла палец от губ Клэма и смущенно отвела взгляд.
- Клэм, дорогой, да вы с ума сошли. Подумайте сами, ну как я могу вручить свою судьбу в руки будущего калеки, в руки глупца, не понимающего, что шкура у него только одна, в руки идиота, который считает, что он хитрее полиции.
Гаррет закрыл глаза.
- Я пойду до конца, Шейла. Это мой долг, и я не имею права оставаться в стороне.
- Вот этого я как раз и боюсь.
- Ну неужели вы ко мне не испытываете сочувствия? На восхищение я, увы, и не надеюсь. Ну, хоть самую малость?
Она резко встала.
- Нет, Клэм,- возразила она.- Что угодно, только не восхищение. Ни за что. Ну как можно восхищаться пушечным снарядом?
Она рассмеялась сквозь слезы.
В палату бесцеремонно вошел Джеффри Крэг и оживленно объявил:
- У меня для вас две новости, Гаррет. Во-первых, я вас награждаю шоколадной медалью за отвагу. А во-вторых, сообщаю, что отныне вести корабль буду сам.
Гаррет горько усмехнулся и, потянув Шейлу за руку, усадил ее на край кровати. Это усилие вызвало боль, и он застонал.
- Само собой разумеется,- горько усмехнулся Гаррет.- Теперь, когда каштаны поджарены, их остается только съесть. Только, Крэг, все несколько сложнее, чем вы думаете. Ранения у меня легкие, можно сказать, простые царапины, и через несколько дней я снова буду готов к бою. Поэтому смиритесь. А свою шоколадную медаль засуньте себе в задницу.
Крэг посерьезнел:
- Вы раньше встречали этого Артуро Филиппини? Я хочу сказать, до того, как его бедовая головка разлетелась от взрыва, как гнилой помидор?
- Если не ошибаюсь, именно он тогда поджигал лабораторию на Фостер-стрит. У него характерный легкий итальянский акцент. Еще ночью на дороге перед нападением его манера говорить показалась знакомой.
- Кто же, по-вашему, мог бросить гранату?
Поглаживая руку Шейлы Уилсон, Гаррет задумался.
- Трудно сказать,- сказал он.- Да кто угодно. И Поскер, и Кертис, если Поскер и Кертис не одно и то же лицо. Да и Люк Стейнер вполне мог приложить руку. Попробуй тут разберись!
Крэг нахмурился.
- Вы что, Клэм, решили надо мной поиздеваться?
Гаррет любовался чистыми розовыми ноготками
Шейлы.
- Я бы никогда не позволил себе такого кощунства,- смиренно отвел он от себя всякие подозрения в издевательстве над представителем закона-Как вам уже известно, однажды Кертис нанес мне визит. И в ходе нашей беседы он заявил, что является законным мужем Ален Сэмпл. Далее. В "Джокере" мне удалось познакомиться с Кей Бейберг. Мне она запомнилась еще по "Чероки". Я подсел к ней за стол рулетки и представился под другим именем. Обстоятельства заставили меня рискнуть, однако она ничем не показала, что видела меня раньше.
- Боже, как вы наивны!
- Несколько позже, когда мы еще сидели в баре, к стойке подошел Кертис. Я подождал, пока он выйдет в игорный зал, и обратился к нему по имени. Он заявил, что я обознался и что его зовут Поскер. Однако в ночь убийства Фергюссона Поскер, или как там его, тоже находился в "Чероки". Один официант, его зовут Берт, мне потом сказал, что друга Кей Бейберг зовут Картер или Кертис.
Вздохнув, как бык, Крэг потер лоб.
- Послушайте, Клэм, как-то все это не вяжется! К чему им такие навороты сюжета? Ну зачем Кертису изображать двух разных людей? Хотя, почему бы и нет, черт побери!-задумчиво протянул он.- В преступном мире этот прием используется довольно часто.
