1974: Сезон в аду - Дэвид Пис 5 стр.


- Почему меня? - сказал я, прикидываясь полным дураком, думая: Барри был прав, и если ты сходишь с ума, это еще не значит, что у тебя нет для этого оснований.

- Ну, если из этого всего действительно что-нибудь получится, то начнутся аресты, судебные расследования и прочее, так что ты как корреспондент этой газеты по криминальной хронике Северной Англии… - Хадден улыбнулся, - …будешь по уши занят этим делом. И еще, моя личная просьба: смотри, чтобы Барри не перегнул палку.

- Перегнул палку?

Хадден со вздохом посмотрел на часы.

- Что ты знаешь о том, чем занимается Барри?

- В плане Доусонгейта? Да, в общем, то, что знают все остальные.

- И что ты думаешь? Между нами, а? - Он явно к чему-то клонил, но я понятия не имел, к чему и зачем. Я решил поддаться.

- Между нами? Я думаю, что здесь точно есть повод для статьи. Но мне кажется, что этот материал скорее подойдет для "Строительного еженедельника", чем для нас.

- В таком случае мы придерживаемся одного и того же мнения, - улыбнулся Хадден, подавая мне через стол большой желтый конверт. - На данный момент это - все его наработки. Барри представил их в юридический отдел.

- Юридический отдел? - Я чувствовал себя чертовым попугаем.

- Ага. И честно говоря, юристы считают, что из всего этого мы в лучшем случае сможем напечатать одно предложение.

- Ясно:

- Я не прошу тебя читать все, что здесь есть, но Барри не терпит дураков, так что…

- Я понял, - сказал я, поглаживая толстый конверт, лежащий на моем колене, готовый прогнуться, если это обещало…

- И последнее: раз уж ты будешь в тех краях, я хочу, чтобы ты написал еще одну статью о Крысолове.

Черт.

- Еще одну статью? - Сердце снова упало, пол начал уходить из-под ног.

- Первая пользовалась огромной популярностью. Твоя лучшая статья. Нас завалили письмами. И еще эта соседка…

- Миссис Шеард, - невольно подсказал я.

- Ага, она самая. Миссис Энид Шеард. Она звонила и сказала, что хочет поговорить.

- За деньги?

Хадден нахмурился.

- Ну да.

- Жалкая сучка.

Хадден казался слегка раздраженным, но продолжал:

- Так вот, я подумал, что после того, как ты съездишь в Кастлфорд, ты мог бы заехать и повидаться с ней. Получится отличный материал для приложения, которое пойдет во вторник.

- Ладно, хорошо. Но, прошу прощения, что же все-таки с Клер Кемплей? - Это был утробный голое отчаяния, голос человека, не видевшего ничего, кроме крыс и стройплощадок.

Жалостливый тон моего вопроса, казалось, на какую-то секунду застал Билла Хаддена врасплох, но он тут же спохватился, встал и сказал:

- Не переживай. Как я уже сказал, Джек возьмет это на себя. И он пообещал мне, что будет работать с тобой в тандеме. Поговори с ним.

- Он меня ненавидит, - сказал я, отказываясь играть в поддавки.

- Джек Уайтхед ненавидит абсолютно всех, - сказал Билл Хадден, открывая дверь.

Суббота, время вечернего чая. На первом этаже офиса, слава богу, тихо. Джека, мать его, Уайтхеда, к счастью, и след простыл. Воскресный выпуск "Пост" уже вышел в тираж.

"Лидс юнайтед", похоже, сегодня выиграл, но мне насрать.

Я проиграл.

- Ты Джека не видела?

Кэтрин в одиночестве сидит за своим столом, ждет.

- Мне кажется, он поехал в Пиндерфилдскую больницу. На вскрытие.

- Черт.

История ушла из моих рук. Мне мерещатся тысячи и тысячи крыс. Волна за волной они заполняют стройплощадки.

Я плюхнулся на свой стул.

Кто-то оставил на моей машинке копию свежего выпуска воскресного "Пост". Не надо было быть Шерлоком Холмсом, чтобы угадать кто.

УБИТА.

