Долгое ожидание - Микки Спиллейн 11 стр.


Бар Топса был в нескольких кварталах от кондитерской, так что я добрался туда раньше Джека. Я занял столик в глубине зала, заказал кофе и стал ждать. Джек появился через две минуты, увидел меня и подошел.

- Здравствуйте, мистер Макбрайд.

Он сел напротив, и я подал знак официанту принести еще чашку кофе.

- В мою комнату все еще никого не вселили?

- Пока нет. Вам звонили пару раз, один раз ночью, второй утром. Они не представились.

- Кто-нибудь пасется в холле?

Он сморщил лоб.

- Теперь нет. Какой-то тип околачивался почти всю ночь. Я не знаю его.

Я выудил из комка денег две десятки и пятерку и придвинул их по столу к нему.

- Как вернешься, заплати за номер и выпиши меня. Я оставил чемоданчик со старой одеждой под кроватью.

Выбрось его в мусорный контейнер. Я не вернусь в отель.

- У вас проблемы?

- Куча. Не очень-то меня здесь любят.

Джек широко улыбнулся.

- Да, я слышал. Что это за история?

- Не верь тому, что слышишь, - сказал я.

- Вас подставили?

- Почему ты так думаешь?

- Ваше возвращение. Если бы вы выпотрошили этот банк, вы бы все еще находились за тысячи миль отсюда. Что вы хотите от меня?

Официант принес кофе. Я подождал, пока он уйдет в другой конец зала, а потом сказал:

- Не подумай, что я сую нос не в свое дело, но раз ты навариваешь бабки на бабах, ты сможешь мне помочь кое-какой информацией.

- Если о бабах, то вполне возможно.

- Когда-нибудь слышал о Вере Вест?

Он тихонько свистнул.

- Вот куда хватили. Она когда-то была с Серво.

- Где она теперь?

Его глаза как-то потускнели.

- Не слишком ли многие ищут ее?

- Кто еще?

- Так, люди. Парочке проституток, которые работают у меня по вызову, задавали этот же вопрос. Они не знали.

- А ты знаешь?

Он добавил в кофе молока, положил ложечку сахара и принялся медленно помешивать.

- Я видел ее один раз после того, как Серво бросил ее. Она приехала на ночном поезде и шла по перрону с чемоданчиком. Мне показалось, что она была сильно расстроена. Случайно на вокзале оказался один из подручных Серво, провожавший свою подружку на поезд. Как только она увидела его, она со всех ног бросилась бежать к стоянке такси. Больше я ее никогда не видел.

- Что это был за поезд?

- Проходящий экспресс. Он следует из Чикаго в столицу штата, поворачивает на юг и идет в Ноксвил.

- Понятно. А кто этот человек, которого она испугалась?

- Эдди Пэкмен. Сейчас он правая рука Серво. Большая шишка. Черт возьми, а кем он был, пока Серво не приехал в Линкастл? Сопля зеленая. Однажды он дернулся на меня в кабаке, и я надавал ему по ушам. Я не стал бы пытаться сделать это теперь.

- Почему?

- Потому что теперь я сопля зеленая, а он - человек Серво, - Джек усмехнулся.

- Значит, ты думаешь, что Вера Вест в городе?

Он покачал головой.

- Я ничего не думаю. Я только говорю, что видел ее в последний раз, когда она вернулась в город, и помню, что к этому времени они уже разбежались с Серво. А думать - мне вообще незачем думать о ней. Может, и в городе, кто ее знает.

- Как она выглядела в тот раз?

- Она была испугана.

- Опиши ее.

- Попробую, - он прищурился, задумавшись. - Когда она была с Серво, трезвой ее почти не видели. И в тот раз она, похоже, была с похмелья. Глаза красные. Волосы… О, у нее прекрасные волосы. Вы видели пажей на картинках? Вот и у нее они так же спадали на плечи и завивались внутрь и вверх. А цвет - как золото. В остальном так себе, средненькая. Вы бы, наверное, добавили, что она хорошо сложена, но мне не довелось видеть ее прелести.

