1974: Сезон в аду - Дэвид Пис 4 стр.


- Родная? - Он повернулся к жене, затем вышел из комнаты.

Миссис Ридьярд была далеко.

Я сел напротив дивана и сказал:

- Замечательный у вас дом.

Миссис Ридьярд моргала в полумраке, теребя щеки.

- Похоже, и район хороший, - добавил я, чувствуя, что слова повисают в воздухе.

Миссис Ридьярд сидела на краю дивана, не отрывая глаз от школьной фотографии, стоящей на телевизоре в противоположном конце комнаты; из-за двух рождественских открыток выглядывала маленькая девочка.

- У нас был такой хороший вид из окна, пока эти новые дома не понастроили.

Я посмотрел в окно через дорогу, на новые дома, испортившие вид и выглядевшие уже далеко не новыми.

Мистер Ридьярд принес поднос с чаем. Я достал блокнот. Он сел на диван рядом с женой и сказал:

- Ну что, поухаживать за вами?

Миссис Ридьярд перевела взгляд с фотографии на мой блокнот.

Я чуть наклонился вперед:

- Как я уже сказал по телефону, мой редактор и я считаем, что сейчас было бы хорошо… было бы интересно опубликовать материал в продолжение…

- Продолжение? - сказала миссис Ридьярд, сверля глазами мой блокнот.

Мистер Ридьярд подал мне чашку чая.

- Это как-то связано с девочкой из Морли?

- Нет. То есть не совсем, не напрямую. - Карандаш не слушался и казался горячим, блокнот - слишком большим и неуклюжим.

- Это касается Сьюзан? - Миссис Ридьярд уронила слезу на подол юбки. Я собрался с духом.

- Я понимаю, это очень тяжело, но мы знаем, как много времени вы потратили…

Мистер Ридьярд поставил чашку на стол.

- Много времени?

- Вы оба так много сделали для того, чтобы люди не забывали о Сьюзан, чтобы следствие продолжалось благополучно.

Благополучно. Черт.

Мистер и миссис Ридьярд молчали.

- И я знаю, как вы себя чувствовали…

- Чувствовали? - переспросила миссис Ридьярд.

- Чувствуете…

- Простите, но вы понятия не имеете, как мы себя чувствуем. - Миссис Ридьярд качала головой, ее губы еще шевелились после того, как слова слетели с них, слезы катились градом.

Мистер Ридьярд посмотрел на меня смущенным, извиняющимся взглядом.

- У нас до этого случая дело шло на поправку, правда ведь?

Ему никто не ответил. Я посмотрел в окно через дорогу на новые дома; в них еще горел свет, несмотря на то что время шло к обеду.

- Она сейчас уже пришла бы из школы, - тихо произнесла миссис Ридьярд, втирая слезы в юбку.

Я встал.

- Простите, - сказал мистер Ридьярд, провожая меня до двери. - У нас все шло на поправку. Правда. Просто этот случай в Морли нас совсем выбил из колеи.

В дверях я обернулся:

- Я прошу прощения, но, судя по прессе и по моим собственным наблюдениям, полиция, похоже, так ни до чего толком не смогла докопаться. Как вы считаете, может быть, они должны были предпринять что-то еще, но не предприняли?

- Что-то еще? - сказал мистер Ридьярд, почти улыбаясь.

- Ну, может быть, проверить еще какую-нибудь версию, которая…

- Они просидели в нашем доме две недели, Джордж Олдман и вся его компания. Они пользовались телефоном…

- И ничего…

- Какой-то белый микроавтобус - это все, о чем они говорили, черт их побери.

- Белый микроавтобус?

- Да, мол, если они найдут его, то смогут найти и Сьюзан.

- А счет они так и не оплатили. - Миссис Ридьярд с покрасневшим лицом стояла в дальнем конце коридора. - У нас чуть телефон не отключили.

Мне было видно, что с площадки второго этажа выглядывают их дети, свесив головы через перила.

- Спасибо, - сказал я, пожимая руку мистера Ридьярда.

- Спасибо, мистер Данфорд.

Я сел в "виву", думая: господи, мать твою, Иисусе.

- Счастливого Рождества, - крикнула миссис Ридьярд.