- О’кей. Предположим, что дело обстоит именно так. Но что тогда из этого следует?
- Хозяин "Джокера"-Люк Стейнер. Мне об этом сказала девушка из гардероба, а уж она-то знает, кто есть кто в заведении. Она меня предостерегла относительно Поскера и Артуро Филиппини, подручного Стейнера. И ее опасения насчет последнего полностью сбылись. Филиппини сделал попытку напасть на меня прямо на автостоянке. Номер не прошел. Нет никаких сомнений, что ему поручили меня ликвидировать. Я нашел на дороге безлюдное место, остановился и приступил к допросу. Неожиданно из темноты на меня бесшумно выкатила машина с выключенными фарами. Я ее заметил, только когда водитель включил фары и ослепил меня. Я инстинктивно бросился в кювет, и в этот момент граната рванула.
- По-видимому, они заметили, что вы с Филиппини поменялись ролями.
Гаррет согласно кивнул.
- Они хотели полюбоваться на работу Филиппини,- добавил он.- Но увидев, что я одержал верх, попытались избавиться от нас обоих.
- И одновременно наказать Филиппини за допущенную неловкость.
- Это точно, Крэг. Эти ребята шутки шутить не любят. Они просто не могут позволить себе, чтобы хоть единая душа за пределами их круга раскрыла их инкогнито.
Крэг помахал рукой и исчез так же быстро, как и появился. Гаррет нежно целовал пальчики Шейлы Уилсон. Чувствовал он себя совершенно счастливым и свободным.
ГЛАВА 23
На встречу, которую ей назначил Гаррет через Тома Уэвера, Ален Сэмпл пришла в точно указанное время.
Прозвенел колокольчик. Гаррет открыл дверь и с улыбкой пригласил гостью войти. Она окинула его нежным, чувственным взглядом. Выглядел он изможденно, как ослабевший от болезни человек. И действительно, раны на плечах и на боку мучительно давали
о себе знать. Под глазами темные круги, подбородок покрыт давней щетиной.
- Клэм, дорогой!
Ален бросилась в объятия Гаррета, властно овладела его губами. Он не противился и вяло ответил на поцелуй. Она прижалась к нему своей дивной грудью, погладила волосы и еще раз страстно поцеловала.
- Мне все известно,- прошептала она.- Как же все-таки вы неосторожны, но, следует отдать должное, великолепны!
- Вам Уэвер рассказал о том, что со мной произошло?
- Да, и я горжусь вами.
- Ну, это уж слишком. Не надо преувеличивать,-
возразил он устало.
- Почему вы сами мне не позвонили? Я бы с удовольствием приняла вас у себя.
- Я очень ослабел и еще не оправился от ран. Кроме того, не хотел вас понапрасну тревожить лишний раз. Мне легче было попросить Тома связаться с вами, чем разыскивать вас самому.
Мягкие искорки пробежали в глубине зрачков Ален.
- Неужели настолько ослабли,- кокетливо улыбнулась она.
- Ну, не настолько, конечно. С ног уже не валюсь, но все же ослаб заметно.
Ален притянула его к дивану, усадила и сама устроилась рядом, расстегнув манто и скрестив свои длинные ноги. В вырезе корсажа он увидел волнующую грудь. Ему захотелось коснуться ее, но он благоразумно подавил в себе это желание.
-Клэм, я ваша навсегда.
Он провел рукой по волосам и щеке Ален, убью Лайна Кертиса,- тихо сказал он.
От удивления она откинулась назад.
- Что?
- А перед тем, как всадить ему пулю, брошу ему в лицо пять тысяч долларов, уплаченных им в качестве вашего залога. Так что он попадет в чистилище с плотно набитым бумажником.
Ален умоляюще схватила запястья Гаррета.
- Не делайте этого, Клэм. Мой адвокат не имеет права убивать. Даже из ревности. В противном случае сидеть нам с вами в суде на одной скамье.