ДЖЕК УАЙТХЕД,

ЛУЧШИЙ КРИМИНАЛЬНЫЙ СПЕЦКОРРЕСПОНДЕНТ ГОДА.

Я взял газету в руки.

Обнаженное тело девятилетней Клер Кемплей было найдено вчера утром рабочими свалки Дьявольский Ров в Уэйкфилде.

Результаты предварительной судебно-медицинской экспертизы не позволили установить точную причину смерти, однако начальник уголовного розыска следователь Джордж Олдман, возглавлявший поиски Клер, немедленно объявил о начале расследования этого убийства.

Ожидается, что доктор Алан Куттс, патологоанатом Министерства внутренних дел, проведет вскрытие в субботу вечером.

Последний раз Клер видели в четверг после обеда, когда она возвращалась домой из школы Морли Грандж для младших и средних классов. Ее исчезновение повлекло за собой начало самых масштабных поисков в стране; сотни местных жителей помогали полиции прочесывать район Морли и прилегающие к нему пустыри.

В ходе предварительного расследования полиция планирует опросить всех, кто мог находиться вблизи Дьявольского Рва между 0:00 часами в пятницу и 6:00 часами в субботу. Сотрудники полиции в первую очередь хотели бы поговорить с теми, кто видел какие-либо автомобили, припаркованные там в вышеуказанное время. Граждане, обладающие такой информацией, должны позвонить в ближайший полицейский участок или прямо в отдел убийств полицейского управления Уэйкфилда по телефону 3838. Мистер и миссис Кемплей и их сын принимают соболезнования родных и близких.

Кровавое тело - важное дело.

- Как все прошло с Хадденом? - Кэтрин стояла над моим столом.

- А ты как думаешь? - рявкнул я, протирая глаза и желая более непринужденной компании.

Кэтрин с трудом сдерживала слезы.

- Барри сказал, что заедет за тобой завтра в десять. К твоей маме.

- Завтра воскресенье, черт побери!

- Вот сам об этом Барри и скажи. Я, в конце концов, тебе не секретарша. Я тоже журналист, мать твою.

Я встал и вышел из офиса, опасаясь, что кто-то войдет.

В передней - отцовская пластинка Бетховена, на полную катушку.

Мать в глубине дома, телевизор перекрывает музыку. Бальный шаг и прыжки.

Долбаные лошади.

У соседей - собачий лай во всю глотку.

Долбаные собаки.

Я вылил остатки виски в стакан и вспомнил то время, когда я действительно хотел стать полицейским, но боялся, как сыкун.

Долбаные легавые.

Я осушил полстакана и вспомнил все романы, которые я хотел бы написать, но боялся, как сыкун.

Долбаный зануда.

Я стряхнул кошачью шерсть со штанов, которые сшил мой отец, штанов, которые еще нас всех переживут. Я снял со штанины последний волосок.

Долбаные кошки.

Я проглотил последние капли виски, расшнуровал ботинки и встал. Я снял штаны, затем рубашку, скомкал их и швырнул через всю комнату в долбаного Людвига. Оставшись в белых трусах и майке, я снова сел и закрыл глаза, боясь, как сыкун, встречи с Джеком, мать его, Уайтхедом.

Боясь бороться за свою историю.

Боясь даже попробовать.

Долбаный сыкун.

Я не слышал, как мать вошла в комнату.

- Тебя к телефону, родной, - сказала она, закрывая занавески.

- Эдвард Данфорд слушает, - сказал я в трубку, стоя у телефона в коридоре, застегивая штаны и глядя на отцовские часы.

23:35

Мужской голос:

- Субботний вечер - все на танцы?

- Кто это?

Тишина.

- Кто это?

Сдавленный смешок:

- Зачем тебе знать?

- Что вам нужно?

- Цыгане интересуют?

- Что?

- Белые микроавтобусы и все такое?

- Где?

- Выезд с М1 на Ханслет-Бистон.

- Когда?

- Уже опаздываешь.

На том конце бросили трубку.

Глава третья

Первый час ночи, воскресенье, 15 декабря 1974 года.

Поворот с М1 на Ханслет-Бистон.

Оно вырвалось из темноты прямо на меня, и мне показалось, что всю жизнь до этого мига я спал.

