Белый рынок - Серж Лафоре 5 стр.


- У меня сложилось такое же впечатление,-при­знался он.- Но вернемся к сути дела. Что делала мисс Сэмпл в "Чероки"?

- Немного танцевала, пила джин. Да ведь вы и сами знаете, вы же тогда танцевали с ней и пили джин.

- Были у нее другие кавалеры?

- Только тот брюнет - Картер или Кертис, точно не помню.

- В тот вечер, когда я здесь был, она с ним тоже танцевала?

- Да, один раз после вашего ухода.

- А что было потом?

Берт задумчиво потер лоб.

- Послушайте, мистер Гаррет, я не знаю, должен ли я...

- Поймите, Берт,- перебил его Гаррет.- Раз вы симпатизируете мисс Сэмпл, то должны мне помочь. Это убийство кому-то очень хочется повесить на Ален

Сэмпл. И теперь, когда ее освободили под залог, суще­ствует опасность, что на нее может напасть настоящий убийца.

- А зачем ему нападать?

- Из страха, из желания уничтожить свидетеля. Преступники, скрывающиеся от правосудия, готовы на самые непредсказуемые поступки. Некоторые сами отдают себя в руки правосудия. Другие наоборот-еще больше погрязают в преступлениях. Теперь вы, быть может, более охотно ответите на мои вопросы.

- Когда танго закончилось, мисс Сэмпл вернулась к столику. Спустя некоторое время меня вызвала в гар­дероб Мэй.

- Кто вызвал?

- Да та негритянка, что принимает и выдает паль­то клиентов. Она вручила мне письмо для мисс Сэмпл и послала передать его. Я выполнил поручение. Мисс

Сэмпл оплатила счет и ушла.

- Который был час?

Берт сморщил подбородок, вытянув нижнюю губу.

- Вот точного времени не помню,- ответил он.- Скажем, часа три ночи или около того. Точнее не скажу. Знаю лишь, что мы закрываемся в пять утра, и до закрытия мне пришлось еще очень много порабо­тать.

-Брюнет и его приятельница долго еще остава­лись?

- Точно ничего не могу сказать. Я был очень за­нят и лишь случайно вдруг заметил, что брюнет со своей девицей слиняли. Деньги на оплату счета они оставили под пепельницей. Даже немного больше, чем нужно, и мне этого вполне достаточно. Вы меня поняли?

Гаррет прекрасно понял. Он дал Берту еще одну банкноту, поблагодарил и вышел из подсобки.

В гардеробе он увидел толстую негритянку, подме­тавшую пол.

- Это вы Мэй? - спросил Гаррет.

Женщина подскочила от его вопроса и, повернув­шись к нему, оперлась на щетку.

- Да, сэр.

- Это вы приняли позавчера ночью письмо на имя одной вашей клиентки, мисс Сэмпл?

- Да, сэр.

- Кто оставлял письмо?

- Не знаю.

- Ну хоть кто это был, мужчина или женщина?

Мэй втянула голову в плечи и испуганно оглядела Гаррета.

- Вы из полиции? - прошептала она.

- Нет, я адвокат, и пусть наш разговор вас не волнует.

- Это был мужчина: очень высокий и худой, со­вершенно незнакомый. Он дал мне доллар. Оставить гардероб я не могла и поэтому через посудомойку Пелли вызвала Берта. Он пришел, взял письмо и ска­зал, что сразу же передаст его.

- Ответа не последовало?

- По-моему, нет, сэр. Долговязый ушел, не задер­жавшись ни на минуту. Видимо, очень спешил.

- В котором часу все это произошло?

- О, этого я вам не скажу. Наверное, было уже поздно. Мисс Сэмпл пришла за своим пальто, и я ей передала пакет.

- Какой пакет? Большой?

Мэй отставила щетку в угол и раздвинула руки сантиметров на тридцать.

- Вот такой большой,- показала она.-Долговя­зый попросил передать пакет, когда мисс Сэмпл будет уходить.

Гаррет раскошелился еще на пятьдесят центов и вышел.