- Не бойтесь. В крайнем случае, скажу, что был вынужден защищаться. Меня не заподозрят именно потому, что я адвокат. Так я отомщу за вас и за Фергюссона, этого грязного распутника, которому вы так бездумно подарили себя. Так я уничтожу ваше печальное прошлое, Ален. И никто ничего не докажет, так как на мою жизнь покушались уже дважды.
Гаррет перевел дыхание и с горечью продолжил:
- Этот Кертис возглавляет империю наркотиков. Эдакий благовоспитанный джентльмен с прекрасными манерами, иногда напрочь забывающий свое настоящее имя.
Гаррет разразился саркастическим смехом.
- Смешно, не правда ли?
- Вы глубоко заблуждаетесь, Клэм. Лайн всего
лишь тщеславный шут. Пусть живет. А я подаю на развод.
Дрожащими пальцами Гаррет провел по корсажу Ален.
- Дорогой, вы разорвете мне платье.
- Снимите его.
- Ваше здоровье, вижу, восстанавливается прямо на глазах. Вы, кажется, уже окрепли? Речь еще немножко несвязная, но силы возвращаются, а это главное.
- Вы хороший врач, Ален.
Она поднялась и, показав на ванную комнату, смущенно спросила:
- Там?
- Да
Кончиками пальцев она коснулась своих губ, а затем губ Гаррета.
- Только не пугайте меня, Клэм. Будьте со мной поосторожнее. Я чувствую себя настоящей девственницей.
Ему удалось придать нежность улыбке, которой он ей ответил.
- Я вас не разочарую,- заверил он.
Оставшись один, Гаррет налил себе большую порцию виски. Его охватило неистовое желание, но он сдержал себя. Сидя на диване, он медленно цедил виски. Духи Ален кружили ему голову, возбуждали его чувственность. Он испытывал противоречивые чувства, мучительно разрывающие его сознание. Душа болела, как открытая рана, на которую он собственными руками лил серную кислоту.
Ален Сэмпл напевала. Гаррет попытался представить ее себе в этот момент. Вызвать в сознании ее образ ему не удалось. Отметив отсутствие воображения, он мысленно поздравил себя.
В ванной раздался шум воды. Гаррет налил себе еще виски и с жадностью отпил, что отнюдь не было в его привычках. Он не слишком твердо держался на ногах. Но в этот вечер он знал, что его паруса смогут выдержать сильный ветер, что снасти не лопнут, не сдадут.
Раздался звон дверного колокольчика.
Гаррет поставил на стол пустой бокал и пошел открывать.
За дверью стоял Крэг с суровым лицом.
- Где она? - шепотом спросил он.
- В ванной комнате. Слышите?
Из ванной доносился шум текущей воды.
Отлично,-сказал Крэг и удовлетворенно хмыкнул,- я пошел за ней.
Гаррет задержал его за руку.
- Она, вероятно, в костюме Евы,- предупредил он.
- Вы думаете, я упаду в обморок? Голая или не голая, но это она пустила по течению ту лодочку, в которую вы попали, и на этот раз ей не выкрутиться.
- Все-таки позвольте мне ее предупредить, Крэг. В любом случае, не станете же вы уводить ее отсюда в таком виде.
Крэг смирился.
- Она в вашем доме, вам решать.
Гаррет открыл дверь в ванную и вошел к Ален. Испуганно вскрикнув, она закрылась широким полотенцем.
- О, Клэм, как вы нетерпеливы, неужели нельзя немного подождать!
- Любовь моя, сюда пришел Крэг, чтобы вас арестовать. Не заставляйте его ждать, он в плохом настроении.
- Но, дорогой, это невозможно! В чем еще он меня подозревает?
- Не могу сказать,- мрачно ответил Гаррет.-Он отказался объяснить.
- Наверное, он совсем с ума сошел.
Гаррет обхватил плечи Ален.