Я наклонился к блокноту и нацарапал всего два слова: белый микроавтобус. Я помахал мистеру Ридьярду, одиноко стоявшему на пороге, с трудом сдерживая проклятия.

В голове было только одно: позвонить Кэтрин.

- Это был просто кошмар. - Я снова стоял в ярко-красной телефонной будке, бросая очередную монету, прыгая с ноги на ногу, отмораживая яйца. - Ну так вот, потом он сказал, что типа был какой-то белый микроавтобус, но я что-то не помню, чтобы в газетах об этом упоминалось, а ты?

Кэтрин листала свои записи на другом конце провода, соглашаясь.

- Этого не было ни в одном объявлении.

- Нет, я тоже такого не помню, - сказала Кэтрин. В трубку мне был слышен шум редакции. Мне казалось, что я слишком далеко. Я хотел туда, к ним.

- Звонил кто-нибудь? - спросил я, жонглируя трубкой, блокнотом, ручкой и сигаретой.

- Двое. Барри и…

- Барри? Что хотел? Он сейчас там?

- Нет, нет. И сержант Крейвен.

- Какой сержант?

- Крейвен.

- Черт, понятия не имею. Крейвен? Сообщение оставил?

- Нет, но сказал, что по срочному делу. - Кэтрин казалась рассерженной.

- Если бы по срочному, то я бы знал, кто он такой, мать его. Будет звонить, попроси, чтобы оставил сообщение, ладно? - Я уронил сигарету в лужу на полу телефонной будки.

- Ты сейчас куда?

- В паб, куда же еще. Немного местного колорита. Потом сразу обратно. Пока.

Я повесил трубку, чувствуя себя так, как будто меня послали далеко и надолго.

Она смотрела на меня через весь "Охотничий бар".

Я замер, потом взял пивную кружку и пошел к ней, притягиваемый ее глазами, глядящими от туалетов, со стены над сигаретным автоматом, из-за дальнего конца барной стойки.

Сьюзан Луиз Ридьярд улыбалась во весь рот со школьной фотографии, но глаза ее щурились из-за слишком длинной челки, отчего она казалась смущенной и печальной, как будто знала, что случится.

Вверху красными чернилами, крупным шрифтом: РАЗЫСКИВАЕТСЯ.

Внизу: биография и описание ее последнего дня - очень кратко.

Наконец, просьба обращаться с любой информацией и три телефонных номера.

- Еще одну?

Меня качнуло. Я увидел, что кружка моя пуста.

- Да. Только одну.

- Вы репортер, да? - спросил бармен, наливая мне пинту.

- А что, заметно?

- Да у нас тут вашего брата полным-полно перебывало.

Я дал ему тридцать шесть пенсов без сдачи.

- Спасибо.

- Где работаете?

- В "Пост".

- Что-нибудь новое появилось?

- Да нет, просто пытаемся поддерживать внимание общественности к этому случаю. Нельзя, чтобы люди забывали.

- Это похвально.

- Я только что ходил к мистеру и миссис Ридьярд, - сказал я по-дружески.

- Ясно. Дерек заходит время от времени. Говорят, ей вряд ли уже повезет.

- Да уж, - кивнул я. - У полиции вроде маловато было данных для следствия.

- Многие из них приходили сюда ужинать, пока тут все это крутилось. - Бармен, который, похоже, был хозяином заведения, повернулся к посетителю.

Я пошел с единственной имевшейся у меня карты:

- Правда, был разговор про какой-то микроавтобус. Белый микроавтобус.

Бармен медленно задвинул поддон пивного крана и нахмурился.

- Белый микроавтобус?

- Да. Полицейские сказали Ридьярдам, что ищут белый микроавтобус.

- Я ничего такого не помню, - сказал он, наливая очередную пинту. Была суббота, обеденное время, и народу в пабе прибавлялось. Он пробил чек и сказал:

- Я так понял, все грешили на цыган.

- На цыган, - пробормотал я, думая: ну вот, так я и знал.

- Ага. Они тут ошивались в наших местах за неделю до случая, праздновали чего-то. Может, у кого-то из них и был белый микроавтобус.

- Может быть.

