Дело Уичерли - Росс Макдональд 15 стр.


Глава 17

Увидев меня, Галлорини вылез из машины.

- Она здесь?

- С начала ноября девушка здесь не живет. Примерно в это время ты ее и видел.

- Ты все еще считаешь, что я вытягивал из нее деньги?

- Нет. Зато я кое-что разузнал про блондина, который тебя выгнал. Поможешь мне его опознать?

Таксист поднял вверх обе руки, как будто проверял, идет ли дождь.

- Не знаю даже. А как?

- Очень просто. Поедем вместе в Сан-Карлос, и ты мне его покажешь.

- Не могу, мистер. Я и без того уже потерял целый час, даже полтора.

- Не бойся, я плачу.

- Так бы сразу и говорил.

Я ехал впереди, Галлорини за мной. Дорогой я читал вывески: "Витамины", "Импортные автомобили", "Педиатрия и психиатрия", "Фуксии", "Хранение и перевозка", "Гимнастика для глаз", "Только в Вудленде вашим покойникам обеспечен покой", "Омоложение", "Агентство по продаже недвижимости". На витрине "Стерео", захудалого магазинчика радиоаппаратуры, были выставлены пластинки и проигрыватели. В только что открывшемся торговом центре находилось не меньше двадцати таких же дешевых лавчонок.

Машины мы оставили на стоянке, перед въездом в центр, и по моему совету Галлорини поменялся со мной пиджаком и снял фуражку. Я дал ему денег на покупку пластинок.

Вышел таксист из магазина через несколько минут, неся под мышкой тонкий квадратный сверток. Вид у него был возбужденный.

- Этот сукин сын узнал меня.

- Что он сказал?

- Ничего. Но по тому, как он на меня пялился, я сразу понял: он меня вспомнил.

- А ты его?

- Еще бы! Это он, как пить дать. Наверняка девчонку у себя прячет.

- Дай-то бог, Ник, - сказал я, а про себя подумал, что это маловероятно: одной такой женщины, как Джезбел Дрейк, любому мужчине более чем достаточно.

Я расплатился с таксистом и решил немного подождать - идти в "Стерео" следом за Галлорини мне не хотелось. А чтобы не терять времени зря, я раскрыл блокнот и стал подсчитывать расходы: бензин и свидетели - 45 долларов; пластинка - 5 долларов. Ник купил "Сельскую честь", и я оставил пластинку ему.

Когда я вошел в магазин, за стеклянной перегородкой студийного помещения надрывалась пластинка "Шум улицы". Стэнли уменьшил громкость и вышел ко мне. Это был тот самый блондин с козлиной бородкой, которого я встретил накануне в конторе Мерримена. Вид у него был какой-то встрепанный, но меня он, судя по всему, не узнал.

- Слушаю вас, сэр. - Со мной он разговаривал тихим, вкрадчивым голосом - не то что с женой Мерримена.

- Я ищу одну девушку.

- К сожалению, ничем не могу помочь. Девушек мы тут не держим. Ха-ха-ха.

- Ха-ха-ха. Осенью эта девушка прожила некоторое время в "Конкистадоре" под фамилией Смит. Квартира четырнадцать, по соседству с вами.

- А откуда вы знаете, где я живу?

- Слухами земля полнится.

- Не понял. - Держался Стэнли спокойно, но голос у него переменился, из низкого стал высоким. Изменился и язык: -Проваливай-ка отсюда, у меня работа стоит.

- И у меня тоже.

- Ты что, легавый?

- Частный сыщик.

Его выпученные голубые глаза, казалось, вот-вот выскочат из орбит. Он зашел за прилавок, а я, подойдя к нему вплотную, сунул ему под нос фотографию Фебы:

- Ты не мог ее не видеть. Она в ноябре не меньше недели у тебя за стенкой жила.

- Ну видел, и что дальше? Я днем много кого вижу.

- А ночью?

Набычившись, Квиллан взглянул на меня, словно драчливый кот, который строит из себя льва.

- Ты когда-нибудь был у нее в квартире, Стэнли?

- А если и был? - Он злобно тряхнул своей козлиной бородкой. - Ты подослал этого итальяшку за мной шпионить?

- Я послал его в магазин, чтобы он тебя опознал. Только и всего.

- А итальяшка случайно не рассказывал тебе, чем сам он занимался у нее в спальне? Как-то вечером слышу за стенкой шум, вхожу, а он завалил ее на кровать и раздевает.

- Я вижу, у тебя слух хороший.

- Не жалуюсь. Ну, я, конечно, взял да и выставил этого подонка за дверь. На моем месте любой бы так поступил.

- Ты ее хорошо знал?

- Вообще не знал. Я ведь ни с кем из жильцов не знаком. Видел ее пару раз в коридоре - вот и все знакомство.

- А почему ж ты так интересовался тем, что происходит у нее в спальне?

