Если люди ловят гризли или его родственника – большого аляскинского бурого медведя, – то никогда-никогда не стреляют разве что в воздух, иначе, как уверяют те, кто это испытывал, будь ружье хоть максимального калибра, гризли все равно до вас доберется, а это – конец. Вот у Ната ружья и не было.
Все это пришло ему в голову, когда на горном склоне, высоко над границей леса, под завывание ветра он увидел те следы, До самого вечера он не смог избавиться от желания оборачиваться во все стороны одновременно, а ночь, проведенная без сна в спальном мешке, была еще хуже: каждый ночной звук, каждое завывание ветра среди камней раздавалось как колокол тревоги, и сон, несмотря на усталость от тяжелого дня, все не приходил.
Когда на рассвете он проснулся и вылез из спального мешка на ледяной горный воздух, он и не думал о гризли, но тут же увидел недалеко от места своего ночлега его свежие следы. Огромный зверь, наверное, приходил посмотреть на странное существо. Несмотря на гигантские размеры, он был тих, как ночная тень; любопытный и ничего не боящийся, он, видимо, потом просто утратил интерес к нему.
Нат так и не увидел того медведя, но никогда о нем не забывал. В эту минуту, сидя в своем тихом кабинете, он произнес вслух:
– Того человека в Башне я тоже не видел и, пожалуй, никогда не увижу, и, может быть, он и безвреден, но я этому ни на миг не поверю.
Он собрался и позвонил Джо Льюису:
– Ну, как результаты?
– Мы не волшебники, – ответил Льюис. – Некоторые изменения придется ввести в компьютер и посмотреть, что случится, если произойдут замыкания здесь и перегрузка там, то есть события, которых человек не ожидает, но которые нужно принимать в расчет.
После паузы он добавил:
– Обычно ты так не нервничаешь.
– А сейчас – да, – ответил Нат, – а если спросите почему, я не отвечу. Назовем это предчувствием.
Наступила небольшая пауза. Потом Льюис спросил:
– Когда стало известно об изменениях?
– Сегодня утром: Мне принес их Гиддингс.
– Откуда он их взял?
– Не знаю. Возможно, это стоит выяснить.
Номер Гиддингса в Башне не отвечал, и Нат позвонил в контору Фрэзи. Тот уже отправился на церемонию.
– Без виновника торжества оно не начнется, – сказала Летиция Флорес. – Шеф как раз в этот момент выводит свои тра-ля-ля.
Летиция свободно говорила на четырех языках и была исполнительна, как компьютер Джо Льюиса:
– Я могу вам чем-нибудь помочь?
– Мне нужен Гиддингс. Не знаете, где он?
- На Третьей авеню, в баре Чарли, – Летиция дала ему адрес, – А еще?
– Если позвонит, – Сказал Нат, – передайте, что я его искал.
– Я должна ему сказать, зачем?
Как ни странно, подумал Нат, это ни к чему. На эту проблему они с Гиддингсом при всех своих предыдущих разногласиях смотрят одинаково.
– Он и так знает, – ответил он.
Нат снова шел пешком, не испытывая никакого напряжения, не ощущая усталости, как будто непрерывно нараставшее нервное напряжение прибавляло ему сил. На этот раз он внимательно смотрел по сторонам.
Третья авеню здорово изменилась за последнее время. Нат уже не застал надземку, которая шла когда-то по Бауэри, и, как ему рассказывали, становилась в летние ночи любимым аттракционом, потому что в открытых освещенных окнах домов проходила пестрая панорама жизни, в том числе такие события, которые обычно не выставляют напоказ. Но именно за несколько последних лет перемены на Третьей авеню как будто ускорились, и то, что было когда-то людским муравейником, превратилось в нежилые конторы и пустующие небоскребы, тротуары заполнились людьми ниоткуда, людьми торопливыми, людьми, которые здесь только мимоходом. Вроде него.