- Еще одну?

Я повернулся к плакату и к глазам, которые знали.

- Да нет, хватит.

- А вы-то сами что думаете?

Я не обернулся. У меня в груди и в животе все болело, и от пива стало еще хуже. Надо было что-то съесть.

- Я думаю, что тело они никогда не найдут, - прошептал я. Мне хотелось вернуться к Ридьярдам и извиниться. Я думал о Кэтрин.

- А? - переспросил бармен.

- У вас есть телефон?

- Вот, - улыбнулся жирный бармен, показывая на аппарат, стоящий на стойке рядом с моим локтем. Мне было насрать. Я снова отвернулся.

Она сняла трубку после второго гудка.

- Слушай, вчера вечером я…

- Эдди, слава богу! В три часа в полицейском отделении Уэйкфилда будет пресс-конференция.

- Е-мое, ты шутишь? Почему?

- Они ее нашли.

- Черт.

- Хадден искал…

- Твою мать!

Эдвард Данфорд, криминальный спецкорреспондент по Северной Англии, - пулей из "Охотничьего".

Полицейское отделение Уэйкфилда, Вуд-стрит.

14:59

Одна минута до старта.

Я - вверх по лестнице и через порог, начальник уголовного розыска Олдман - через другой.

В конференц-зале тишина, как на просмотре фильма ужасов.

Олдман в сопровождении двоих в штатском сел за стол перед микрофоном.

В первом ряду: Джилман, Том, новичок и ДЖЕК, МАТЬ ЕГО, УАЙТХЕД. Эдди Данфорд, спецкорреспондент по криминальной хронике Северной Англии, - в самом конце зала, за софитами и камерами, за спинами техников, шепчущихся о своих чертовых кабелях.

Джек, мать его, Уайтхед занимается моей, мать ее, историей.

Вспышки фотоаппаратов.

Начальник уголовного розыска Олдман выглядит потерянным; в этом здании, в этом времени он - чужой.

Но это были его времена и его люди.

Он сглотнул и начал:

- Господа, сегодня приблизительно в девять тридцать утра на местной, уэйкфилдской свалке Дьявольский Ров рабочие обнаружили труп девочки.

Он сделал глоток воды.

- Личность потерпевшей опознана. Это Клер Кемплей, которая пропала по дороге домой из школы в Морли вечером в прошлый четверг.

Записывай, мать твою, записывай.

- В настоящий момент причина смерти не установлена. Однако по этому уголовному делу начато полномасштабное следствие. Оно будет вестись отсюда, с Вуд-стрит. Следственную группу возглавляю я.

Еще глоток воды.

- Была проведена предварительная судмедэкспертиза, и сегодня вечером доктор Алан Куттс, патологоанатом Министерства внутренних дел, проведет вскрытие в Пиндерфилдской больнице.

Народ заглядывает друг к другу в блокноты, проверяет написание имен.

- Это все, что я могу сообщить вам на данной стадии расследования. Однако от имени семьи Кемплей и городской полиции Западного Йоркшира я хотел бы еще раз обратиться с просьбой ко всем гражданам, которые могут располагать какой-либо информацией по этому делу. Пожалуйста, свяжитесь с ближайшим полицейским участком. В первую очередь мы хотели бы поговорить с теми, кто находился в районе Дьявольского Рва между полуночью пятницы и шестью часами утра сегодня и кто заметил что-либо необычное, в частности припаркованные автомобили. Мы также установили горячую линию, чтобы граждане могли звонить прямо в отдел убийств полицейского управления Уэйкфилда по прямому телефону 3838. Все звонки будут приниматься в строго конфиденциальном порядке. Благодарю вас, господа.

Олдман встал и поднял руки, как бы защищаясь от лавины вопросов и фотовспышек. Медленно качая головой, принося неискренние извинения и бесполезные оправдания, он стоял, загнанный в тупик, как чертов Кинг-Конг на крыше небоскреба Эмпайр-стейт-билдинг.

С колотящимся сердцем и ноющим желудком я наблюдал за ним, наблюдал, как он рыщет глазами по залу, и читал в его глазах:

НАДО ПОГОВОРИТЬ.

Удар по плечу, сигаретный дым в лицо:

- Рад, что к нам смогла присоединиться Акула Пера. Начальник хочет тебя видеть, причем срочно.

Лицом к лицу с зализанной крысой моих ночных кошмаров, с Джеком, мать его, Уайтхедом, с улыбкой на его роже и запахом виски изо рта. Свора проталкивается мимо нас к выходу, торопится к телефонам и машинам, кляня недостаток времени.

Джек, мать его, Уайтхед нарочито подмигивает мне, пародируя удар в челюсть.

- Ранняя пташка, и все такое.

Черт.

Черт. Черт. Черт.

Шоссе М1 обратно в Лидс.

Черт. Черт. Черт.

Вокруг меня жирные серые куски субботнего послеобеденного неба превращаются в ночь.

Черт. Черт. Черт.

Я настороже: не пропустить "ровер" Джека, мать его, Уайтхеда.

Черт. Черт. Черт.

Настраиваю приемник на "Радио Лидс":

Тело пропавшей школьницы из Морли, Клер Кемплей, было обнаружено рабочими на свалке Дьявольский Ров в Уэйкфилде сегодня, ранним утром. На пресс-конференции в полицейском отделении Уэйкфилда на Вуд-стрит начальник уголовного розыска Джордж Олдман объявил о начале охоты на убийцу, обратившись с просьбой к потенциальным свидетелям: "От имени имени семьи Кемплей и городской полиции Западного Йоркшира я хотел бы еще раз обратиться с просьбой ко всем гражданам…"

Черт.

- Кто-то до тебя добрался. Ой, добрался, мать твою!

- Ты сильно заблуждаешься, и я был бы тебе признателен, если бы ты выбирал выражения.

- Извини, но ты же знаешь, как близко я…

Тут я опять не смог расслышать слов и перестал пытаться. Дверь в кабинет Хаддена была толще, чем казалась, к тому же мне мешал стрекот печатной машинки Жирной Стеф, секретарши.

Я посмотрел на отцовские часы.

Доусонгейт: средства местной администрации, использованные на строительство частных домов, некачественные стройматериалы для муниципального жилья, сплошное взяточничество.

Любимое дитя Барри Гэннона, его пламенная страсть.

Жирная Стеф снова оторвалась от своей работы и сочувственно улыбнулась, думая: ты следующий.

Я ответил улыбкой на улыбку, пытаясь угадать, действительно ли ей нравилось, как Джек трахал ее в задницу.

Барри Гэннон снова повысил голос из недр хадденовского кабинета.

- Я просто хочу съездить к этому дому. Она бы не перезвонила, мать ее, если бы не хотела поговорить.

- Она не в себе, ты же знаешь. Это неэтично. Это неправильно.

- Этично!

Черт. Это будет длиться всю ночь.

Я встал, закурил новую сигарету и снова начал ходить по комнате, бормоча:

- Черт. Черт. Черт.

Жирная Стеф снова оторвалась от машинки, она злилась, но далеко не так сильно, как я. Наши глаза встретились. Она снова принялась за работу.

Я снова посмотрел на отцовские часы.

Гэннон с пеной у рта спорил с Хадденом о чертовом Доусонгейте, об этом говне, которое никому, кроме самого Барри, на фиг не интересно, в то время как внизу Джек, мать его, Уайтхед писал статью о самой важной истории года.

Историю, которая была интересна всем.

Мою историю.

Внезапно дверь открылась, и из нее вышел улыбающийся Барри Гэннон. Он тихо закрыл дверь за собой и подмигнул мне:

- Ты мой должник.

Я открыл было рот, но он поднес палец к губам и исчез в глубине коридора, насвистывая.

Дверь снова открылась.

- Прости, что заставил ждать. Заходи, - сказал Хадден. Он был без пиджака, кожа под его серебристой бородой была пунцовой. Я прошел за ним, закрыл дверь и сказал, садясь:

- Вы хотели меня видеть?

Билл Хадден уселся за стол и заулыбался, как хренов Дедушка Мороз.

- Я хотел убедиться, что ты не держишь никаких обид по поводу сегодняшнего. - Он продемонстрировал мне выпуск "Сандей пост", как бы подчеркивая сказанное.

