Белый рынок - Серж Лафоре 9 стр.


- Он сейчас пытается найти какой-то игорный дом где-то в районе к северу от Куинса. Почему-то считает, что эта деталь тебя заинтересует.

- Он не сомневался, что я зайду к тебе. Я правиль­но понял?

- Да, Клэм. Он тебе явно симпатизирует.

Но Гаррета было трудно провести. Он знал, что Крэг осуществлял некоторые операции с риском получить взыскание. В ходе своего расследования он уже не раз нарушал прерогативы бруклинской по­лиции.

- Ну, что ж!-согласился Гаррет.- Крэг не ошиб­ся: меня это интересует.

Уэвер открыл ящик стола, вытащил оттуда револь­вер и пододвинул его к Гаррету.

- Это подарок Крэга,- заметил он.

Гаррет поднял руки в знак отказа.

- Нет, мне этого не надо, Том. Повторяю, я нена­вижу оружие. Я не умею им пользоваться и не имею ни малейшего желания научиться.

- Как угодно. В таком случае я верну ему пушку при первом удобном случае.

Уэвер убрал револьвер назад в стол.

- Как угодно,- повторил он неодобрительно.- Но кому от этого станет лучше, безумец!

Гаррет допил виски и встал.

- Том, когда я сообщил тебе о своем нежелании продолжать работу с тобой, то сделал это лишь в уст­ной форме. Может, будет лучше, если я оформлю заявление о расторжении нашего контракта в письмен­ном виде прямо сейчас?

Не поднимая головы, Уэвер потер подбородок.

- Нет,-ответил он,- куда спешить? С этим мож­но подождать.

- Благодарю тебя.

Внезапно Уэвером овладело бешенство:

― Убирайся к черту, Клэм. Ты просто идиот!

ГЛАВА 20

У Гаррета оставалось еще немного свободного вре­мени. Он решил найти Крэга, чтобы согласовать с ним свои действия. По дороге он убедился, что слежка за ним продолжается. "Хвост" сидел за рулем синего "шевроле". и, искусно избегая транспортных пробок и неосторожных пешеходов, не упускал Клэма из виду. Гаррет и не пытался от него оторваться. Он остановил машину у полицейского управления и вошел вовнутрь. Дежурный узнал его и ответил, что Крэг куда-то вы­ехал.

- Вы не знаете, когда он вернется?

- Нет, мистер Гаррет. Инспектор Крэг ничего не сказал.

- Если он позвонит или возвратится, передайте, что я собираюсь отправиться в Куинс, приблизительно в 23.00.

- Слушаюсь.

Гаррет вышел и сел за руль. Он решил хорошо пообедать. Этот первый продолжительный выход на улицу его несколько утомил.

"Хвост" упорно держался сзади.

Окончив обед и расплатившись, Клэм вернулся до­мой и занялся приведением своей внешности в соответ­ствующий его замыслу вид. Сначала он изменил при­ческу: зачесал волосы так, что они стали беспорядочно торчать даже на затылке. Затем, взяв с подоконника цветочный горшок с засохшими карликовыми геор­гинами, он выдернул цветы, налил в горшок воды, помесил влажную землю и вымыл руки так, чтобы под ногтями осталась грязь.

В шкафу он нашел старое пальто, надел его и вышел из квартиры.

В этот момент с обоих концов коридора к нему стали приближаться два человека. Гаррет окинул их рассеянным взглядом, но внутри у него все сжалось. Он не успевал дойти ни до лифта, ни до лестницы.

- Добрый вечер, мистер Гаррет. Вернитесь к себе.

Гаррет оглядел незнакомцев. Они походили друг на друга как близнецы. Одного роста, оба блондины, одинаковые тяжелые лица, крупные носы и подбород­ки, одинаковые серые глаза и пронизывающий взгляд. Одежда скромная, но хорошего покроя.

- Разве мы знакомы? - спокойно спросил Гаррет.

- Какая разница, сразу и познакомимся!.. Меня зовут Рик Роджер, а это Джос, мой брат. Надеюсь, что вы не собираетесь приглашать на нашу встречу всех жильцов дома?

- Я мирный человек.

Гаррет снова отпер дверь квартиры и пропустил своих гостей вперед.

- Вы что, меня поджидали?-спросил он.