Бар Чарли был остатком "давно прошедших дней": качающиеся двери с названием, выгравированным на толстом стекле, массивные стойки и боксы со столиками из темного дерева, запах дыма трубок и сигар и негромкие мужские голоса. Это был бар, где гостей знали и где человек все еще мог спокойно скоротать вечер за кружкой пива и дружеской беседой. Если бы там оказалась Зиб, то при всей ее эмансипированности ей бы захотелось немедленно выбраться наружу, хотя никто не позволил бы себе даже намека, что ей там не место.
Гиддингса он нашел у стойки, со стаканом виски в руке: и непочатой кружкой пива, за дружеской беседой с барменом, опиравшимся локтями на стойку.
Гиддингс не был пьян, но в глазах его уже появился хмельной блеск.
– Ну, ну, вы посмотрите, кто к нам пришел, – сказал он. – Ты что, заблудился, что ли?
– Умнее ничего, не скажешь, Уилл? – Нат повернулся к бармену. – Мне тоже пиво, но без виски, – И снова к Гиддингсу. – Пойдем лучше в бокс. Нужно поговорить.
– О чем?
– Не догадываешься? Я говорил с Джо Льюисом. Его люди засели за компьютеры. В городе я встретился с парнем по фамилии Браун.
– Тим Браун? – Гиддингс насторожился.
Нат кивнул, взял кружку с пивом и полез в карман. Гиддингс сказал:
– Нет, это за мой счет, – соскользнул с табурета, – Чарли Макгоньи. Нат Вильсон. Мы будем в угловом боксе, Чарли, – и двинулся вперед.
Пиво было хорошим, холодным, но не ледяным и мягким. Нат сделал большой глоток и отставил кружку.
– При чем тут Тим Браун? – спросил Гиддингс. Пива, стоявшего перед ним, он не замечал.
Все это начинало звучать как затертая пластинка, слова словно утратили свое значение. Нат хотел, чтобы это соответствовало действительности.
– Слишком много ошибок, – сказал он, – Вы ведь инженер, должны понимать. Если что-то случится, то тут же должны начать действовать системы безопасности, которые мы предусмотрели в проекте. – Он помолчал. – Но что, если их не установили? Или если они не функционируют, потому что пожарные или строительные инспектора смотрели сквозь пальцы?
Гиддингс встряхнулся, как пес, вылезающий из воды на сушу.
– Это вполне возможно, – сказал он. – Но если вы были у Тима Брауна, значит, боитесь пожара. Почему?
Слова Берта Макгроу о зданиях, над которыми довлеет злой рок, не шли у него из головы, хотя он всячески пытался избавиться от этой мысли.
– Все изменения касались только электрооборудования. – ответил Нат. – И ста десяти вольт хватит, чтобы расплавить сталь. Я в этом убедился, когда сунул нож в тостер и устроил короткое замыкание.
Гиддингс едва заметно кивнул, не сводя глаз с Ната.
– А мы используем в Башне тринадцать тысяч восемьсот вольт, а не сто десять...
– Вы думаете о том типе, что катался в лифтах?
Гиддингс задумался:
– Но почему? Ради всего святого, скажите мне почему?
– Не знаю.
Он не маг, но предчувствие, которое почти перешло в уверенность, не отпускало.
– Вы здоровенный парень, – сказал Нат, вам приходилось когда-нибудь подраться в баре?
Гиддингс усмехнулся, но невесело:
– Случалось раз-другой.
– А не было ли это потому, что какой-нибудь упившийся сопляк пожелал продемонстрировать свою удаль и выбрал вас как самого здорового мужика в заведении?
Гиддингс снова задумался:
– Продолжайте.
– Я не знаю, что происходит, – сказал Нат. – Я архитектор. Еще я знаю толк в лошадях, в походах в горы, в горных лыжах и вообще в реальных вещах. Но в людях я не очень разбираюсь.
– Продолжайте, – повторил Гиддингс.
– Я не паникер, – продолжал Нат, – но что происходит, когда кто-то отчаивается привлечь внимание к своим проблемам? Он ведь может прийти к выводу, что единственный выход – бомба, и куда он ее подложит? В самолет – да, это вызовет большой шум, но ведь в маленькие самолеты никто бомб не подкладывает, только в какой-нибудь огромный сверкающий лайнер. Или на аэровокзал, который полон людей и который знает весь мир, – безусловно не на аэродром "Тенерборо" или "Санта-Фе".
Гиддингс взял стакан с виски, он поставил его на место нетронутым.
– Ну, тут вы попали пальцем в небо, – проворчал он и добавил: – По крайней мере, я на это надеюсь.
Нат уже казался спокойным, точнее усталым, что соответствовало действительности.
– Наша Башня – крупнейшее здание в истории. Сегодня все глаза устремлены на нее. Взгляните, – он указал на цветной телевизор, торчавший за пультом.
Телевизор работал, только звук был выключен. На экране была "Башня мира", полицейские кордоны, почетная трибуна, частично уже заполненная сидящими гостями. Гровер Фрэзи с гвоздикой в петлице, улыбался и пожимал руки все новым и новым гостям, которые поднимались по ступенькам на трибуну. Играл оркестр; музыка едва долетала до них.
– Вы же не хотели сегодняшнего открытия, – сказал Нат. – Я тоже. Теперь я хочу его еще меньше, но не могу сказать почему. – Он помолчал. – Смотрите!
Телекамера повернулась от трибуны и гостей к толпе за барьерами. То тут, то там в приветственных жестах взлетали руки, но камера остановилась на маячивших над толпой плакатах: "Долой войну!" – стояло на одном, "Прекратить бомбардировки!" – требовал другой.
Камера двинулась дальше, потом остановилась и моментально выделила совсем другой плакат: "Выбрасываете миллионы на этот домину! А как насчет пособий по безработице? "
– Пожалуйста, – сказал Гиддингс, – Горожане неспокойны. В наше время они неспокойны всегда.
Он взял стакан с виски, влил его содержимое в себя и к нему вернулось хорошее настроение. Камера между тем скользнула назад, к лестнице на трибуну, где как раз появились губернатор с мэром. Они приветствовали толпу.
Гиддингс заметил: – Мне всегда кажется, что политики собрались бы и на открытие сортира, лишь бы поднять свою популярность. – Он уже улыбался. – Но в конце концов ничто человеческое им не чуждо.
Нат негромко спросил:
– Как к вам попали извещения на изменения, Уилл? – Он следил, как исчезает с лица Гиддингса улыбка.
– Хотите сказать, что сомневаетесь в их подлинности? – обиделся Гиддингс. В его голосе зазвучала ярость.
– Мне вы показали копии, – сказал Нат. – А где оригиналы?
– Послушайте, вы...
Нат покачал головой:
– Я уже говорил вам, так не пойдет. Если боитесь отвечать на этот вопрос, так и скажите.
– Боюсь? Еще чего!
– Так где же оригиналы?
Гиддингс поиграл пустым стаканом и только потом ответил:
– Я не знаю. – Он поднял глаза. – И это чистая правда. Просто вчера я получил по почте пакет с ксерокопиями. – И после паузы добавил: – Без обратного адреса. Штемпель почтового отделения на Центральном вокзале. – Он развел огромными ручищами. – Без всякой записки. Только копии. – Он снова помолчал.
– Видно, кто-то вздумал шутки шутить.
– Вы в самом деле так думаете?
Гиддингс медленно покачал головой: – Нет.
9
15.10 - 16.03
Постовой Барнс наблюдал за прибывающими гостями и толпой, пока еще стоявшей за барьерами. Оглядев размахивающих плакатами, степень их серьезности или намеренной абсурдности, он сказал:
– Безопасность! Слышал ли ты, Майк, это слово лет десять назад?
– Слово как слово, – ответил Шэннон, как будто эта фраза могла объяснить что угодно. Он знал о достоинствах своей крепкой мужской фигуры и не то чтобы красовался перед барьером, но и не старался быть незаметным.
– Ты, кстати, не только слишком много читаешь, Фрэнк но и слишком много думаешь.
– Прекратить бомбежки, – прочитал Барнс на ближайшем плакате. – Этот плакат я последний раз видел перед зданием ООН.
– При сегодняшних ценах, – сказал Шэннон, – каждый старается сэкономить на чем только можно. На стадионе от матча к матчу я вижу все те же лозунги.
– Ну, не совсем те же, – заметил Барнс. Он улыбался. Они с Майком Шэнноном хорошо подходили друг к другу, а если между ними существовал разрыв в образовании или даже в интеллекте, так что из того? Намного важнее взаимопонимание, доброта и товарищество.
– Ты когда-нибудь был там внутри, Майк?
Шэннон внутри не был. И не потому, что Башня была для него заурядным зданием, хотя такая мысль у него частенько мелькала, а скорее потому, что в городе столько домов и столько небоскребов, что если даже человек захочет все это осмотреть, то тут-то ему и придет конец. Лучше уж ограничиться своими, хорошо знакомыми местами. Он так и сказал:
– Тебя, Фрэнк, что-то стали привлекать слишком крупные особы. Это не к добру. Что там особенного внутри этой громадины? Что там не так, как везде? – Он помолчал и взглянул вверх, – Кроме того, что она так чертовски высока?
– Там есть центр обеспечения безопасности, – ответил Барнс. – Снова то же слово. Это центр управления, который связан со всеми этажами. Вычислительный центр, который контролирует температуру, влажность и бог весть что еще по всему зданию. Противопожарные двери на лестнице запираются электроникой, но если что-то случится, электроника же их отопрет. Там есть двухконтурная система пожарной сигнализации, которую можно привести в действие с любого этажа... – Он умолк и слегка улыбнулся.
– А что в этом смешного?
– Когда-то я слышал такой анекдот, – ответил Барнс.: – О самолете будущего. Он взлетает из аэропорта "Хитроу" в Лондоне, убирает шасси, перестраивает крыло для полета со сверхзвуковой скоростью, а потом из динамиков раздастся голос: – Приветствуем вас на борту, дамы и господа. Наш рейс – номер 101 "Лондон – Нью-Йорк". Полет будет проходить на высоте двадцати одной тысячи метров со скоростью тысяча пятьсот километров в час; прибытие в аэропорт имени Кеннеди точно в три часа пятьдесят пять минут по нью-йоркскому времени. Наш самолет – самый современный в мире. Все операции пилота поручены электронике, учтены все возможности, никакие отказы невозможны, невозможны, невозможны...
Шэннон покачал головой:
– Откуда ты только берешь свои шуточки!
Гровер Фрэзи с гвоздикой в петлице и без шляпы, сияя улыбкой, встречал гостей у подножия лестницы, ведущей на трибуну, которую установили на Тауэр-плаза. На огороженном отрезке улицы останавливались один за другим автомобили, высаживая своих пассажиров. На всех лицах было выражение, рассчитанное на свадьбы, открытие сессий парламента или открытие памятников.
"Ах да, еще на похороны. Господи, с чего это пришло ему в голову? "
Он поспешил вперед с протянутой рукой и сказал:
– Очень любезно с вашей стороны, господин посол, что вы нашли время прийти!
– Я ни за что не пропустил бы такое событие, мистер Фрэзи. Такое огромное, прекрасное сооружение, символизирующее взаимопонимание между людьми... – Посол уважительно закивал головой.
Сенатор Джек Петерс и конгрессмен Кэрри Уайкофф ехали в такси из аэропорта "Ла Гардия". Они вместе летели из Вашингтона, и Кэрри Уайкофф все еще был под впечатлением разговора, который начался с совершенно невинных реплик при посадке в Вашингтоне.
– Были времена, – сказал сенатор, застегивая привязной ремень, – когда человек должен был ездить поездом или сидеть дома. Еще перед войной... Вы-то этого уже не помните.
Кэрри Уайкофф не помнил. Ему было тридцать четыре года, он был избран в конгресс на второй срок и не попал на войну ни в Корее, ни тем более на вторую мировую, которую видимо, имел в виду Джек Петерс.
– Вы намекаете, что я слишком молод? – спросил Кэрри.
Сенатор ухмыльнулся:
– Обычная зависть. Я был бы счастлив иметь ваши года и начинать все снова.
– Тогда, – спросил Кэрри, – или теперь?
Он никогда еще не оценивал проблемы с этой стороны. Зависть к новому поколению – это ностальгия или просто желание продлить жизнь, видеть, что будет дальше? Обычный эгоизм или интеллектуальная любознательность?
– Теперь, – твердо ответил сенатор, – я не испытываю тоски по прошлому. Я приехал в Вашингтон в тридцать шестом. Сегодня "великая депрессия" – только термин, тогда же это была язва общества, и хотя все часто повторяли,что лечение идет успешно, на самом деле мы просто кормили пациента аспирином, меняли повязки на гноящихся ранах и молили Бога, чтобы больной не умер у нас на руках.
Слушая подобные речи престарелых политиков, Кэри всегда ощущал потребость возразить.
– Сегодня тоже хватает проблем, – сказал он. – Думаю, вы это не будете отрицать.
- Да бросьте, какого черта! Разница в том, что сегодня у нас есть средства поправить положение. В нашем распоряжении знания, капиталы, производство, снабжение, связь – и связь прежде всего, – а тогда не было ничего, кроме истерии и отчаяния.
– Знания? – возразил Кэрри. – Мне кажется...
– Я вполне сознательно употребил это слово, – резко ответил сенатор. – Знаний хватает, вопрос в том, хватит ли нам ума, чтобы суметь их использовать. Именно потому я хотел бы снова быть молодым, как вы, хотел бы начать все снова, но в мире, который мог бы стать лучшим с той поры, как Ева дала Адаму яблоко. Только я сомневаюсь, что это было яблоко. И никогда не слышал, что в Месопотамии, где был райский сад, росли яблоки. Вам это никогда не приходило в голову?
Кэрри это в голову не приходило. Но теперь его заинтересовал не сам вопрос, а скорее та ловкость, с которой сенатор использовал его, чтобы сменить тему разговора.
Джек Петерс был личностью уникальной: он говорил как типичный рабочий, в его речи все еще мелькали слова "намедни", "нынче", "ложить", но его эрудиция в самых невероятных областях просто потрясала. Как могли подтвердить его многолетние коллеги в сенате, каждому полемизировавшему с Джеком Петерсом следовало свою домашнюю заготовку продумать до последней буквы.
Сенатор уже сменил тему.
– Не знаю как вы, а я сегодня почти ничего не ел. – Он улыбнулся. – У тебя, парень, когда-нибудь бывают предчувствия?
Этого у Кэрри Уайкоффа хватало, но признаваться не хотелось.
– Но вы все-таки здесь, сенатор, – сказал он.
– Я все же не ясновидец, – улыбаясь, продолжал сенатор. – Я очень давно знаком с Бентом Армитейджем и знаю, что для него это очень важно.
Он помолчал. Улыбка погасла.
– По крайней мере, мне так кажется. Я его никогда не спрашивал.
– Я бы сказал, – заметил Кэрри Уайкофф, – что это важно для многих. Новое здание означает новые рабочие места, новые фирмы, которые оно привлечет в город, большие налоги...
– Вы все видите в черно-белом варианте? – вмешался сенатор. Удар пришелся по больному месту. Кэрри Уайкофф по своим воззрениям и политической позиции считался либералом, но часто, к его великому огорчению, ему приходилось слышать упреки в узости позиции и неспособности к диалектическому подходу, и он не знал, как их опровергнуть.
– Я не отрицаю права на иную точку зрения, сенатор, – сказал он и добавил: – Как некоторые.
– Если вы думаете, что дали мне под дых, – беззаботно ответил сенатор, – то ошибаетесь.
В молодом Уайкоффе, как и во многих других конгрессменах и даже некоторых кандидатах на пост президента, чувствовалась упрямая убежденность в своей абсолютной правоте, сродни убежденности проповедников в воскресной проповеди и сенатор уже давно пришел к выводу, что с таким людом спорить бесполезно. Человек, который абсолютно уверен в своей правоте, в любых других взглядах видит только кощунство.
– Если человек верит в то, о чем говорит или что делает, – продолжал Уайкофф, – то, по-моему, он должен иметь право...
– На что? На насилие? Или на уничтожение списков призывников? Или подкладывать бомбы?
Сенатор заметил, что Уайкофф заколебался.