УБИТА.

Я взглянул на жирный черный заголовок и уставился на следующую строчку, еще более жирную и черную:

ДЖЕК УАЙТХЕД, СПЕЦКОРРЕСПОНДЕНТ ГОДА ПО КРИМИНАЛЬНОЙ ХРОНИКЕ.

- Каких обид? - переспросил я, не в состоянии сообразить, подстегивают меня или успокаивают, травят или ласкают.

- Ну, я надеюсь, ты не думаешь, что тебя каким-то образом отодвинули в сторону, - тускло улыбнулся Хадден.

Мне казалось, что я схожу с ума, как будто после Барри бациллы его паранойи облепили стены этого проклятого кабинета. Я понятия не имел, к чему весь этот разговор.

- Значит, я отстранен от дела?

- Нет, вовсе нет.

- Ясно. Тогда я не понимаю, что сегодня произошло.

Хадден перестал улыбаться.

- Тебя не было на месте.

- Кэтрин Тейлор знала, где я.

- Я не мог с тобой поговорить. Поэтому я послал Джека.

- Я понимаю. И теперь, значит, это его история.

Хадден снова заулыбался.

- Нет. Вы оба будете об этом писать. Не забывай, что Джек работал в этой газете…

- …спецкорреспондентом по криминальной хронике Северной Англии в течение двадцати лет. Я знаю. Он напоминает мне об этом через день, черт побери.

Я чувствовал, что отчаяние и страх тянут меня на дно.

Хадден встал, повернулся ко мне спиной и стал смотреть на черный Лидс.

- Может быть, тебе стоит прислушаться к тому, что говорит Джек.

- Что вы имеете в виду?

- Ну, в конце концов, Джек смог наладить прекрасные рабочие отношения с неким начальником уголовного розыска.

- Ну, раз уж речь зашла об этом, может быть, нам вообще, бля, назначить Джека главным редактором, а? - сказал я, раздражаясь все больше и больше.

Хадден отвернулся от окна и улыбнулся, почти проигнорировав реплику.

- Похоже, тебе мало с кем удалось выстроить здоровые отношения, не правда ли?

Грудь сдавило, я чувствовал, как колотится сердце.

- С вами Джордж Олдман разговаривал?

- Нет. Но я говорил с Джеком.

- Ясно. Все понятно, - сказал я, чувствуя, как ситуация проясняется, от чего мне стало только хуже.

Хадден снова сел.

- Слушай, давай забудем об этом, а? Я сам виноват не меньше других. Я хочу, чтобы ты занялся кое-какими другими вещами.

- Но…

Хадден поднял руку.

- Послушай, я думаю, мы оба понимаем, что твоя маленькая теория была в определенном смысле опровергнута событиями сегодняшнего дня, поэтому…

Прощай Жанетт. Прощай Сьюзан.

- Но… - пробормотал я.

- Прошу тебя, - улыбнулся Хадден, снова подняв руку. - Мы вполне можем оставить это дело в покое.

- Согласен. Но что вы на это скажете? - сказал я, показывая на заголовок. - Как насчет Клер?

Хадден покачал головой, уставившись на газету.

- Просто ужас.

Я кивнул, понимая, что проиграл.

- Но сейчас канун Рождества, так что дело будет раскрыто либо завтра, либо никогда. В любом случае рано или поздно оно будет похоронено.

- Похоронено?

- Так что пусть Джек возьмет на себя основную часть работы.

- Но…

Улыбка медленно сползала с лица Хаддена.

- А я хочу, чтобы ты занялся другими делами. Сделай мне одолжение, поезжай завтра в Кастлфорд с Барри Гэнноном.

- В Кастлфорд?

В желудке пустота, ноги пытаются нащупать пол, не в состоянии ощутить, насколько он далеко.

- Барри с чего-то взял, что Марджори Доусон, жена Джона Доусона, наконец собирается с ним встретиться и подтвердить те данные, которые он накопал против ее мужа. Я считаю, что это маловероятно, учитывая психическое состояние женщины. Но он все равно к ней поедет, и поэтому я попросил его взять тебя с собой.

Назад Дальше