- Да, и уже давно.

- И как же вам удалось меня найти так сразу?

Джос Роджер вынул из кармана маленькую рацию.

- Только благодаря ей,- сказал он.- Очень удоб­ная штука.

- Держу пари, что ваш наводчик ездит на синем "шевроле".

- Совершенно верно, мистер Гаррет. Мы не дела­ем из этого секрета.

- Хорошо. Но что вам от меня нужно?

- Чтобы вы сняли пальто.

Гаррет едва взялся за первую пуговицу, как Рик Роджер быстро проскользнул ему за спину, резким движением стянул ворот пальто вниз, мгновенно ли­шив Гаррета возможности действовать руками. Джос воспользовался этим, и тяжелая пощечина оглушила адвоката.

- Гаррет,- угрожающе произнес Джос,-пора бы вам выйти из игры. В противном случае вы попадете уже не в больницу, а сразу на кладбище.

- Я взял на себя обязательство защищать своего клиента в известном вам деле, и за это принял оплату. С другой стороны, я не люблю, чтобы мне указывали, как себя вести. Подобные непрошенные советы меня раздражают.

Вместо ответа Гаррет получил страшный удар в пе­чень, от которого он застонал и повалился вперед. Джос откинул его назад мощным ударом жесткого кулака в переносицу. Кровь из носа Гаррета потекла тонкой струйкой вокруг рта на подбородок.

- Теперь, надеюсь, понятно? - подчеркнуто разде­ляя слова, спросил Джос.

У входной двери зазвонил колокольчик. Братья обменялись встревоженными взглядами.

- Рик,-прошептал Джос,- иди открой!

Тот повиновался. На пороге появилась Ален Сэмпл. Ее светлые лучистые глаза изучающе глядели на Гаррета. Губы тронула легкая гримаса.

- Послушайте, вы, Роджеры,- сухо приказала она,-а ну-ка убирайтесь отсюда!

- Мы выполняем приказ,- запротестовал было Рик.- Ваш муж...

- Молчать! Еще раз затеете что-нибудь подобное, и вам несдобровать. Вон отсюда, и немедленно!

Нахмурившись, близнецы повиновались приказу.

Гаррет вынул платок и высморкался, затем прошел в ванную комнату, умылся и вернулся к Ален.

- Ну и замечательные же у вас знакомые,- съяз­вил он.- Впрочем, благодарю за помощь.

Она подошла к нему легкой волнующей походкой.

- Лайн-идиот. Он внес залог, чтобы меня выпу­стили, и теперь считает, что ему все позволено. А я же­нщина свободная! Скажите, Клэм, вы действительно порвали с Томом Уэвером?

- Нет,- ответил он.- Однажды, в минуту черной меланхолии, такое желание у меня действительно появ­лялось, но вскоре я понял, что мое место рядом с ним.

Ален казалась удовлетворенной ответом. Гаррет искоса и бесстрастно наблюдал за ней.

- Хотел бы я знать, что вы за женщина на самом деле? - начал он.- Мошенница, которая коварно об­манывала даже своих сообщников и которая столь же коварно рассчиталась с одним из них? Или, может быть, жертва преступной западни, в которую вас за­гнали за грехи вашего любовника? Что прикажете мне думать о вас?

Ее веки задрожали, некрасивое лицо исказилось.

- Я не собираюсь выставлять себя в более выгод­ном свете, чем есть на самом деле,- огрызнулась она.- Джаспер Фергюссон продавал героин, это прав­да. У него для этого были средства и связи, и немалые.

- А кто стоял во главе дела?

- Этот секрет он унес с собой в могилу. И что я, собственно, могла знать? Да, я была подругой Джас­пера, но не более того.

- Он на себе испытал разрушительное действие наркотиков. Избавление от пагубного влечения потре­бовало от него большого труда, длительного лечения и колоссального усилия воли. Он знал все! Так почему же он решился заняться этим бесчестным ремеслом?

Ален ненадолго задумалась и ответила, осторожно подбирая слова:

- Обаяние легкой наживы, Клэм. А, может, он пытался подавить свое еще не до конца угасшее влече­ние к наркотикам, глядя на страдания других?

- Следовательно, Фергюссон был опасным ма­ньяком?

Она повела плечами.