- О’кей, - сказал я, - давай предположим, что она осталась в городе. Где она могла бы спрятаться?

- Ну, прежде всего она должна была бы выкрасить волосы. Найти работу здесь не трудно: можно устроиться, к примеру, прачкой и жить в меблированных комнатах. Если особенно не высовываться, то никто тебя не найдет. Я знаю парочку ребят, которые прятались в городе, одного из них искало даже ФБР, но они спокойно отсиделись и потом слиняли отсюда.

- Понятно. Еще один вопрос. Почему она порвала с Серво?

Джек хмуро поглядел на меня, как будто у него заболел зуб.

- Ты задаешь чертовски трудные вопросы.

- Так ты знаешь?

- У меня хорошая память и неплохое воображение. Я просто складываю, два плюс два, понимаете? Если во время ваших разборок с Серво всплывет мое имя, Линкастл осиротеет без меня. А мне здесь в общем-то нравится.

- Не волнуйся, - успокоил его я, - о тебе никто не узнает.

- Ну что ж, тогда я скажу тебе, что я думаю. Запомни, я только предполагаю. Ленни знает, как вести себя с бабами. Он обращается с ними хорошо, пока они ему не надоели. Только вот надоедают они ему очень быстро, и он отделывается от них. Им это не нравится, ведь жизнь была слишком красива, когда Ленни платил за нее. Некоторые пытаются шантажировать его. Всякого, поди, насмотрелись. Он преподносит им хороший урок, и они быстро схватывают, что Ленни им не по зубам, если они хотят сохранить свои собственные зубы, а вместе с ними и голову. Ухватываете мою мысль?

- Да. Так где бы такая, как Вера, закончила, так сказать, свою карьеру?

Он неуверенно пожал плечами.

- Да, наверное, как и всякая другая. Она проститутка. Серво она отдавала свое тело, после Серво она будет продавать его.

- Серво имеет отношение к домам, где это делается?

- Нет. Это Линкастл, а не Нью-Йорк. Они сами по себе, платят регулярно копам, и те смотрят на них сквозь пальцы. Только кто будет крутить любовь в этих клоповниках, когда в городе столько дамочек, приехавших поразвлечься? А в заведениях одни отбросы.

- Мне нужна рекомендация, чтобы попасть туда?

Джек усмехнулся, допил кофе и поставил чашку.

- Иди в сто седьмой дом по Элм-стрит. Скажи бабенке, которая там живет, что ты от меня. Тебя впустят, - он опять улыбнулся. - Или давайте я вас представлю.

- Как-нибудь справлюсь, - сказал я.

- Уверен, у тебя отлично получится.

Я выудил доллар из кармана и встал. Джек забрал банкноты со стола. Я показал на них пальцем.

- Когда расплатишься в отеле, возьми себе, что останется.

- Хорошо, спасибо. Если понадоблюсь, вы знаете, где меня найти. Может, что и разнюхаю для вас.

- Отлично.

Джек ушел, а я на несколько минут задержался, покупая сигареты, потом вернулся в машину.

Сегодня я собирался познакомиться со своей биографией, или, точнее, с биографией Джони.

Это не отняло много времени. Я начал с архива городского совета и выяснил, что я родился девятого декабря 1917 года, потерял родителей, когда учился в средней школе, и был законно усыновлен дядей-холостяком, который умер, пока я воевал за океаном. Я проверил регистрационные карточки моей семьи и выяснил, где мы жили. Потом поехал в библиотеку, порылся в газетах и узнал, что вместе с несколькими сотнями других я записался в армию после нападения на Пирл-Харбор, прошел подготовку в тренировочном лагере на Юге, был приписан к OCS и отправлен за океан.

Я заучил все детали, и если кто-нибудь вдруг попросил бы меня рассказать биографию, я бы не хлопал беспомощно глазами.

На этот раз мне не пришло в голову покурить на ступеньках лестницы. Я воспользовался запасным выходом, прошел по аллее за библиотекой, юркнул в машину и вырулил на главную улицу.

Наскоро перекусив, в пятнадцать минут третьего я позвонил Логану. В его голосе, как мне показалось, звенела какая-то подозрительная веселость. Он хотел встретиться со мной на стоянке около кегельбана в западной части города.

Я легко нашел условленное место, подъехал к ограде и заглушил двигатель. Прошло две минуты, его машина вывернула из-за поворота. Через несколько секунд он сидел рядом со мной.

- Есть новости? - спросил я.

- Куча. - Он как-то странно посмотрел на меня.

- Ты выяснил, кто были те, из карьера?

- Нет… Зато я выяснил, кто ты.

Он сунул руку в боковой карман и достал конверт. Я ждал, пока он вытаскивал из него несколько газетных вырезок и сложенную афишку.

- Взгляни, - сказал он.

Я развернул афишку. На ней я увидел свою фотографию, под которой было написано, что меня зовут Джордж Вильсон, что я разыскиваюсь за вооруженное ограбление и убийство. Примеры в полицейской ориентировке совпадали с моими вплоть до количества зубов и тембра голоса.

Глава 7

- Где ты достал это? - Ничего лучшего мне не пришло в голову.

- Наша захолустная газетенка имеет большой архив. Читай до конца.

Я дочитал. Я держал в руках список преступлений, в которых подозревался, причем с указанием числа, когда они были совершены. Последнее датировалось примерно тремя неделями раньше того дня, в который я потерял память. Я сунул бумаги в конверт и протянул его Логану. Я чувствовал себя как существо, которому следовало ползать, а оно вбило себе в голову, что имеет право ходить.

- Что ты собираешься делать с этим?

Он смотрел в окно.

- Не знаю. Честно, не знаю. Ты сам понимаешь: тебя разыскивают.

- Я могу отмазаться от этого.

- Да, твои отпечатки. Ты можешь отмазаться, так как никому не удастся идентифицировать их. Ты избежишь ответственности, если свалишь все на настоящего Джони Макбрайда. Он мертв. Ему все равно.

- Пошел к черту!

- Я просто рассуждаю вслух.

- Рассуждай о чем-нибудь другом.

- Хорошо, я скажу тебе кое-что. Я не только раскопал твою фотографию, но и проверил твой рассказ. Все, что ты сказал мне, подтверждается компанией, на которую ты работал. Может, ты был черт знает каким ублюдком до несчастного случая. Но тот человек умер - вместе с умершей памятью. Вполне возможно, что теперь ты совершенно другая личность, и нет необходимости тащить тебя к ответу за то, что сделал тот, прежний Вильсон.

Я повернул к нему голову и улыбнулся. Наверное, со стороны моя улыбка казалась нарисованной.

- Спасибо, приятель. А что ты будешь делать, если ко мне вернется память?

- Давай подождем, пока это случится.

- Ты думаешь, я скажу тебе об этом?

- Нет.

- Не обманывайся на мой счет. Я не пойду делать публичное заявление в том, что виновен в убийстве.

- Ты дурак, Джони. У тебя уже сейчас есть такая возможность. - Логан насмешливо хмыкнул. - Хотя будет занятно, если тебя повесят за убийство Минноу, а не за те, которые совершил ты.

- О, все равно будет считаться, что справедливость восторжествовала. - Я похлопал его по оттопырившемуся карману. - Линдс знает обо всем этом?

Логан покачал головой.

- Он очень хочет, чтобы ты был Джони Макбрайдом. Ты окажешься в большей безопасности, если оставить его в неведении.

- Рано или поздно ты не выдержишь, Логан. Ты ведь все-таки репортер, а если ты настоящий репортер, ничего не удержит тебя от искушения взорвать маленькую бомбочку.

Он коротко кивнул.

- Ничего, кроме перспективы взорвать весь город. - Он медленно повернулся и пристально смотрел на меня. - Я уничтожу эти документы. Я буду ждать, Джони.

Я достаточно хороший репортер, чтобы учуять, что пахнет жареным, и я уже чую, что в городе запахло, сильно запахло жареным. Не дави на меня, понимаешь?

- Отлично понимаю. Как насчет Веры Вест?

- Никаких следов. Словно в воду канула. Я связывался в Вашингтоне с моим другом из Отдела общественной безопасности. Если она на службе, то ничего не было переведено на ее счет.

- А мои друзья, пытавшиеся шлепнуть меня?

- Полиция взяла след, но это все, что мне известно. Если они и работали на кого-нибудь здесь, в Линкастле, то не оставили никаких подтверждений этому.

- Что-то еще должно случиться, - сказал я. - Их было трое, и один сбежал, унеся рассказ домой. Они попытаются еще разок. Если это произойдет, я позвоню тебе.

- Если останешься жив. На всякий случай запомни, обычно я торчу в баре "Цирк".

Мои губы растянулись.

- Меня не так-то просто убить, Логан.

Он улыбнулся в ответ и вылез из машины. Через полчаса я был в районе красных фонарей и искал, где бы припарковаться.

В этой части города селились самые бедные жители Линкастла. Заброшенные старые строения, которые вечером еще были немного похожи на дома, сейчас выглядели самыми настоящими трущобами. С одной стороны к этому району вплотную подходило болото, с другой его огибала дорога, которая вела к медеплавильному заводу. Вдоль дороги ютилась дюжина забегаловок, заправочная и несколько магазинов. В самом дальнем конце этого островка нищеты стояли дома, в предназначении которых не приходилось сомневаться. Элм-стрит. На улице ни деревца.

Здания по Элм-стрит, все того же возраста и архитектурного стиля, сохраняли хоть какие-то признаки жизни. К некоторым были сделаны пристройки, явно более поздние, другие наращивались вторыми этажами.

Мне хватило одного взгляда на мусорные контейнеры, забитые пустыми бутылками, чтобы получить представление, какой образ жизни ведут здешние обитатели. На веранде одного из домов пьянка уже началась.

Дом с номером сто семь оказался последним по улице. Это было белое двухэтажное здание с красными рамами, красной дверью и красными жалюзи на всех окнах.

Я подошел к двери и позвонил. В комнате тихо играла музыка. "Лунная соната". Это как-то не соответствовало уровню интеллекта, который я предполагал встретить у местных барышень.

Я еще раз позвонил и закурил.

На этот раз дверь открылась, и бабенка, про которую говорил мне Джек, приветливо улыбнулась существу мужского пола, быстро и смешно кинув взгляд на часы на запястье - было только четыре часа, а это рановато для тех дел, ради которых наведывались сюда мужские особи.

Я, впрочем, удивился не меньше ее, потому что не ожидал здесь увидеть ожившую статую Венеры, которую кто-то долго держал в объятиях, пока она не стала теплой и мягкой, потом украсил черными как смоль волосами, одарил коралловыми губами, облил платьем, которое, мгновенно застыв, обтянуло ее так туго, что, казалось, достаточно одного прикосновения, чтобы оно лопнуло как воздушный шарик.

- Меня прислал Джек, - сказал я, и тут же почувствовал себя как последний идиот. Наверное, и вид у меня был чертовски глупый, потому что ее улыбка стала еще шире. - Но если бы я знал раньше, что здесь будете вы, то ни ангелы, ни черти не удержали бы меня, я бы пришел и вышиб дверь, чтобы войти, - добавил я.

У нее оказался красивый смех. Она выглядела еще лучше, откинув назад голову.

- Пожалуйста, входите. Мне что-то не хочется остаться без двери.

Я прошел за ней в комнату, сел и осмотрелся. Обстановочка составила бы честь и королевскому дворцу. Я не отказался от предложения выпить, и она достала виски из бара, встроенного в стену. Вдоль другой стены стояли огромные книжные шкафы, и чувствовалось, что это не пустая дань моде, а настоящая любовь к книгам. Мое внимание привлекла отличная фонотека, составленная в основном из произведений классической музыки, и лишь небольшое место в ней отводилось записям современных шлягеров.

- Нравится? - Она обвела вокруг рукой, в которой держала свой стакан, и осторожно поставила его на краешек стола.