ГЛАВА 11

За рулем своего "понтиака", мчавшегося по улицам нижнего Манхэттена, Клэм Гаррет пытался осмыслить трудности, с которыми ему пришлось столкнуться за то время, как он взялся расследовать убийство Джас­пера Фергюссона. Опытный адвокат, едва ли не ежед­невно сталкивающийся с порочными проявлениями че­ловеческой натуры, он не боялся противоречивости собранных свидетельств. В любом из них содержатся крупицы истины, пусть и небольшие. Надо только суметь очистить их от шелухи.

Вместе с тем Гаррет прекрасно понимал, что ссора с Крэгом не в его интересах. Инспектор имел прекрас­ный послужной список и превосходную профессио­нальную репутацию. В самом недалеком будущем ему прочили повышение. Для Гаррета это обстоятельство имело первостепенную важность. Крэг доведет дело до конца, чего бы то ни стоило, и тем более энергично, чем больше соберет в ближайшие дни доказательств тому, что наркотики в деле замешаны не случайно. В этом случае, крайне невыгодном для защиты, Крэг обратится в ФБР. Правда, не ранее, чем получит абсолютно недвусмысленные и достаточно веские доказательства и представит полный перечень улик и фамилий. Поэтому, решил Гаррет, вряд ли Крэг пойдет на поспешные следственные действия по дан­ному делу.

Таким образом, на долю Гаррета остается лишь доказать невиновность Ален Сэмпл, что позволит вы­зволить ее из дьявольской ловушки, которую ей рас­ставили.

Гаррет улыбнулся, вспоминая лучистые глаза моло­дой женщины.

На Хьюстон-стрит он остановился перед домом № 727. Квартира Ален Сэмпл ему была уже известна. В тот день, когда он, освободив под залог, отвез ее домой, она пригласила его зайти. Гаррету понра­вилась скромная, но уютная квартира. Они вместе выпили по бокалу вина, поболтали. Настало время уходить, и Гаррет вдруг понял, что ему трудно рас­статься с этой притягательной и странной женщиной. Но, конечно, он полностью отбрасывал мысль, что влюбился в нее.

Он поднялся на второй этаж и удивленно остано­вился на лестничной площадке. Дверь в квартиру была приоткрыта, там кто-то напевал.

Гаррет вошел. Какая-то седая женщина, вооружен­ная метелкой, принужденно ему улыбнулась.

- Здравствуйте,-сказала она.- Вы новый жилец?

Гаррет был ошеломлен.

- Нет,- ответил он.-Я бы хотел повидать мисс Сэмпл.

- Вы опоздали. Сегодня утром она уехала и вер­нула ключ от квартиры.

Гаррета охватило беспокойство. Он почувствовал себя совершенно сбитым с толку.

- Как так уехала? И куда же? - удивился он.

- Ну, это мне неизвестно. Она полностью рас­считалась за квартиру, привела в порядок все счета и увезла свои вещи. Мне мисс Сэмпл сообщила только, что хочет переехать в пригород. Это и понятно после того, что с ней приключилось. Девушка чувствовала себя очень несчастной: ведь обвинение-то против нее нешуточное.

- Она не оставляла никакой записки своему ад­вокату Клэму Гаррету?

- Нет, сэр, к сожалению, нет.

Женщина поглядела на Гаррета со все возраста­ющим интересом и добавила:

- А вы случаем не этот адвокат?

- Вы не ошиблись.

- Перед отъездом мисс Сэмпл что-то упоминала о вас. Она говорила, что вы славный человек и что вы ей сильно помогли. Если не ошибаюсь, она собиралась в самом скором времени дать вам знать о себе.

В этот момент в квартире появился третий пер­сонаж. Это был неутомимый Джеффри Крэг. Лицо его было строго, руки он держал в карманах своего габар­динового пальто.

- Инспектор Крэг,- представился он.- Благода­рю вас, миссис Бойн. Можете быть свободны.

Крэг оглядел Гаррета.

- Итак,- констатировал он,-девица-то сбежала?

- Только не рассказывайте мне, пожалуйста, что вы этого от нее ожидали с самого начала,- нехотя признал Гаррет.

- Некоторые сомнения все же были. С одной сто­роны, я прекрасно ее понимаю. Ален Сэмпл могла, и совершенно справедливо, опасаться нападения с лю­бой стороны и в любое время, поскольку она даже предположить не может, кто ее враги. Роль козла отпущения далеко не смешна.

Гаррет почувствовал, как к вискам прилила кровь.