- Во всяком случае,- продолжал Гаррет,- вы всю эту кашу заварили, и вам ее еще долго придется расхлебывать. Расскажите-ка мне о письме и коробке, которую вам оставили в "Чероки". Ведь именно в ней лежал пистолет с глушителем, если не ошибаюсь.

Да, но я ее открыла уже после того, как об­наружила труп Джаспера.

- А зачем вы вообще ее открывали?

- Потому, что она мне показалась тяжелее обыч­ного.

- Следовательно, вы и раньше доставляли товар домой к Фергюссону? То есть выполняли функцию доставки и обеспечения связи с поставщиками?

- Иногда я действительно оказывала ему эту услугу. В ту роковую ночь, едва увидев безжизненное тело Джаспера, я поняла, что он совершил какую-то крупную провинность, за что его и убрали. И еще одно мне стало совершенно ясно: в роли убийцы Джаспера кое-кто очень хотел бы видеть меня. Кому-то очень выгодно отвести подозрения от настоящего убийцы и вместо него подставить мою голову. Вся операция была строго рассчитана по минутам. Появление Крэга подтвердило, что я не ошиблась. И я буквально обезу­мела от страха.

Несмотря на испытующий и недоверчивый взгляд Гаррета, Ален отвечала спокойно и без колебаний.

- Вы наделали очень много ошибок, в том числе и сегодня,- предупредил ее Гаррет.- Ваша ложь мне-куда ни шло, но Крэг не любит, когда его обманывают, а он человек памятливый.

- Поймите, Клэм, я боялась снова попасть за решетку. При одной мысли о тюрьме я заболеваю.

Я хотела любой ценой выбраться оттуда, но у меня не хватало денег. Только поэтому я и обратилась к мужу. Я знала, что он меня еще не забыл.

Гаррет не чувствовал к ней никакой злобы. Он бесстрастно наблюдал за Ален Сэмпл и слушал ее мелодичный голос.

- Кто вам приказал покинуть место жительства, указанное в заявлении об освобождении под залог? - спросил он.

Она подняла брови.

- Никто, Клэм. Я... Просто я больше не могла там оставаться. Меня охватило предчувствие какой- то опасности.

- Известен ли вам игорный дом в районе к северу от Куинса?

- Припоминаю, что как-то посещала подобное заведение, но оно находилось в Минесле. И называ­лось, если не ошибаюсь, "Джокер".

- Прекрасно. На сегодня все.

Ален открыла сумочку и протянула ему листок бумаги.

- Вот номер моего телефона,-Сказала она.- Прошу вас, Клэм, верьте мне. В ближайшем будущем вы узнаете обо мне намного больше.

Вот уж в этом Гаррет ни секунды не сомневался.

- Спокойной ночи, дорогой,- закончила она, и быстро поцеловала его.

ГЛАВА 21

Гаррет был не из тех, кто теряет самообладание при встрече с противником. Даже если этот про­тивник самым серьезным образом намеревается свер­нуть ему шею. Освободившись от чар Ален Сэмпл, Гаррет сосредоточился на той главной цели, ради достижения которой он был готов пожертвовать всем, и даже жизнью. Он бессознательно отгонял от себя мысль о том, что один в поле не воин, что, действуя в одиночку, он обрекает себя на по­ражение.

На этот раз "хвоста" за собой он не заметил. Гаррет миновал мост Куинсборо над островом Велфэйр-Айленд, разделяющий в этом месте Ист-Ривер на два потока, и въехал в Куинс. Удаляясь все дальше и даль­шеот центра, проехав Карон и Флеминг, он, наконец, добрался до окраинного квартала Кинзол.

Заскочив в первый попавшийся по пути бар, он выпил виски, осведомился, где находится заведение под названием "Джокер", и направился к нему. Часы на щитке приборов показывали 23.10.

В гардеробе он отдал пальто и шляпу в наманикюренные пальчики любезной блондинки в розовом пла­тье, сильно укороченном как снизу, так и сверху, и положил в карман номерок. От Гаррета не ускольз­нул устремленный на него пристальный взгляд блон­динки.

Игорный зал казино был далеко не переполнен, в соседнем помещении ужинали и танцевали. Не морг­нув глазом, Гаррет устроил небольшой спектакль перед молодцом в смокинге, стоявшим у двери. Подчеркнуто бережно вытащив из бумажника не­сколько крупных купюр, он послюнявил палец и пересчитал их, совсем как неискушенный провинциал, решившийся наконец познать страсти рулетки и по­кера.