- С чего ты взял?

- Ты ведь спрятал у нее микрофон.

Стэнли переменился в лице, а я схватил его за лацканы пиджака и притянул к себе:

- Говори, зачем подслушивал ее разговоры?

- Я не подслушивал! - взвизгнул он.

- Что с ней, Квиллан?

- А я откуда знаю? Я тут ни при чем, отпусти меня. Я чист.

Не знаю, как душой, но телом Стэнли был очень грязен. Он таращил глаза, словно рыба, которую вытащили из воды. От него и пахло рыбой, причем тухлой. Я отшвырнул его от себя, и его рыхлое тело врезалось в полку с пластинками. Лицо его покрылось пятнами, подбородок трясся.

- Руки-то не распускай, а то легавых вызову.

- Нашел чем испугать, вызывай - поедем в полицию, заодно выясним, кто ты такой. А потом все вместе отправимся в "Конкистадор", осмотрим стену спальни.

Стэнли побелел. На белом, как бумага, лице голубые, навыкате глаза казались темно-синими. Словно больной, который на ощупь ищет на тумбочке лекарство, он стал шарить рукой под прилавком. Когда рука появилась вновь, в ней был зажат пистолет.

- Проваливай, а то пристрелю, как собаку.

- Правильно, терять-то тебе нечего, одним преступлением больше, одним меньше...

- Ты бы насчет преступлений помалкивал. Ввалился ко мне в магазин во время рабочего дня, да еще руки распускаешь, грозишься! - Левой рукой Стэнли рывком открыл кассу и швырнул мне в лицо несколько банкнотов, которые, покружившись в воздухе, плавно опустились на пол, к моим ногам, словно падающие с деревьев осенние листья. - Если сейчас отсюда не уберешься, получишь пулю в лоб, так и знай. Лучше меня не заводи.

Я не верил, что он выстрелит, а впрочем, от такого можно было всего ждать. Его поступки были совершенно непредсказуемы, Стэнли словно бы подчинялся чьим-то тайным командам. Прикажет ему маленький зеленый человечек "спускай курок" - он и спустит. И я ушел.

Правда, недалеко. Я объехал торговый центр кругом и поставил машину так, чтобы были видны обе двери в магазин "Стерео", передняя и задняя. Ждать пришлось недолго. Стэнли воспользовался задней дверью.

На нем был красный берет - в тон машине, темно-красной "альфе-ромео". Поехал Квиллан в сторону Камино, через Редвуд-Сити и Атертон. Я последовал за ним, сначала держась на почтительном расстоянии, а когда его спортивный автомобиль превратился в крошечную красную точку, стал постепенно его догонять. Водитель он был никудышный: метался из ряда в ряд, резко тормозил или, наоборот, ехал на бешеной скорости.

В Менло-парк он повернул на светофоре налево, и я еле-еле успел проскочить следом на желтый. Потом мили полторы мы ехали на восток - сначала мимо Стэнфордского исследовательского центра, а затем дубовой рощей. Внезапно красная машина скрылась за поворотом.

Когда я увидел ее вновь, она стояла на обочине, а Квиллан, открыв дверцу, из нее вылезал. Остановиться или вернуться назад я не успевал, но, когда я проезжал мимо, Стэнли уже шагал по выложенной плитняком дорожке к утопавшему в зелени коричневому коттеджу. Под деревянным почтовым ящиком большими буквами значилось: МЕРРИМЕН.

Остановив машину у следующего поворота, я переложил портативный магнитофон из перчаточного отделения в нагрудный карман и направился к коттеджу. Раскидистые кроны дубов окрашивали пробивавшиеся сквозь них солнечные лучи в мягкие пастельные тона. Таких девственных рощ на Полуострове оставалось теперь совсем немного, а ведь когда-то, сотни лет назад, все здесь было сплошной дубовой рощей.

Вокруг коттеджа густо росли деревья. Прячась за них, я прокрался к самому дому, обогнул его, прижимаясь к стене и пряча голову, и оказался на заднем дворе, под сенью пышных лавровых деревьев.

Ведущая в дом стеклянная дверь была задвинута, бамбуковые занавески задернуты. За дверью слышались голоса, мужской и женский. Растянувшись во весь рост на садовой дорожке, я положил голову на ступеньку и прижал микрофон к стеклянной двери.

- Мне нужны деньги, и быстро, - резко, скороговоркой проговорил Квиллан.

- А больше ты ничего не хочешь? - отозвалась Салли Мерримен.

- Я не шучу.

- А если не шутишь, зачем просишь денег? Знаешь ведь, у меня нет ни цента. Он даже на мебель одолжил, мы по уши в долгах. На похороны и то придется в банке ссуду брать. А я, признаться, рассчитывала, что ты мне поможешь.

- Не смеши меня. Что мне такого Бен сделал, чтоб я стал ему помогать?