Сполохи - высокие желтые, странные рыжие, сияющие синие, яркие красные - освещали ночь слева от шоссе.

Ханслет Карр горел.

Я быстро съехал на обочину и включил аварийный свет, думая, что пожар, должно быть, видно из самого Лидса, черт бы его побрал.

Я схватил блокнот, выскочил из машины и стал карабкаться по придорожной насыпи, пробираясь через грязь и кустарник в сторону огня, шума, рева двигателей и громоподобного монотонного грохота, пульсацией отмерявшего секунды.

На вершине насыпи я подтянулся на локтях и лег на живот, глядя вниз, в преисподнюю. Там внизу, на дне Ханслет Карр, всего в пятистах ярдах от меня лежала моя Англия. Ранним утром, в воскресенье, 15 декабря 1974 года от Рождества Христова она казалась на тысячу лет моложе, но ничуть не лучше.

Цыганский табор горел. Около двадцати фургонов и прицепов, каждый охвачен пламенем, и ни один уже не спасти. Ханслетский табор, который я видел краем глаза каждый раз по дороге на работу, превратился теперь в огромную чашу, полную огня и ненависти.

Ненависти. Горящий табор был окружен сплошной бурлящей, кипящей металлической рекой. Десять голубых фургонов мчались по кругу со скоростью семьдесят миль в час, как на чертовых ночных гонках в Бель Вю, удерживая в плену ревущих колес пять десятков мужчин, женщин и детей - одну большую семью, - цеплявшихся друг за друга, пытавшихся выжить. Пламя обжигало и освещало их лица, перекошенные первобытным животным ужасом. Детский плач и женский вой прорывались сквозь бесконечные слои грохота и жара.

Ковбои и краснокожие, 1974.

Я смотрел, как отцы, сыновья, братья, братья отцов отделялись от своих семей и пытались прорваться между фургонами, пытались рвать, бить, пинать металлическую реку, крича в ночь, падая в грязь, на старые автомобильные покрышки.

И тут пламя поднялось еще выше, и я увидел, на кого так отчаянно бросались цыгане, за чьи сердца они готовы были отдать свои.

Вокруг всего табора в тени, ниже моего укрытия было еще одно, внешнее кольцо, оцепившее фургоны в два ряда, колотившее дубинками по щитам.

Новая городская полиция Западного Йоркшира работала на износ.

И тут фургоны остановились.

Цыгане застыли и в свете пламени стали медленно пятиться в сторону своих семей, оставшихся в центре круга, волоча за собой по грязи раненых.

И тогда грохот дубинок усилился, и внешнее кольцо полицейских начало наступать. Сплошной шеренгой, похожей на большую жирную черную змею, они скользили между фургонами, пока внешний круг не превратился во внутренний, и змея не оказалась прямо перед семьями и огнем.

Зулусы йоркширского розлива.

И тогда грохот прекратился.

Все стихло, кроме треска пламени и детского плача.

Ничто не шевелилось, кроме сердца в моей грудной клетке.

И тогда я увидел свет фар. Он появился из ночной темноты, откуда-то слева, и, подпрыгивая, пополз через пустырь к табору. Внезапно фургон, вроде белый, резко затормозил, и из него выскочили трое или четверо мужчин. До меня донеслись крики. Я увидел, как от шеренги отделилось несколько полицейских.

Мужчины попытались снова забраться в машину. Фургон, определенно белый, начал сдавать задом.

Ближайшая к нему полицейская машина ожила, дернулась, меся колесами грязь, на тридцати метрах разогналась до семидесяти миль и со всей силы ударила белый фургон в бок. Фургон остановился и заглох, полицейские набросились на него, выволакивая мужчин наружу через разбитые окна, задирая им рубашки, обнажая белые бока.

Дубинки и камни обрушились на кости.

Внутри кольца из толпы вышел мужчина без рубашки. Он наклонил голову и с криком пошел на таран.

В ту же секунду змея бросилась вперед, к центру круга, и семьи захлебнулись в море черных полицейских курток и дубинок.

Я встал слишком резко и побежал, падая, вниз по насыпи, к машине, к дороге, прочь. У подножия насыпи я остановился, и меня вырвало.

Эдди Данфорд, спецкорреспондент по криминальной хронике Северной Англии, стоял, держась за дверь "вивы", и смотрел, как в стекле отражаются языки пламени.

Я побежал по обочине к телефону, моля Бога, чтобы он работал. Когда мне ответили, я стал заклинать оператора, чтобы она послала все имеющиеся в ее распоряжении спасательные службы к повороту с М1 на Ханслет-Бистон. Задыхаясь, я уверял ее, что там произошла авария - десять автомобилей врезались друг в друга, куча продолжает расти, у одной из машин горит бензобак.

После этого я побежал обратно по шоссе и поднялся вверх по насыпи, глядя на обреченную битву и победу, наполнившую все мое тело бешенством, бессильным и всепоглощающим.

Сотрудники городской полиции Западного Йоркшира открыли задние двери своих фургонов и стали забрасывать в кузов избитых окровавленных мужчин.

Внутри большого огненного кольца офицеры сдирали с женщин и детей одежду, швыряли отрепья в огонь и наобум колотили дубинками по белой женской коже.

Весь этот кошмар прерывали внезапные оглушительные выстрелы, взрывались бензобаки машин, полицейские стреляли в цыганских собак, полицейские стреляли во все, что до сих пор чудом уцелело.

Посреди этого ада я увидел крохотную цыганскую девочку лет десяти, не больше. Голая и одинокая, с короткими темными кудрями и окровавленным лицом, она безмолвно и неподвижно стояла в кругу ненависти, держа во рту палец.

Ну и где же, мать их, пожарные машины и скорая помощь?

Мое бешенство вылилось в слезы. Лежа на вершине насыпи, я начал рыться в карманах, ища авторучку, как будто, если бы я что-то написал, неважно что, все стало бы лучше или хотя бы менее реально. Мои замерзшие пальцы никак не могли ухватить эту чертову ручку. Я царапал по грязной бумаге красными чернилами, прячась в редких кустах. Легче не стало.

И тогда появился некто. Он шел ко мне.

Стерев слезы вместе с грязью, я увидел его красно-черное лоснящееся лицо, вырвавшееся прямо из преисподней и несущееся по насыпи в мою сторону.

Я приподнялся, чтобы заговорить с ним, но тут же снова рухнул на землю: три чернокрылых полицейских схватили мужчину за ноги и жадно утащили обратно, под удары своих дубинок и ботинок.

И тогда я увидел ЕГО, в отдалении, на заднем плане.

Главный следователь, начальник уголовного розыска Джордж Олдман стоял там, на фоне тел и палок, освещенный пламенем, как наскальная роспись на фоне ходящего ходуном полицейского фургона. Он курил и выпивал с какими-то полицейскими.

Джордж Олдман и его друзья запрокинули лица к небу и смеялись громко и долго, пока Джордж не замолчал вдруг и не уставился прямо туда, где в пятистах ярдах от них лежал я.

Я зарылся лицом в грязь, почувствовал, как она забилась мне в рот, как гравий впился в кожу. Внезапно меня оторвали от земли за волосы. Я не видел ничего, кроме темного ночного неба над головой, но тут надо мной нависла жирная белая лунообразная физиономия полицейского.

Кожаный кулак с силой врезался мне в лицо: два пальца воткнулись в рот, два - ослепили глаза.

- Закрой глаза и молчи, мать твою.

Я сделал, как мне велели.

- Кивни, если знаешь кафе "Редбек" на Донкастер-роуд, - злобный шепот обжег мое ухо.

Я кивнул.

- Хочешь статью - будь там сегодня, в пять утра.

Перчатка исчезла, и я открыл глаза навстречу черному небу и тысяче орущих сирен.

Добро пожаловать домой, Эдди.

Четыре часа подряд за рулем, убегая от детских видений.

Четырехчасовая экскурсия по местному аду: Падей, Тингли, Хэнгин Хитон, Шоу Кросс, Бэтли, Дьюсберри, Чикенли, Эрлсхитон, Готорп, Хорбери, Кастл-форд, Понтефракт, Нормантон, Хемсворт, Фитцуильям, Шарлстон и Стритхаус.

Крутые города для крутых мужиков.

Я не крутой; мне слабо проехать через Морли, где жила Клер, или взглянуть на Дьявольский Ров, мне страшно вернуться к цыганскому табору или даже домой, в Оссетт.

Где-то по дороге (сон уже наглухо застилал мне глаза) меня занесло в мотель "Клекхитон", где мне снились южные девушки по имени Анна или Софи и прежняя жизнь. Я проснулся, у меня стояло, в ушах звенела последняя присказка отца:

"Юг сделает из тебя мямлю, точно тебе говорю".

Проснувшись, вижу лицо темноволосой девочки, окруженной кольцом огня и ненависти, и школьные фотографии девочек, которых больше нет.

Страх повернул ключ в замке, я протер глаза и уехал сквозь серый свет, везде просыпалось зеленое и коричневое, мокрое и грязное, везде - холмы и поля, дома и фабрики, все наполняет меня страхом, покрывает слоем глины.

Страх - везде и всюду.

Рассвет на Донкастер-роуд.

Я въехал на стоянку за кафе и мотелем "Редбек", поставил "виву" между двумя грузовиками и остался сидеть, слушая Тома Джонса по "Радио-2". Без десяти пять я пересек незаасфальтированный пустырь и пошел к туалету.

В туалете воняло, кафельный пол был залит мочой, смешанной с грязью. Грязь и глина коркой засохли на моем покрасневшем лице. Я открыл кран с горячей водой и сунул руки под струю ледяной воды. Закрыв глаза, я плеснул воду на лицо и провел мокрыми ладонями по волосам. Коричневая вода струйками стекала по щекам на куртку и рубашку. Я еще раз ополоснул лицо и закрыл глаза.

Я услышал, как дверь открылась, и почувствовал порыв холодного воздуха.

Я начал открывать глаза.

Меня пнули по ногам, и я потерял равновесие.

Моя голова ударилась о край раковины, рот наполнился желчью.

Мои колени ткнулись в пол, подбородок - в раковину.

Кто-то схватил меня за волосы, толкая мое лицо обратно в грязную воду.

- Даже не пытайся на меня посмотреть. - Снова этот злобный шепот. Он вытащил меня из воды на дюйм.

Думаю: твою мать, твою мать, твою мать. Говорю:

- Что вам нужно?

- Молчи, говнюк.

Я ждал, мое горло было придавлено к краю раковины.

Всплеск. Я прищурился и разглядел какой-то тонкий желтый конверт, лежащий рядом с раковиной.

Рука, держащая меня за волосы, ослабила хватку, потом вдруг резко оттянула мою голову назад и небрежно треснула ею о край раковины.

Я зашатался, вытянул руки вперед и упал на задницу. В голове пульсировала боль, штаны начали промокать.

Я подтянулся, держась за раковину, встал, повернулся и вывалился из дверей на стоянку.

Ничего.

Два водилы, выходившие из кафе, громко заржали, показывая на меня.

Я прислонился к двери туалета и снова ввалился туда; водилы согнулись пополам от смеха.

Желтый почтовый конверт формата А4 лежал в луже воды рядом с раковиной. Я взял его и стряхнул бурые капли, закрывая и открывая глаза, чтобы унять головную боль.

Я открыл дверь в кабинку и, потянув за цепочку, смыл кусок бледно-желтого дерьма, плавающего в унитазе. Закрыв треснутую пластмассовую крышку над шумящей водой, я сел и вскрыл конверт.

Свежая порция ада.

Я вытащил два отпечатанных листа, три увеличенных фотоснимка.

Это была копия медицинского заключения по результатам вскрытия тела Клер Кемплей.

Еще один фильм ужасов.

Я не смог, не посмел, не стал смотреть фотографии, я просто начал читать текст, все больше холодея от ужаса.

Вскрытие было проведено в 19:00 14 декабря 1974 года в Пиндерфилдской больнице города Уэйкфилда доктором Аланом Куттсом в присутсвии начальника уголовного розыска Джорджа Олдмана и старшего полицейского инспектора Ноубла.

Длина тела - четыре фута семь дюймов, вес - семьдесят два фунта.

Назад Дальше