Всем своим видом явно показывая, что чувствует себя не совсем в своей тарелке, как и подобает провин­циалу, он смущенным взглядом окинул просторный, роскошно обставленный зал, игорные столы, игроков.

Он сразу узнал эффектную брюнетку с холодными глазами, которую приметил еще в "Чероки" в ту неза­бываемую ночь, с которой все началось.

Она без особого азарта передвигала фишки по рас­черченному на поля столу рулетки. Гаррет занял сво­бодное место рядом и разложил на столе свои банк­ноты.

- Двадцать шесть, черное и чет! - объявил кру­пье:

Гаррет наклонился к соседке и вежливо кашлянул:

- Извините за беспокойство, вы не расскажете мне, как играют в эту штуку? - шепотом спросил он.

Она смерила его недоуменным взглядом, однако увидев славного улыбающегося парня с черной каймой под ногтями, улыбнулась сама. Вид разложенных ку­пюр растопил лед ее недоверия.

- Для начала попробуйте ставить на цвет,- посо­ветовала она.- На черное поле или на красное. Это самое простое. Потом я вам покажу и другие ком­бинации.

Гаррет, вжившийся в роль провинциала, рискнул поставить пять долларов и, к собственному удивле­нию, выиграл.

- Любопытное занятие,- признал он,- но не для меня: большими деньгами здесь не пахнет. Кроме мелочевки, ничего не светит.

- А почему бы вам не увеличить ставку, а если же и это не понравится, можно попробовать другие ком­бинации.

В течение часа Гаррет следовал указаниям брю­нетки. Он то выигрывал, то проигрывал, но когда на его ставку пал весь выигрыш, он не смог скрыть ликования.

- Невероятно! Вы мне приносите счастье!

Брюнетка искренне радовалась успеху своего ново­го знакомого, хотя сама на этот раз оказалась в проиг­рыше.

- Меня зовут Картер. Джошуа Картер,- наконец решил представиться провинциал.

- Кей Бейберг. Рада с вами познакомиться, ми­стер Картер.

- Я тоже. Продолжим игру или, может быть, позволите угостить вас бокалом чего-нибудь особен­ного?

- Конечно, лучше выпьем чего-нибудь особенного и отпразднуем ваш успех,-рассмеявшись, приняла она приглашение.

Они встали из-за стола и прошли в бар, где заняли столик в самом углу. От терпкого, пьянящего запаха духов Кей Бейберг у Гаррета заболела голова. Он заказал шампанского, заранее зная, что от этого ему лучше не станет.

- Вы впервые в "Джокере"?-поинтересовалась Кей.

- А что, это сразу видно, да?

- И откуда же вы к нам прибыли?

- Из Кентукки. Я родился в местечке, грязнее которого нет на свете, но и там я кое-чего добился. Лет пятнадцать корячился в поте лица, как негр на план­тации, так что заработал право немного поразвлечься. И вот я сказал себе, что пора бы съездить куда-нибудь переменить обстановку. А у меня как раз в Нью-Йорке жил друг детства. Вот я и решил сделать ему сюрприз.

- Почему вы говорите о своем друге в прошед­шем времени?

- Да потому, что он умер. Одна добрая женщина

пустила ему пулю в сердце. По крайней мере так консьержка сказала.

- Какой ужас!

Держа фужер за ножку, Кей Бейберг слегка повора­чивала его своими длинными, изящными пальцами.

- Его звали Джаспер Фергюссон,- продолжал Гаррет.- Когда мы были ребятишками, он жил на ферме недалеко от дома моих родителей. Но к земле его не тянуло. Он предпочитал город. Каждое Рож­дество мы обменивались поздравлениями.

-Сочувствую вам, мистер Картер. А убийцу нашли?

- Нашли, конечно. От полиции разве скроешься? Какая-то дрянь. Зовут Ален Сэмпл. Так по крайней мере писали в газетах.

- А где жил ваш друг?

- На Уэст-Хьюстон-стрит, на Манхэттене.

Кей подняла свой бокал и слегка чокнулась с Гар­ретом.