- Слушайте меня внимательно, Ален. Выходя из машины, попытайтесь упасть, как бы в обморок. Крэг растеряется и побежит за помощью. Вы воспользуетесь этим и убежите. Поняли?
Она тяжело оперлась на его руку.
- Поняла, Клэм. Но если он начнет стрелять в меня!
- Не посмеет. Вы слишком важный свидетель и моя любимая клиентка. Джеффри вовремя об этом вспомнит.
- Вы, вижу, с ним подружились, раз зовете его по имени,- упрекнула она.
- Да, он стал моим другом.
Слезы заблестели в глазах Ален.
- Помогите мне одеться. Мне... мне страшно, я вся дрожу.
Отвернувшись, он передал ей вещи. Как только она оделась, он взял ее за руку и проводил к Крэгу.
- Вот она, Джеффри. Мне не известно, в чем вы ее
подозреваете, но прошу вас обращаться с мисс Сэмпл достойно.
Рот Крэга скривился.
- Вы, вероятно, еще ни о чем не догадываетесь, Гаррет, но, должен сказать, эта девица далеко не самый красивый бутончик из вашей коллекции,- съязвил он.
- Если не ошибаюсь, я никогда и никому не давал повода думать, что она принадлежит к оной,- спокойно ответил Гаррет.
Он закрыл за ушедшими дверь, вздохнул и вернулся в комнату. Поставив бутылку со скотчем в бар, он отнес пустой бокал на кухню, ополоснул его и занялся домашними делами. Его мучила совесть.
Телефонный звонок прозвучал так резко, что Гаррет вздрогнул. Он нервно и поспешно снял трубку.
- Это Ален. Все в порядке, Клэм. Но что будет со мной дальше?
- Снимите номер в гостинице и последуйте моему примеру: ложитесь поскорее спать.
Хитроумный замысел Гаррета и Тома Уэвера удался даже лучше, чем они сами ожидали.
ГЛАВА 24
С очень серьезным выражением лица, можно даже сказать, недовольным, Том Уэвер слушал, как Гаррет излагал свою мысль. Маской скепсиса Том скрывал свои чувства: он понимал позицию своего партнера, вплотную столкнувшегося с необычайно опасными и жестокими явлениями, страшные последствия которых тот в полной мере испытал на себе.
Уэверу претила сама мысль о возможности физической борьбы с преступностью. Он предпочитал иметь дело со справочной юридической литературой, где находил соответствующую статью закона, которая позволяла ему уничтожать противника, ловко используя возможности судебной процедуры. Его разящий дар диалектически анализировать ситуацию и представлять доказательства зачастую загонял в тупик прокурора, а присяжных заставлял по-новому взглянуть на очевидные, казалось бы, улики.
Используя возможности судебного процесса, выступая перед судьями, уже в силу своего профессионального опыта мало склонными к снисходительности, он не раз добивался блистательного успеха. Поэтому, рассуждал он, стоит ли ввязываться в драку в самом прямом смысле этого слова? Многолетний опыт выковал у него убеждение, что слово несравненно сильнее самого крепкого кулака.
Гаррет закончил.
-Клэм,- констатировал Уэвер благожелательно,-ты ужасный шутник. Если бы я сейчас послушался своего внутреннего голоса, то немедленно внес в повестку дня ближайшего заседания коллегии адвокатов вопрос о твоем исключении.
Гаррет расхохотался.
-У тебя ничего не получится,- возразил он.- Убийство мерзавца, покушавшегося на мою жизнь, не есть преступление. С другой стороны, не забывай, что ты уже согласился мне помогать.
- Ну, конечно! - вспылил Уэвер.- Ты, как всегда, стараешься приготовить меня под собственным любимым соусом. К несчастью, ты мой партнер, то есть обладаешь равными со мной правами, и я не имею возможности на тебя давить.
Он вздохнул и скорбно продолжал: