Гаррет, избивая это мерзкое существо, ощущал и омерзение, и удовлетворение. Свои удары он наносил, как боксер на тренировке: левый, правый, левый, правый, и слышал в ответ треск смещаемых хрящей, хруст ломающихся ребер и разваливающейся челюсти. Горбун рухнул с закатившимися глазами. По избитому телу пробежала судорога. Лицо его превратилось в бесформенную кровавую маску.
Гаррет взглянул на свои окровавленные кулаки. Его охватило чувство опустошенности. К горлу подступила тошнота. Он дрожал от усталости, как после долгого бега, от которого зависела его жизнь.
Переводя дыхание, он опустился на колени рядом с горбуном, приложил руку к его груди. Стука сердца он не почувствовал.
- Боже мой! Я ведь его убил!
Гаррет отвернулся. Его стошнило. Глаза наполнились слезами. Внезапно ему представился рядом с трупом образ Ален Сэмпл.
Усилием воли он прогнал его, хрипя от бешенства. С трудом встал на ноги и продолжил осмотр дома.
В подвале он обнаружил лабораторию. В каком- то исступлении он сбросил на пол весы, опрокидывал и бил стеклянное оборудование, ломал дверцы шкафов и вываливал на пол их содержимое. Он нашел запасы химикатов, полуфабрикатов и сырья морфия, очищенный опиум и пакетики с готовым расфасованным героином. Всего на сотни тысяч долларов.
Гаррет облил разрушенную лабораторию бензином из трех канистр.
Безумство разрушения открыло перед ним горькое величие мщения, примитивную радость неистового вандализма. Горбун отдал жизнь, охраняя несметные сокровища пещеры отравителей, богачей и их жен, щеголяющих в шелках и дорогих мехах и увешанных бриллиантами. Преступные сокровища, добытые на страшных мучениях наркоманов.
И весь этот развращенный сброд безнаказанно торговал ядом, смеялся, радуясь своим успехам, объедался. На доходы, полученные за счет страданий своих жертв, развлекался на шикарных курортах Багамских и Бермудских островов. Что им до больниц, лачуг, страданий и мольбы отравленных ими людей, опустившихся на самое дно жизни, обреченных на бесконечную горечь существования, безразличных ко всему, кроме наркотика, этого яда, этого чудовища, этой разъедающей язвы, этого бича, который превращает человеческую личность в нечто худшее, чем просто кучу дерьма. Гаррет раздавил каблуком последний флакон реактивов. Он опьянел от усталости. Дыхание с глухим хрипом вырывалось из его груди. Обессиленный, он повалился на лабораторный стул и вытянул ноги.
Если бы Крэг только знал...
Гаррет услышал свой собственный смех. Он взял сигарету. Достал спички, но рука его непроизвольно отдернулась от коробка. Кожа на скулах натянулась.
Пары разлитых химикатов и бензина!
Самое время уходить. Миновав помещение, где лежало тело горбуна, он погасил свет.
Выйдя из дома, Гаррет глубоко вздохнул и потянулся. Внезапно ему в глаза ударил ослепляющий сноп света. Чтобы защитить глаза, он поднял руку. Сквозь неплотно сведенные пальцы, он пытался рассмотреть человека, державшего фонарь. Ему удалось различить лишь неясную тень, растворявшуюся в тумане.
- Поди-ка, посмотри, что он там наделал,-раздался возле него приглушенный шепот.
Вторая тень прошла рядом с Гарретом.
- Не вздумай двигаться!
Гаррет услышал позади себя шум открываемой двери, затем кто-то быстро прошел в дом.
Минуты через три второй возвратился.
- Ничего себе! - проворчал он.-Все разбито. Он залил бензином все, что было приготовлено для продажи.
- Что с Олли?
- Убит.
Гаррету предстояло трудное испытание. Он знал, что жизнь его висит на волоске.
- Что будем делать?
Человек с фонарем ответил не сразу.
- Придется поджигать,- наконец решил он.
- Ладно. Это совсем легко, стоит только бросить спичку, и лаборатория вмиг вспыхнет.
И снова Гаррет остался один на один с человеком, державшим фонарь. Голос человека с фонарем показался ему знакомым. "Где же я его уже слышал?" никак не мог вспомнить он.
Их разделяло не больше четырех-пяти шагов.
Гаррет сделал два шага вперед, и в тот же момент в доме раздался взрыв, из окон посыпались стекла.
Воспользовавшись секундным замешательством, он стремительно бросился на противника. Раздался выстрел, бок обожгло. Натренированным ударом ноги Гаррет выбил фонарь из рук незнакомца и бросился бежать, крепко прижимая локтем рану в боку.
Кровь струилась по бедру. Убегая пустырем, он невольно задавал себе вопрос, надолго ли его хватит?
Раздались выстрелы. Они стреляли вдогонку. Гаррет упал, с трудом поднялся и заставил себя бежать дальше. Но земля закачалась у него под ногами, и он, теряя сознание, свалился в кустарник. Перед глазами у него все поплыло, и он окончательно провалился в забытье.
Липкий мрак ночного тумана растворялся в кровавом зареве наступающего утра.
ГЛАВА 18
Клэму Гаррету повезло.
В то время как пожарные боролись с огнем, полицейский патруль нашел его лежащим без сознания на пустыре среди куч мусора. Гаррета немедленно доставили в больницу и сделали переливание крови. Рана его оказалась несерьезной, если не считать большой потери крови. Он дешево отделался, хотя еще долго не мог оправиться от тяжелого психического потрясения. По складу характера Гаррет, скорее, относился к чувствительным романтикам. Ему было трудно даже представить себе, что он способен на убийство. Страшная смерть горбатого карлика Олли тяжелым грузом легла ему на душу. К счастью, ухаживающая за ним сестра была очень хорошенькой, что заставляло его держать себя в руках и не впадать в депрессию.
Вскоре его навестил Крэг, сама любезность и дружелюбие.
- Привет герою! Сожалею только, что явился к вам не первым, а третьим!
- Почему третьим?-спросил Гаррет.
- Первым вас навестил Том Уэвер, а за ним Ален Сэмпл.
- Том действительно приходил, а Ален я не видел.
- Однако она справлялась о вас. Поскольку к тому времени вы еще не вышли из тяжелого состояния, ей в посещении врач отказал.
Крэг придвинул стул, уселся, расстегнул пальто и бросил шляпу в ноги кровати.
- Для убийцы,- отметил он,- вы выглядите совсем неплохо.
- Что вы имеете в виду?
- Ту кучу обуглившихся костей и мяса, которые были найдены в развалинах дома № 42 на Фостерстрит. Хелмер уверен, что лицо этого типа было разбито в котлету. А если вдобавок принять во внимание и разбитые в кровь костяшки ваших пальцев...
Гаррет сумрачно взглянул на свои разбитые и распухшие пальцы.
- Он стрелял в меня,- сказал он.- Я был вынужден защищаться тем, что имел.
Крэг повел подбородком.
- Мы нашли оружие - кольт калибра 0.45. В обойме не хватало двух патронов. Вашего друга звали Олли Ферсон. В картотеке отмечено, что он отличался на редкость кровожадным нравом, да плюс к этому еще и давно сидел на игле. Слава Богу, избавились наконец-то. Закурить можно?
- Пожалуйста, если хотите.
Крэг протянул пачку Гаррету, но тот жестом отклонил предложение. Крэг прикурил сигарету, выпустил густой клуб дыма и, прищурившись, внимательно посмотрел на Гаррета.
- Как вам удалось выйти на эту подпольную лабораторию?- спросил он.
Гаррет улыбнулся.
- Да так, мизинчик нашептал,-ответил он с невинным видом.
- Неужели? Совсем как Гитлер - он тоже действовал по интуиции.
- Какое неприятное сравнение!
- Если не ошибаюсь, вчера днем, когда я работал со своими парнями на набережной, вы изучали записную книжечку Дика Кобби?
-- Угадали, Крэг.
- А вы случаем не вырвали из нее страничку?
- Да,- ответил Гаррет.- Перед тем как уйти, доктор Хелмер передал мне вещи Кобби. Эта страничка у меня дома. Вы ее найдете в правом ящике моего стола. Поскольку она представляет собой важную улику, раскрывающую истинное лицо Кобби, я ее сохранил.
Крэг удовлетворенно кивнул.
- Вы поступили правильно. Если не ошибаюсь, своими действиями вы хотели мне доказать, что парень вы сильный и способны сами постоять за себя.
- Я, собственно, не хотел дублировать вашу работу. Просто я считал своим долгом заставить кое-кого заплатить долги.
- Но ведь я вам запретил даже думать об этом.
Гаррет было приподнялся на постели, но острая боль пронзила рану. Лицо его исказилось.
- Вы прекрасно знали, что я вас не послушаю,- сухо ответил он инспектору.- Добровольно отказаться от попытки расправиться с негодяями? Ну, на это я никогда бы не согласился, кто бы меня об этом ни просил -вы или кто другой! Вообще-то я человек не мстительный, но торговцы наркотиками вызывают во мне такое же отвращение, как и у вас, Крэг. И я нанес им чувствительный удар и, представьте себе, не то что не жалею о содеянном, а даже горжусь своим поступком.
В глазах Крэга блеснула и тотчас исчезла лукавая искорка.
- Кто в вас стрелял на улице?
- Точно трудно сказать. Их было двое. Пока первый слепил меня фонарем на тротуаре перед домом, второй отправился поджигать бензин, вылитый мной на продукцию их лаборатории.
- Вы принесли бензин с собой?
- Нет, я нашел канистры в подвале.
- Все три?
- Да.
Крэс протянул руку, загасил окурок в пепельнице, стоявшей на столике у изголовья, и погрузился в раздумье. При этом он похлопывал себя по шее и почесывал затылок.
- Что вы думаете относительно появления этих двух парней? - спросил он.
- По-моему, они пришли за наркотиками, приготовленными для продажи, и случайно напоролись на меня. Кстати, мою машину не нашли?
- Нашли. Она дожидается вас в гараже больницы. Но вы недостаточно полно ответили на мой вопрос. Полагаю, что ваши новые друзья при встрече не молчали?
- Нет, они разговаривали.
- Вы никого из них не узнали по голосу?
Задумавшись, Гаррет стал покусывать ноготь большого пальца.
- У одного из них голос был похож на Лайна Кертиса, мужа Ален.
- Кто держал фонарь?
- Человек, чей голос мне показался знакомым.
Крэга охватило нетерпение.
- Черт побери, Гаррет! Неужели вы такой растяпа, что не можете описать их более определенно? Вы так говорите о человеке с фонарем и его сообщнике, словно они призраки!
- Был такой туман, что я ничего не видел даже на расстоянии вытянутой руки.
- Да, это правда,-согласился Крэг.- Однако вы все-таки знакомы с Кертисом, хоть ранее и отрицали это. Вы с ним беседовали у себя дома. Так что не пытайтесь меня уверить, что опознать его по голосу вам помешал туман.
- В жизни, знаете ли, и не такое случается.
Крэг усмехнулся.
- Вы все же удивительный человек, старина. Задумались бы лучше над тем, что у вас лишь одна шкура и вдобавок уже изрядно испорченная. Неужели вы серьезно надеетесь, что после таких подвигов с лабораторией преступники оставят вас в покое? Больница для вас - всего лишь отсрочка, и то лишь потому, что я поставил здесь охрану. А что произойдет, когда вас выпишут, как вы думаете?
Гаррет глубоко задумался.
- Дел вы натворили предостаточно,- продолжал Крэг.- Вам этого никогда не простят. Уничтожить на четыреста или пятьсот тысяч долларов товара, это все равно что собственноручно подписать свой смертный приговор.
- Я поступил так, как подсказывал мне долг.
- Прекрасные слова, Гаррет. Я завидую вашей смелости. Но мне, право, будет неприятно рыдать на вашей могиле.
- Если я проиграю, прошу на мои похороны не приходить. Тогда вашей прачке не придется стирать лишний носовой платок.
Крэг встал, надел шляпу. В палату вошла сестра. Она была рыженькой, цвет ее глаз напоминал морские водоросли. У нее была стройная с тонкой талией фигура, не лишенная приятной полноты как спереди, так и сзади.
- Время посещения истекло,- проворковала она нежным голосом.
Я уже ухожу,- ответил Крэг.- Я послушный. Только не шлепайте меня по попке.
Он подал руку Гаррету, который ответил слабым рукопожатием.
- Клэм,-добавил инспектор.- Я бы на вашем месте обязательно поддался искушению.
- Какому искушению?-удивленно спросил Гаррет.
Крэг указал на сестру.
- Вот этому,-ответил он и быстро вышел.
- Ну, он и скажет иногда! - смутился Гаррет.- Мисс Уилсон, забудьте, что он тут наговорил. Я самый настоящий негодяй.
Мисс Уилсон улыбнулась и ласково промокнула салфеткой его влажный лоб.
- А может, я люблю таких негодяев,- улыбнулась она.
Гаррет схватил ее за запястье.
- А знаете, вы очень хорошенькая. Даже странно, почему это в вас нет ничего некрасивого?
- Я знаю, мистер Гаррет. Такой уж уродилась. А не хотите от на завтрак большой бифштекс с кровью?
Гаррет расплылся в улыбке и закрыл глаза. Ух, кто бы знал, как давно он не испытывал такого голода
ГЛАВА 19
До выписки из больницы, то есть до конца недели, Джеффри Крэг больше не навещал Гаррета. Впрочем, у Клэма теперь появились другие заботы. Он не
особенно любил врачей и был счастлив узнать, что его рана ночти зажила. Ему посоветовали только избегать резких движений, пока шов окончательно не заживет.
Однако предвкушение выписки из больницы омрачала мысль о скором расставании с Шейлой Уилсон. За короткое время их знакомства он сумел оценить доброту и заботу девушки. Что же касается ее красоты, то достаточно было одного взгляда, чтобы оценить все ее совершенство. Гаррет наслаждался общением с Шейлой.
Наконец Гаррета выписали. Сев за руль, он направился прямо к Тому Уэверу. Тот его принял с большой сердечностью.
- Хэлло, Клэм! Каким ветром тебя занесло? Садись, старина. У меня было предчувствие, что ты обязательно приедешь.
Гаррет поудобнее устроился в кресле, взял предложенную сигарету и бокал шотландского виски. Он похудел, но в глазах его по-прежнему холодно блестела твердость и решительность.
- Том,- начал он,- я многое передумал за это время. Я хотел бы снова работать с тобой вместе. Я был неправ, когда ушел от тебя.
Уэвер установил локти на стол и положил подбородок на переплетенные пальцы.
- Ты хочешь снова заняться защитой Ален Сэмпл? - осведомился он.
- Да.
- Ралф Камминг не одобрил твое, скажем так, бегство.
- Плевал я на него.
- С другой стороны, тобой недовольна и твоя клиентка. Я полагаю, что ты совершил большую ошибку. Выставил ее за порог, даже не пожелав выслушать. Я предлагал тебе свою помощь, но ты ее отверг.
Гаррет смущенно улыбнулся.
- Ты что, встречался с Ален? - спросил он.
- Вовсе нет,- ответил Уэвер.- Она звонила мне, требуя объяснений. Мне ничего не оставалось, как сообщить ей о том, что ты предоставил ей возможность самой позаботиться о своей печальной судьбе.
- А она при этом, не сомневаюсь, навзрыд рыдала в трубку?
- Попробуй-ка сам побыть в ее шкуре,- предложил Уэвер.
- В глазах Гаррета заискрилась ирония.
Она сообщила тебе свой новый адрес, Том?
Уэвер состроил кислую гримасу.
- Не сообщила. Я задал ей этот вопрос, но она ловко ушла от ответа. Создается впечатление, что она не нашла подходящего адвоката на освобожденную тобой вакансию. Я предложил ей вместо тебя нашего лучшего стажера. Она отказалась.
Гаррет положил ногу на ногу.
- Все это не имеет значения,-сказал он,-Я найду Ален. На этот раз она заговорит, иначе я ее из некрасивой сделаю уродливой.
Уэвер застыл от удивления с открытым ртом. - Клэм, под твоей интересной бледностью выздоравливающего скрывается стальной характер, выкованный в последние дни. Можно подумать, что совершенный тобой подвиг полностью переменил твои былые представления о жизни. Что происходит? Уж не напичкали ли тебя в больнице вместо лекарств динамитом или чем-нибудь другим не менее опасным?
- Я видел собственными глазами приготовленный для продажи наркотик, Том. Такое не забывается. И, кроме того, как только я вышел из больницы, заметил за собой слежку.
- Тебя это беспокоит?
- Нет, скорее нервирует.
Уэвер слегка кашлянул.
- Крэг был прав,- сказал он тихо.- Ты подвергаешь себя смертельной опасности.
На Гаррета это заявление не произвело особого впечатления.
- Я это знаю,-сказал он.- К такому невозможно отнестись равнодушно. Я никогда не был на войне. Я ненавижу оружие. Но одна каналья меня ранила, и я испытал чертовскую боль.
- И из-за того, что тебе один раз сделали больно, ты хочешь начать все снова. По-видимому, очень захотелось получить еще одну дырку в шкуре? Да это просто мазохизм какой-то!
- Ничего подобного,- возразил Гаррет.- Все, чего я желаю, так это отрубить этой банде голову и увидеть, как она покатится к моим ногам.
В глубине души Уэвер полностью поддержал это заявление.
-Кончится все тем, что тебе поставят памятник
в детском скверике,-предсказал он-В один прекрасный день перед ним остановится стайка малышей и, указывая на бронзовое изваяние, они спросят. "А кто этот человек?". И тогда, что совершенно не исключено, старая некрасивая женщина с мясистым носом, случайно оказавшаяся рядом, даст детям исчерпывающий ответ: "Этого великого человека звали Клэмом Гарретом. Он был настоящим героем! И умер он очень глупо, как, впрочем, и подобает настоящему
- Если это намек на Ален, то уверяю тебя, что буду только рад, если она доживет до ста лет.
- Твои слова мне напоминают некоторых шекспировских героев. Ты искусственно раздуваешь в себе несуществующую любовь и все лишь для того, чтобы сильнее почувствовать ее отраву.
- Да кто тебе сказал хоть слово о любви, Том? Теперь Ален Сэмпл для меня всего лишь объект расследования, за которое я взялся.
Эти слова, казалось, успокоили Уэвера.
- Надеюсь, теперь мы продолжим розыск вместе?-спросил Гаррет.
- Ты-продолжай. Я - нет. Я не сумасшедший.
- Боишься?
- Вот именно, Клэм. У меня жена и две взрослые дочери, которых я очень люблю. И хочу еще погреться у своего очага. Я слишком стар, чтобы позволить себе погибнуть непонятно ради чего.
Такой ответ Клэма не обескуражил.
- Вы давно видели Крэга?-спросил он.
- Недавно. Вчера вечером.
- Как продвигается его расследование?
- Он снизошел до того, что сообщил мне об аресте нескольких мелких торговцев наркотиками. Один из них при задержании оказал сопротивление, и сотрудник Крэга пристрелил его прямо в Таймс-сквере у всех на глазах, чуть ли не на переполненной автобусной остановке. Конечно, при этом не обошлось без шума.
- А главари?
- Полный ноль, Клэм. До этих не добраться.
- Я их разгромлю,- мягко заверил Клэм.
Слова Гаррета рассмешили Уэвера до слез. Ему даже пришлось достать платок.
- Это лучшая шутка из всех, что я слышал за весь год! - воскликнул он.- Не теряй времени! Немедленно отправляйся в Шамрок на военную базу и потребуй несколько танков, роту морских пехотинцев и тому подобное. А затем сунь голову в ведро с холодной водой и жди, пока все забудется. Дело, вероятно, окончится тем, что тебя простят.
Гаррет пропустил сарказм Уэвера мимо ушей.
- Больше ничего важного Крэг тебе не сообщил?-спросил он.