- Забудьте об этом. Давайте лучше выпьем. Жизнь так коротка. Не будем же растрачивать ее впустую. Правда, не каждый умеет ею правильно рас­порядиться.

Гаррет выпил ледяное шампанское залпом. В этот момент краем глаза он заметил стоящего у стойки мужчину, крепко сбитого жгучего брюнета, который разговаривал с барменом.

Клэм мысленно поздравил себя с удачей: значит, решение он принял правильное, раз сразу вышел на одного из интересующих его людей. Он понял, что Крэг тоже не теряет времени даром и идет к цели верной дорогой. Да и Ален Сэмпл, видимо, тоже не сидела сложа руки.

- Ну что ж,- улыбнулся он,-мне, пожалуй, пора в отель баиньки.

Кей не скрыла своего разочарования.

- Вы что, сегодня больше играть не будете? - удивилась она.

- Нет, благодарю вас, для первого раза достаточ­но. Я уже и так выиграл пятьсот долларов. Думаю, мне хватит. Я не люблю транжирить заработанное.

Гаррет оплатил счет и встал.

- Доброй ночи и большое спасибо, мисс Кей. Я рад был познакомиться с вами. По крайней мере, увезу из Нью-Йорка приятное воспоминание о нашем знакомстве.

Брюнет закончил разговор с барменом и отошел от стойки. Гаррет нагнал его в игорном зале.

- Как дела, мистер Кертис?

Тот не торопясь обернулся и оглядел Гаррета с под­черкнутым недоумением.

- Вы меня с кем-то спутали, любезный,- проце­дил он.- Моя фамилия Поскер.

- Простите, пожалуйста, мне показалось... Какое, однако, удивительное сходство.

- Человеку свойственно ошибаться,- великодуш­но улыбнулся брюнет.

Гаррет не спеша направился в гардероб. "Если меня прямо сейчас не убьют, значит, они меня боятся боль­ше, чем я их. А я, признаться, не ощущаю приступа дьявольского бесстрашия",- думал он.

Взяв крупную купюру, Гаррет сложил ее вдоль и сунул в слишком смелое декольте блондинки из гардероба.

- И это все мне? - изумилась она.- Вы имеете в виду, что я прямо сейчас же иду с вами спать?

- Лучше дождись-ка окончания работы, красави­ца, и спокойно отправляйся спать в собственную по­стельку.

Гаррет надел пальто, аккуратно застегнулся на все пуговицы и уже собрался выходить, как вдруг блон­динка незаметно потянула его за рукав.

- Вы - Клэм Гаррет, адвокат? - спросила она ше­потом.

- Вам что, нужна юридическая помощь?

- Сначала себе самому помогите. Вам бы лучше выходить отсюда через кухню. Тут два типа с темной репутацией, не заметив моего присутствия, хоть я и стояла рядом с ними у гардероба, говорили о вас: упоминали имя, описывали внешность и костюм. Я сразу же узнала вас, как только увидела.

- Кто эти люди? Кертис? Поскер? - перебил ее Гаррет.

- Нэд Поскер. Я не знаю, кто такой Кертис.

- А кому он все это говорил?

- Артуро Филиппини, правой руке Люка Стей­нера, хозяина этого заведения. Они вас просто-таки ненавидят, мистер Гаррет.

Блондинка беспокойно огляделась.

- Я уже и так сказала вам предостаточно,-до­бавила она с нескрываемой тревогой.- Уходите поско­рее, если вам жизнь дорога, прошу вас.

Гаррет в точности выполнил ее совет.

Снаружи над "Джокером" полыхали неоновые ог­ни, отсвет которых раскрашивал верхушки кедров в парковой аллее, ведущей к заведению.

Из предосторожности Гаррет выглянул и внима­тельно осмотрел все темные углы. Не заметив ничего подозрительного, он направился к стоянке в парке, где оставил машину. Внезапно он спиной почувствовал опасность. До него донесся еле слышный треск сухой ветки, раздавленной кем-то скрывающимся за дере­вьями. Ускорив шаги, он подошел к машине, завел двигатель и тихо приоткрыл правую переднюю двер­цу. Деревья окружали стоянку темной непроницаемой стеной.

Вдали, в самом конце аллеи, виднелся перекресток, тускло освещенный единственным фонарем.

Назад Дальше