- Ну, а с другой стороны?-спросил он, готовый защищать Ален от подозрений Крэга.

- Здесь все уже несколько сложнее, мистер Гаррет. Я ведь человек упрямый, и пока мне не докажут, что я неправ, никто не заставит меня забыть о следах наркотика в коробке. Той самой, из которой появился пистолет с глушителем. И ради раскрытия преступле­ния я даже поднял на ноги прессу и предал гласности факты, которые могут помочь правосудию.

- А к чему это приведет?

Крэг вынул руки из карманов и развел ими.

- Пока еще ничего не знаю,- ответил он.

Непроницаемое лицо Крэга источало ледяное спо­койствие. Говорил он глухим голосом, чеканя слова.

- Как бы там ни было,- продолжил Крэг,- судь­ба мисс Сэмпл так же тревожит меня, как и вас. Несмотря на некоторые недостатки внешности, она женщина интересная.

- Ну, а дальше-то что?-спросил резко Гаррет, против воли более сухим тоном, чем сам того от себя ожидал.

- Это все, что я хотел вам сообщить об Ален Сэмпл. Добавлю лишь, что если она сообщит вам свой адрес, прошу известить меня немедленно.

- Даю слово.

Крэг казался удовлетворенным. Острым взглядом он оглядел помещение, останавливаясь на мебели и картинах, украшающих стены.

- Джаспер Фергюссон был наркоманом,- заме­тил Крэг.- Любопытное совпадение! Мне буквально только что сообщили, что исчез еще один наркоман, но, так сказать, его полная противоположность: на этот раз активный потребитель.

- О ком вы говорите?

- О неком Дике Кобби. Он владел заводиком по производству строительных материалов. Недавно его предприятие разорилось. Сегодня на утро у него была назначена встреча с представителем кредиторов, что­бы обсудить вопросы, связанные с ликвидацией пред­приятия. Дом оказался пустым, а на ковре в передней было найдено небольшое кровавое пятно.

- Кто обнаружил кровь?

- Один из наших коллег в Бруклине. Предприятие Кобби находилось в их районе на Филморен-Аллее, недалеко от парка Дикер-Бич.

- Если кредиторы взяли его за горло и прижали слишком уж сильно, Кобби мог покончить с собой.

- И скрыться с места самоубийства, прихватив с собой собственный труп?

- А вы юморист, мистер Крэг.

С досады Гаррет закусил губу.

- Но это еще не все,- продолжал Крэг.- Послед­ний остававшийся у Кобби грузовик исчез одновремен­но с ним. Представитель кредиторов категорически утверждает, что накануне он этот грузовик лично осматривал.

- А в каком состоянии был в тот день сам Кобби?

- В обычном для наркомана, лишенного привыч­ной дозы героина. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду?

- Очевидно, нервный, подавленный, суетливый.

- Именно, мистер Гаррет. Как только мне сооб­щили об исчезновении, я организовал розыск, преду­предил власти соседних штатов, но пока безрезульта­тно. Грузовик этот-старая рухлядь, которую Кобби так и не смог продать ни за какие деньги, так что средств на отраву ему найти не удалось. Остальное имущество предприятия он успел спустить ради нарко­тиков. Так что, когда объявили о банкротстве, у него уже практически ничего не оставалось.

Лицо Гаррета омрачилось.

- Неужели он мог так опуститься?

- Наркотики - это страшный демон,-взволно­ванно пояснил Крэг.- Сначала он дает человеку на­слаждение, затем помогает забыть о трудностях жиз­ни. Но приходит день, когда он полностью разрушает личность. Наркотик становится главнейшей жизненной необходимостью, ежеминутной потребностью и, нако­нец, полностью подчиняет себе человека. Ни один тиран не может похвастаться такой полнотой власти над своими жертвами.

Крэг на мгновение умолк, затем закончил с неприк­рытой ненавистью:

- Мне эти стадии известны не понаслышке. У ме­ня была младшая сестра. В семнадцать лет она выку­рила первую сигарету с марихуаной. В двадцать четы­ре года она попала в психиатрическую лечебницу и умерла в страшных страданиях. До последнего вздо­ха она умоляла: "Дайте мне небольшую дозу, пожа­лейте меня, дайте хоть немного".

- Крэг, я понимаю вас. И прошу вас извинить меня за...

- До того, как она связалась с этой гадостью, сестра была очень хорошенькая. Я провел у ее изголо­вья последнюю ночь. Она превратилась в живой ске­лет, Гаррет. Кожа да кости. Не лицо, а сплошная гримаса. Организм прогнил насквозь! Живое отрица­ние женственности. Только смерть вернула ей какую-то долю человеческого достоинства.

Крэг поборол охватившую его дрожь. Понемногу черты его лица смягчились. Он глубоко вдохнул воз­дух и с силой, словно пытаясь освободиться от горя и ненависти, угнетавших его, выдохнул... Неожиданно он усмехнулся.

- Забудьте все, что я вам тут рассказал, мистер Гаррет.

- Разве такое можно забыть? - возразил адвокат.

- Можно. Я многое пережил и научился держать себя В руках.

- Так почему все-таки я должен забыть?

- Из-за Ален Сэмпл, разумеется. Спасите ее.

- Но ведь она никоим образом не связана с нарко­тиками,- запротестовал Гаррет.

Крэг, уже направляющийся к двери, резко обернул­ся и спросил:

- А что, собственно, вы о ней знаете?

ГЛАВА 12

Уэвер внимательно слушал рассказ Гаррета.

К известию о внезапном и необъяснимом переезде Сэмпл Уэвер отнесся равнодушно. Не вызвало у него беспокойства и вторжение Крэга в оставленную молодой женщиной квартиру. В то же время известие об исчезновении Дика Кобби вместе с грузовиком заставило его серьезно задуматься. Нет ли тут какой-нибудь связи между коробкой от пистолета и этим разорившимся парнем, к тому же заядлым наркоманом.

Гаррет закончил, его лоб прорезала глубокая мор­щина.

- Вот уж чего нам с тобой не хватало, так это новых осложнений,-сказал Уэвер.-Ладно, к черту Кобби! Однако никак не пойму, с чего это Алея Сэмпл решила скрыться, даже не поставив нас в известность?

- Если бы я только знал,-вздохнул Гаррет.

- С юридической точки зрения ее положение осложняется.

- Тем более что Крэг в курсе дела. Кроме того, Крэг обращался к хозяйке дома по имени, из чего я понял, что он поддерживает с ней постоянный кон­такт.

- Вот как! - удивился Уэвер.

Он взял карандаш и стал задумчиво постукивать им по ногтям.

- Знаешь, старина, я не удивлюсь, если он пору­чил хозяйке следить за Ален Сэмпл.

- Получается, что Сэмпл ускользнула и от опеки Крэга тоже?

- Получается так.

- Но ты, вижу, не вполне в этом уверен? Почему?

Уэвер бросил карандаш на стол перед собой.

- Крэг-хороший профессионал,-объяснил он.- Полагаю, будет правильнее работать с ним рука об руку.

- Такое положение могло бы нанести ущерб ин­тересам Ален.

- Тогда хоть не подчеркивай при каждом случае, что ваши интересы несовместимы. Понимаю, это нелегко. Но во всяком случае не забывай, что на Крэге висит труп и что он разыскивает убийцу.

- Надеюсь, что этому мерзкому кокаинисту на­ших сетей не миновать,-с ненавистью проговорил Гаррет.

Уэвер, наклонившись вперед, пристально взглянул на своего компаньона.

- Клэм, а тебе никогда не приходило в Голову, что мисс Сэмпл может оказаться замешанной в этом деле самым непосредственным образом?

- Что за глупая гипотеза! - возмущенно восклик­нул Гаррет.

- Все же не давай своему чувствительному сердечку биться слишком громко, а то как бы оно не заглу­шило голос разума.

- Ален не виновата! Что за вздор ты мелешь, Том?

Уэвер выпрямился.

- Иными словами,- мягко констатировал он,- ты не хочешь даже допустить, что такое возможно. Подобная логика неизменно является источником вся­ких неприятностей, а в нашем ремесле особенно. В де­ле об убийстве Фергюссона есть много непонятного. Например, письмо, переданное Ален Сэмпл в ночь убийства. Вызывает много вопросов и сверток с короб­кой, оставленный для нее в гардеробе. Кто его принес? Тот же неизвестный, кто сделал анонимный звонок, или кто-то другой? Попробуй ответить на них, и, уверен, твои мысли прояснятся.

Словно желая рассеять кошмар, Гаррет крепко по­тер лоб.

- Вчера вечером, перед тем как заснуть,- продол­жил Уэвер,- я вдруг сообразил, что поручил тебе де­ло, работа над которым может привести тебя к жиз­ненной катастрофе. Поняв это, я решил прийти тебе на помощь.

- Но ведь ты занят делом Клинтона Бари?

- Обвинение предложило суду отложить слуша­ние в связи с необходимостью собрать дополнитель­ную информацию. Я согласился, потому что мне и так все ясно. Таким образом, у меня появилось три свобод­ных дня, так что давай-ка займемся твоим делом вместе. Согласен?

Гаррет выразил свое согласие чем-то вроде ворча­ния. В глубине души он даже приветствовал это пред­ложение, так как с момента знакомства с Ален Сэмпл он жил как во сне.

Зазвонил телефон. Уэвер снял трубку и назвал себя.

- Да, он здесь. Я вам его даю.

Уэвер протянул трубку Гаррету. Хитрая улыбка скользнула по его губам.

- Мисс Сэмпл,-сказал он.

Гаррет вскочил с кресла.

- Ален? Говорит Клэм. Что случилось? Где вы?

- Здесь, в городе,- ответила Ален Сэмпл непо­вторимо звучным голосом.- Я еще не нашла новой квартиры.

- Почему вы уехали, не предупредив меня?

- Простите меня, Клэм. Мной... мной вдруг овла­дел дикий ужас.

- Кого или чего вы боитесь?

- Сама не знаю. На меня вдруг это нашло. Меня охватила паника, и я не подумала о том, что делаю.

- Мне совершенно необходимо с вами погово­рить.

- Когда?

- Как можно скорее. Приезжайте ко мне на Лафайетстрит, дом 92, четвертый этаж налево. На двери имеется карточка. Я буду вас ждать, начиная с трех часов.

- Хорошо, Клэм. До свидания.

- Минуточку...

Но в ответ услышал лишь короткие гудки. Гаррет передал трубку Уэверу, который положил ее на ап­парат.

- Ну, Клэм, я рад, что ты сразу успокоился,-

сказал он.

Гаррет расцвел, как цветок под лучами солнца.

- Я знал, что Ален меня не подведет,- ответил он.- Она знает, какую ответственность я несу за нее. Да и своими обязательствами она тоже не пренебрегла.

- Это самое важное. А скажи-ка, ты что, действи­тельно влюбился в эту молодую особу?

А если и так?-смутился Гаррет.

- О, пожалуйста, не гони коня, прекрасный ры­царь. Можешь не отвечать, если не хочешь.

Гаррет задумался.

- Мне трудно разобраться в своих чувствах,- признался он.-Для многих мужчин она совершенно неинтересна. Для них главное в женщине - лицо.

- Да уж, к сожалению, ты прав. Мужчин, способ­ных понять чуткую душу женщины, единицы

Ироническое замечание Уэвера вызвало у Гаррета раздражение. Он надел шляпу.

- Не спеши, Клэм. Ты еще не выполнил обе­щанное.

- Что именно?

- Сообщи Крэгу, что Ален Сэмпл еще жива.

- Ты не мог бы выбирать выражения, когда гово­ришь о мисс Сэмпл,- недовольно проворчал Гаррет, хватая телефонную трубку.

Он дозвонился до инспектора и поставил его в из­вестность о разговоре с Ален Сэмпл.

- Великолепная новость,-флегматично отреаги­ровал Крэг.- Уверен, ваша клиентка просто сгорает от нетерпения увидеть вас.

- Надеюсь, так оно и есть. Я жду ее, начиная с трех часов.

- Вот и прекрасно.

- Не забудьте прислать филера, чтобы просле­дить, куда она направится от меня.

- Это что, совет, мистер Гаррет?

- Понимайте, как хотите, инспектор. Я лично счи­таю, что вы совершите ошибку, если напугаете ее во второй раз.

- Почему вы это мне говорите?

- Причиной тому уважаемая миссис Боин, имя которой вопреки вашему желанию стало мне известно.

Крэг разразился смехом.

Назад Дальше