- Признаться, я несколько обескуражен. Мне не доводилось раньше бывать в подобных заведениях.

- В самом деле? - Она сделала небольшой глоток. - Я одна до шести. До этого времени девушек не будет.

Пора было переходить к делу. Я сообразил, что Венера являлась владелицей дома, а не наемной шлюхой. Прикончив одним глотком виски, я затушил окурок и отказался от следующей порции.

- Я не за товаром, детка. Я за информацией. Джек думает, что ты могла бы мне помочь.

- Джек хороший мальчик. Ты кто?

- Его друг. Мое имя тебе без надобности. Ты когда-нибудь слышала о Вере Вест?

- Конечно. А что?

Она так холодно это сказала, что на секунду я растерялся.

- Где она?

- Этого я не знаю. Некоторое время она была девушкой Ленни Серво, ну а потом… У Серво было много женщин.

- Ты тоже жила с ним?

- Давным-давно. Неделю. - Она глубоко затянулась, медленно выпустила дым и глядела, как он завивается вокруг стакана в ее руке.

- На самом деле ты хотел спросить меня… не является ли Вера… одной из нас сейчас, не так ли?

- Что-то вроде этого.

- Насколько я знаю, она никогда не продавалась. Нет, она не опустилась до этого. Она не из этой породы.

- Ты тоже не очень-то похожа на… ну, в общем, тоже не из этой породы.

Я опять услышал ее смех. Она пробежала пальцами по волосам.

- Это длинная история и довольно интересная. Теперь расскажи мне о твоей Вере Вест.

- Черт, мне нечего рассказывать о ней. Я хочу найти ее.

- Давно она исчезла?

- Достаточно давно. След совсем остыл.

- Обращался в полицию?

Я лишь презрительно фыркнул, и она поняла, что я имею в виду.

- Поспрашивай на вокзале. Может быть, кто-то видел, как она уезжала. Возможно, она уехала в какой-нибудь большой город и работает по профессии. Она ведь была кем-то в банке, не так ли?

- Секретаршей.

- Значит, она пыталась устроиться либо секретаршей, либо стенографисткой.

- Ты соображаешь в этих вещах.

- Немного. Я была замужем за копом.

Я встал.

- Ну что ж, отрицательный результат - это тоже результат. По крайней мере, я теперь знаю, где не надо ее искать.

- Ты не пробовал спросить у Серво? Он должен знать, где она.

Мои пальцы медленно сжались в кулаки - так, что почти впились в ладони.

- Я не видел его… еще. Но теперь скоро, очень скоро я потолкую с ним.

Ее глаза заледенели, когда она сказала:

- Передай и от меня приветик.

- В зубы?

Ее голова медленно поднялась и опустилась.

- Вышиби их.

Некоторое время мы стояли, глядя в глаза друг другу. От того, что я увидел, моя ненависть к этому подонку усилилась вдвое.

- Я сделаю все, что смогу.

- Я была бы тебе очень признательна. Да, и позвони мне как-нибудь. Девочки обычно знают очень много о том, что происходит в городе. Номера в книге нет, запомни - тринадцать сорок шесть.

Она проводила меня до двери и стала отпирать замок. Она стояла близко и едва уловимо пахла жасмином, как и должна пахнуть Венера. Туго обтягивающее платье беззастенчиво подчеркивало все достоинства ее божественной фигуры. Она поймала мой взгляд и опять улыбнулась.

- Как ты влезаешь в эту штуку? - спросил я ее.

- Это фокус.

Она протянула мне шелковую кисточку, которая свисала с застежки на плече. Я секунду держал ее в пальцах, она продолжала улыбаться, поэтому я потянул. Что-то случилось с платьем. Его больше не было на ней. Оно мгновенно упало к ее ногам. Я так и стоял с кисточкой в руке, а передо мной стояла она, Венера, вышедшая из морской пены, высокая и еще более прекрасная, чем в одежде.

- Теперь ты знаешь, - засмеялась она. - Ну как?

Назад Дальше