Флэк извлек из кармана ключ на длинной цепочке и огляделся, потом медленно и беззвучно повернул ручку, чуть приоткрыл дверь и прислушался. Из комнаты не раздавалось никаких звуков. Сделав шаг назад, Флэк выхватил из-за пояса пистолет, вынул ключ из скважины, ногой распахнул дверь и направил перед собой пистолет.
- Пошли, - сказал он углом рта.
Из-за его плеча я видел мертвеца, лежавшего в прежней позе, но от двери нельзя было различить рукоятку ножа. Флэк осторожно вошел в номер. Дойдя до ванной, он заглянул в щель, потом толкнул дверь так, что она ударилась о стену. Осмотрев ванную, он прошел в комнату - осторожный, предусмотрительный человек, не желающий рисковать.
Он потрогал дверь шкафа и, подняв пистолет, широко растворил ее. Там никого не было.
- Загляните под кровать, - посоветовал я.
Флэк заглянул под кровать.
- Теперь под ковер, - подсказал я.
- Издеваетесь? - обиделся он.
- Мне просто нравится смотреть, как вы работаете.
Он наклонился над мертвецом и стал разглядывать нож.
- Кто-то запер дверь, - сказал он. - Если вы не солгали, что она была открыта.
Я промолчал.
- Ну что ж, полагаю, придется вызвать копов, - медленно проговорил он. - Скрыть это дело не удастся.
- Это не ваша вина, - успокоил я его. - Такое случается даже в хороших отелях.
Глава 9
Молодой рыжий врач заполнил форму осмотра и положил ручку в карман белого халата. С легкой усмешкой он захлопнул книжку.
- Прокол спинного мозга в области затылочной впадины, - небрежно констатировал он. - Очень уязвимое место. Нужно только уметь его найти.
- Думаете, я впервые вижу такое? - проворчал лейтенант Кристи Френч.
- Нет, не думаю, - ответил врач.
Бросив последний быстрый взгляд на мертвеца, он повернулся и направился к двери.
- Я позвоню следователю, - сказал он уходя.
Дверь за ним закрылась.
- Эти медики смотрят на трупы так же, как я на тарелку с тушеной капустой, - раздраженно проговорил Кристи Френч вслед ушедшему врачу.
Его партнер, коп по имени Фред Бейфус, стоял на колене возле телефонного аппарата, распыляя на коробку порошок для снятия отпечатков пальцев. Он взглянул в лупу на поверхность коробки, покачал головой и снял что-то с гайки, которой крепился корпус.
- Серые бумажные перчатки, - возмущенно произнес он. - По четыре цента за пару. Они что-то искали здесь, в телефонной коробке, а?
- Наверное, что-то могло быть спрятано там, - сказал Френч. - Я и не надеялся, что будут отпечатки. Это убийство - работа профессионала. Ну, скоро мы узнаем мнение экспертов, пока это только предварительные данные.
Он вывернул карманы мертвеца и выложил содержимое на кровать рядом с неподвижным и уже восковым трупом. Флэк сидел на стуле около окна и угрюмо смотрел на улицу. В комнату забежал помощник управляющего, покрутился с озабоченным видом и исчез. Я стоял, прислонившись к стене, и разглядывал ногти.
Флэк вдруг сказал:
- По-моему, это убийство - женская работа. Такие ножи для колки льда можно купить в любом магазине за десять центов. И носить их очень удобно: можно спрятать за подвязку и достать в нужный момент.
Кристи Френч с иронией взглянул на сыщика. Бейфус съязвил:
- Однако, с какими дамами тебе приходится общаться, дорогой мой! В наше время они так берегут чулки, что и не подумают сунуть что-нибудь за подвязку.
- Мне это и в голову не пришло! - признался Флэк.
- Предоставь думать нам, - заявил Бейфус. - Это занятие требует мозгов.
- Не нужно грубить, - возмутился Флэк.
Кристи Френч продолжал размышлять:
- Кроме того, женщина ударила бы несколько раз. Она не знала бы, достаточно ли одного удара. А здесь нанесен один удар. Это явно сделал мастер своего дела - он попал в спинной мозг с одного раза. И второе: поза мертвеца спокойная. Значит, либо этим занималось несколько человек, либо убитый был одурманен наркотиком, либо убийца был его другом.
- Он не мог быть одурманен наркотиком, так как за двадцать минут до этого звонил мне по телефону, - заметил я.
Френч и Бейфус посмотрели на меня терпеливыми усталыми взглядами.
- Если вы действительно незнакомы с этим парнем, - сказал Френч, - то есть отдаленная возможность, что говорил по телефону не он, а кто-то другой. Или я выражаюсь слишком заумно?
- Не знаю, - ответил я. - Мне не приходилось читать писем ваших поклонников.
Френч усмехнулся.
- Не трать на него запал, - сказал ему Бейфус, - побереги лучше для выступления в женском клубе. Некоторые пожилые леди обожают копаться в подробностях кровавых преступлений.
Френч закурил сигарету.
- Техника подобных убийств была освоена в Бруклине, - объяснил он. - На ней специализировались парни Санни Стейна и довели ее до такого совершенства, что нельзя было пройти через свободную стоянку машин и не наткнуться на следы их работы. Потом они - вернее, те, кто из них остался, - переехали сюда. Меня всегда интересовало, почему они так поступили.
- Может быть, у нас здесь просто много свободных стоянок, - сострил Бейфус.
- Правда, случилась забавная вещь, - почти мечтательно сказал Френч. - Когда в феврале на Франклин-авеню был убит Санни Стейн по приказу Уиппи Мойера, то убийца воспользовался револьвером. Это, наверное, не понравилось Санни.
- Держу пари, что именно поэтому на его лице было такое разочарованное выражение, когда с него смыли кровь, - заметил Бейфус.
- Кто такой этот Уиппи Мойер? - поинтересовался Флэк.
- Он был вторым лицом после Стейна в этой банде, - ответил Френч. - Это вполне могла быть его работа. Хотя вряд ли он проделал ее лично.
- А почему бы и нет? - спросил Флэк.
- Вы что, парни, газет не читаете? Мойер теперь джентльмен. Он водит знакомства с высокопоставленными лицами. Даже носит другое имя. Что же касается убийства Санни Стейна, то случилось так, что в это время Уиппи Мойер сидел у нас в тюрьме по обвинению в содержании тайного игорного дома. Нам ничего не удалось доказать, зато у него получилось отличное алиби. Во всяком случае, теперь ему как джентльмену не обязательно самому закалывать людей. Он может нанимать для этого других.
- У вас когда-нибудь были материалы против Мойера? - спросил я.
Френч быстро взглянул на меня:
- А в чем дело?
- Просто мне в голову пришла одна мысль. Правда, очень смутная.
Френч внимательно изучал меня.
- Между нами говоря, нам не удалось даже доказать, что парень, который находился в наших руках, был Уиппи Мойер, - сказал он. - Но это не для разглашения. Известно только ему, его юристу, прокурору и еще сотне-другой людей.
Он хлопнул по бедру пустым бумажником мертвеца и уселся на кровать. Небрежно прислонившись к ноге трупа, он закурил сигарету и сказал:
- У нас хватит времени на умозаключения. Что мы имеем, Фред? Прежде всего ясно, что наш клиент не слишком смышленый тип. Он пользовался именем доктора Хамблтона и носил с собой визитные карточки с адресом приемной в Эль-Сентро и номером телефона. Две минуты заняло выяснение того, что в Эль-Сентро нет такой улицы и номера телефона. Умный парень придумал бы себе более надежное прикрытие. Второе: парень явно на мели. У него в бумажнике только четырнадцать баксов и мелочи примерно на два, в связке ключей у него нет ключа от машины, от дома и от какого бы то ни было сейфа. Все, чем он располагал, - это ключ от чемодана и семь новеньких отмычек к дверным замкам. Отмычек, подпиленных совсем недавно. Думаю, он собирался обокрасть отель. Посмотри, Флэк, эти отмычки не подойдут для ваших номеров?
Флэк взглянул на ключи:
- Два из них подходящего размера, но по виду я не могу определить, подойдут ли они для наших номеров. В случае надобности я беру отмычку в конторе. С собой я ношу только ключ от замков, которым мне разрешено пользоваться, если постояльца нет дома.
Он вынул из кармана ключ на длинной цепочке и сравнил его с ключами Хамблтона.
- Нет, они не подойдут, - покачал он головой, - слишком толстые.
Френч стряхнул пепел с сигареты в ладонь и сдул его, как пыль. Флэк вернулся на свое место около окна.
- Пункт следующий, - продолжал Кристи Френч. - У него нет водительских прав, ни каких-либо других документов, удостоверяющих личность. Ничто из его одежды не куплено в Эль-Сентро. Видимо, он занимался каким-то рэкетом, но не крупного масштаба.
- Ты ведь не видел его в деле, - возразил Бейфус.
- Как бы там ни было, но этот отель не подходящее место для крупного рэкета, - сказал Френч. - У него плохая репутация.
- Эй, погодите! - воскликнул Флэк.
Френч утихомирил его жестом.
- Мне известен каждый отель в городе, Флэк. Знать их - моя обязанность. За пятьдесят долларов здесь можно в любое время дня организовать двойной стриптиз. Не морочь мне голову, Флэк. Ты отрабатываешь свое жалованье, я - свое. Итак, вернемся к делу. У нашего клиента была вещь, которую он боялся держать при себе. Значит, он знал, что кто-то охотится за ним и вот-вот настигнет. Поэтому он предложил Марлоу сто баксов за то, чтобы тот сохранил что-то для него. Но при нем не было такой суммы денег, возможно, он планировал включить Марлоу в свою игру. Следовательно, это не были краденые драгоценности. Это могло быть что-то полузаконное. Верно, Марлоу?
- Можете отбросить слово "полу", - ответил я.
Френч слегка усмехнулся.
- Итак, предмет, который он имел, был такого размера, что его можно было спрятать в плоском или скатанном виде в телефонном аппарате, в библии, за лентой шляпы или в коробке с тальком. Неизвестно, нашли убийцы эту вещь или нет. Мы только знаем, что у них было очень мало времени для поисков. Не больше получаса.
- В том случае, если со мной разговаривал сам покойник, - уточнил я. - Вы сами это подметили.
- Это предположение не выдерживает критики, - ответил Френч. - Убийцам было ни к чему стараться, чтобы труп поскорее нашли. Зачем им приглашать кого-то в эту комнату?
Он обратился к Флэку:
- Есть какая-нибудь возможность выяснить, кто приходил сюда?
Сыщик мрачно покачал головой.
- У нас даже нет стола портье по дороге к лифту.
- Может быть, именно поэтому он остановился у вас, - заметил Бейфус. - Ему понравилась домашняя обстановка.
- Ладно, - сказал Френч. - Убийца мог свободно войти в отель и выйти из него. Все, что ему нужно было знать, - это номер комнаты. Вот и все, что нам известно об этом деле. Правда, Фред?
Бейфус кивнул.
- Не совсем, - возразил я. - У доктора Хамблтона на голове парик.
Френч и Бейфус переглянулись между собой. Френч снял с мертвеца парик и присвистнул.
- А я-то думал, над чем смеялся этот чертов врач, - сказал он. - Вот негодяй, даже не заикнулся об этом. Ты видишь, кто это, Фред?
- Я вижу только лысого как колено, - ответил Бейфус.
- Ты просто забыл. Это же курьер гангстерской банды, Марстон.
- Ну конечно! - залился смехом Бейфус.
Наклонившись, он нежно похлопал мертвеца по лысине.
- Как ты жил все это время, Марстон? Я так давно не встречал тебя, что совсем забыл. Но ты ведь помнишь меня, приятель?
Мужчина на кровати без парика казался старым и морщинистым. Желтая маска смерти стала проступать на его лице.
Френч сказал:
- Ну, это облегчает нашу задачу. Ради этого типа не нужно будет работать круглые сутки. Черт с ним!
Он криво нахлобучил парик на голову мертвеца и поднялся с кровати.
- Вы оба можете быть свободны, - сказал он нам с Флэком.
Флэк встал.
- Спасибо за убийство, радость моя, - сказал ему Бейфус. - Если в твоем отеле произойдет что-нибудь еще, не забудь о нас.
Флэк рывком открыл дверь и вышел в коридорчик. Я последовал за ним. Мы молча спустились вниз на лифте и прошли в его кабинет. Я затворил за собой дверь. Флэк удивленно посмотрел на меня.
Усевшись за стол, он потянулся к телефону.
- Я должен отчитаться перед помощником управляющего, - объяснил он. - Вам что-нибудь нужно?
Я покатал в пальцах сигарету, закурил ее и выпустил дым в его сторону.
- Сто пятьдесят долларов, - ответил я.
Флэк прищурился:
- Не валяйте дурака.
- Я совсем не шучу. Я по горло сыт теми двумя шутками там наверху.
В ожидании я забарабанил пальцами по столу. На верхней губе Флэка, под усиками, выступили крошечные капельки пота.
- Меня ждут дела, - хрипло проронил он. - Кончайте валять дурака и уходите.
Я заявил:
- В бумажнике доктора Хамблтона было сто шестьдесят четыре доллара, когда я обыскивал его. Помните, он обещал мне сотню за работу? А теперь в бумажнике осталось четырнадцать долларов. Кроме того, я оставил незапертой дверь в его номер, но кто-то закрыл ее. Это сделали вы, Флэк.
Сыщик сжал ручки кресла.
- Вы этого не докажете!
- А разве придется доказывать?
Флэк вытащил из-за пояса пистолет, положил его на стол и выразительно посмотрел на него, потом на меня.
- Предлагаю пополам. Идет?
Он вынул потрепанный бумажник, достал из него кучу банкнот, разложил их на две кучки и одну придвинул ко мне.
- Мне нужны все сто пятьдесят, - настаивал я.
Флэк помолчал, потом вздохнул, соединил обе кучки в одну и подвинул ее ко мне.
- Берите деньги и убирайтесь, - сказал он. - Мертвецу это безразлично, но я запомню вас, приятель. Меня давно тошнит от всех вас. Откуда мне знать, что вы не забрали у него полсотни?
- Я взял бы все, и убийца тоже. К чему оставлять четырнадцать долларов?
- А почему я оставил четырнадцать долларов? - спросил Флэк.
Я взял деньги, пересчитал их и перебросил ему.
- Потому что вы служите в отеле и понимаете, что он должен расплатиться за номер… Копы тоже ожидали этого… Вот ваши деньги, они мне не нужны. Меня интересует кое-что другое.
Сыщик от удивления раскрыл рот.
- Уберите деньги со стола, - сказал я.
Он поспешно спрятал их в бумажник.
- Чего же вы хотите? По-моему, вы сейчас не в столь выгодном положении, чтобы торговаться.
- Ошибаетесь. Я сейчас могу вернуться в триста двадцать второй номер и сказать Френчу и Бейфусу, что был там раньше всех и обыскал труп. Конечно, я получу за это трепку, но они поймут, что я умолчал об этом не из желания провести их, а для защиты клиента. А вот для вас это кончится печально.
Флэк вспотел от страха.
- Ладно, хватит меня запугивать. Излагайте свое дело, - сказал он и вдруг как-то хищно усмехнулся. - Немного опоздали, да? Не успели ее защитить? - Усмешка постепенно сошла с его лица.
Я погасил окурок и закурил новую сигарету. Проделал я это крайне неторопливо, использовав все избитые штампы своей профессии.
- Хорошо, - произнес я. - Признаю, что это женщина. Признаю, что она немного пошуровала в номере, найдя Хамблтона мертвым. Вы довольны? Думаю, она убежала просто под влиянием шока.
- Конечно, - снова усмехнулся Флэк. - Ведь человека закалываешь не каждый день.
- Но зачем тогда ей нужно было брать ключ от номера? - сказал я больше самому себе, чем Флэку. - Зачем она оставила его у портье? Почему она просто не удрала, бросив все? Допустим, она считала, что должна запереть дверь. Но почему бы ей не бросить ключ в ведро с песком или выкинуть его где-нибудь на улице? Зачем возиться с такой опасной уликой, как ключ от номера с убитым?
Я пригвоздил Флэка к месту тяжелым свинцовым взглядом:
- Если только не видели ее выходящей из номера с ключом в руке и не проследили до выхода из отеля.
- А зачем было кому-то заниматься этим? - спросил Флэк.
- Затем, что человек, видевший ее, мог после ее ухода сразу же войти в номер. У него была отмычка.
Флэк посмотрел на меня и опустил глаза.
- Значит, он наблюдал за ней, - продолжал я. - Видел, как она оставила ключ портье и вышла из отеля… и, наверное, он проследил за ней немного дальше.
Флэк иронически заметил:
- Прекрасное описание.
Я придвинул к себе телефон.
- Лучше я позвоню Кристи и выложу ему все, - сказал я. - Чем больше я думаю, тем больше меня это беспокоит. Может быть, эта женщина действительно убила Хамблтона. Я не имею права покрывать убийцу.
Я снял трубку. Флэк хлопнул своей влажной ладонью меня по руке. Телефон подскочил.
- Ладно, бросьте это.
Он чуть не всхлипывал.
- Я проследил за ней до машины, оставленной на улице, и записал номер. Ради Бога, приятель, оставьте меня в покое.
Он торопливо рылся в карманах.
- Знаете, сколько я зарабатываю на этом месте? Едва хватает на курево. Погодите минутку, кажется…
Он вынул кучу старых конвертов, выбрал один из них и подал мне.
- Вот номер машины, - устало сказал он. - И можете мне поверить, я даже не помню его.
Я посмотрел на конверт. На нем действительно был записан номер машины. Неразборчиво, криво, как пишут в спешке на улице: "4П-327".
- Откуда мне знать, что это не какой-нибудь старый номер, который вы тоже записали?
- Придется положиться на мое слово.
- Какая машина?
- Голубой "конвертибл", не новый. Модели, наверное, 1942 года.
Я оторвал запись номера и бросил конверт Флэку.
- Опишите женщину.
- Вы много хотите за свои деньги.
- За деньги доктора Хамблтона.
Флэк поморщился.
- Ладно. Блондинка, в белом вышитом пальто и широкополой синей шляпе, в темных очках. Сложена, как манекенщица.
- Узнали бы ее без очков? - спросил я.
Он притворился, будто пытается вспомнить, потом покачал головой.
- Так какой номер машины, Флэк? - спросил я его врасплох.
- Какой машины? - не понял он.
Я наклонился вперед, стряхнул сигаретный пепел на его пистолет и посмотрел ему прямо в глаза. Я понял, что он побежден, похоже, и он уже осознал это. Флэк взял пистолет, сдул с него пепел и положил в ящик стола.
- Что ж, продолжай, - сказал он сквозь зубы. - Расскажи копам, что я взял деньги. Ну и что? Может быть, я потеряю работу. Может быть, меня швырнут за решетку. Ну и что? Но когда я выйду оттуда, то хорошо устроюсь. Флэк будет пить кофе с пирожными. Ну думай, что эти темные очки одурачили Флэка. Я достаточно часто хожу в кино и узнал эту крошку, и, может, ей скоро потребуется телохранитель, - торжествующе ухмыльнулся он, - который будет всюду сопровождать ее и спасать от неприятностей. Человек опытный и умеющий ценить деньги… В чем дело?
Склонив голову набок, я сделал вид, будто прислушиваюсь.
- Кажется, я слышу церковный колокол.
- Это не колокол, - презрительно усмехнулся он. - Это трещат твои платиновые мозги.
- Нет, это погребальный звон, - возразил я.
Флэк прислушался.
- Я ничего не слышу.
- Ты его и не услышишь, - заметил я. - Ты будешь тем единственным парнем, который не услышит его.
Он сидел, глядя на меня злобными глазками. Его противные усики поблескивали от пота, рука бесцельно двигалась по столу.