- И ты еще спрашиваешь? Да ты ему всем обязан: и в долю он тебя взял, и работу тебе нашел. Оказывается, в прошлом году он даже квартиру тебе оплачивал - я квитанции нашла. Но ты ведь всегда был неблагодарной скотиной. Даже сейчас, когда он в морге лежит, ты из него деньги тянешь. Дай тебе волю, ты бы и золотые коронки у покойника изо рта вырвал.

- И я еще неблагодарная скотина! - Возмущению Стэнли не было предела. В микрофоне разнесся его злобный смех.

Мой дорогой шурин в жизни не дал мне ни единого цента. Думаешь, он за мои красивые голубые глазки поселил меня в этой квартире? Или в долю взял? Если хочешь знать, всю историю с Мандевиллом провернул я, а не он.

- А как же иначе, ты ведь был у Бена подставным лицом, пешкой.

- Сама ты пешка! - набросился Стэнли на сестру. Голос у него срывался от ярости. - Я тебя, кукла, насквозь вижу. Таким, как ты, главное - побольше денег, а откуда эти деньги берутся, тебе наплевать. Мы с Беном в поте лица, можно сказать, трудились, всеми правдами и неправдами денежки зарабатывали, а ты их прикарманила, да еще делаешь вид, что сама тут ни при чем. Но меня не проведешь, хватит! Я уезжаю, и мне нужны деньги. Присвоила себе всю добычу и думаешь, я этого не понимаю. Давай-ка, раскошеливайся!

- Если б я "присвоила себе всю добычу", неужели, ты думаешь, я жила бы в этой дыре?

- И это ты называешь дырой? Ну-ка, давай сюда сумку, сука!

- Выбирай выражения, Стэнли Квиллан!

- Прости меня, сестричка. Будь так добра, передай, пожалуйста, свою сумочку.

Должно быть, она швырнула ему сумку, потому что я услышал, как шуршит у него в руках кожа и щелкает замок.

- Пусто. - Стэнли сник. - Где деньги?

- Да у меня сроду их не было. Ты свою долю получил и прекрасно знаешь, куда ушли остальные деньги: Рино, Лас-Вегас, биржа эта проклятая. На бирже ведь он все спустил.

- Ты мне только мозги не пудри. Биржа прошлым летом была. А сейчас что?

- Да ничего нет, об этом я тебе и толкую. От мандевиллских денег давно уже ничего не осталось. С тех пор и сидим на мели, не знаем, как с долгами расплатиться. А послушать Бена, так мы не сегодня завтра миллионерами должны были стать. - В ее голосе послышались язвительные и в то же время истерические нотки. - В Атертон, говорил, переедем, в Цирк-клуб вступим. Одно слово, что цирк! А теперь - ни денег, ни его самого.

- Бедная, разнесчастная вдовушка! Пожалел бы я тебя, да не верю. Ни одному твоему слову не верю!

- Не хочешь - не верь. Я тебе чистую правду говорю. Мало мне, что Бен мертвый лежит и фараоны на допросы тягают, - она всхлипнула, - так еще родной брат горло перегрызть готов.

- Брось, сестренка, не заводись. И потом, если разобраться, не такая уж Бен большая потеря. К тому же он тебя неплохо обеспечил.

- Тебя бы так обеспечили! Сижу без гроша за душой.

- Смени пластинку, малютка. Меня ведь не обманешь. - Слышно было, как Квиллан, тяжело сопя, ходит из угла в угол.

- Отстань от меня.

- Отстану, когда свою долю получу. Мне деньги позарез нужны. Не тебя одну допрашивают. Сейчас мне деньги нужней, чем тебе, - и ты мне их дашь, вот увидишь.

- Повторяю, в доме нет ни цента. Можешь сам поискать, если мне не веришь.

- Где ж они тогда?

- Кто они? - с деланным изумлением переспросила она.

- Кто-кто?! Деньги, доллары! Когда Бен вернулся из Сакраменто, он купался в деньгах.

- Ты имеешь в виду комиссионные за дом Уичерли? Да их нет давно. Большую часть заплатили агенту, который занимался продажей, а остальное пошло финансовой компании. Они хотели забрать машину. Короче, ты на эти комиссионные претендовать не можешь.

- Не о комиссионных речь. Я говорю обо всей сумме, о наличных, полученных за дом. Бен ведь специально ездил в Сакраменто за этими деньгами и получил их. От меня он все, понятное дело, скрыл, но мне про это одна маленькая птичка напела - она меня держит в курсе всех событий.

- Поменьше слушай птичек, они тебе такое напоют, сам не рад будешь. С какой стати было миссис Уичерли платить ему всю сумму, сам посуди?

- Только не изображай из себя большую дуру, чем ты есть на самом деле. Все равно не получится.

- Слушай, отвяжись, а? - сказала Салли, повысив голос. - И не стой надо мной. Своим упрямством ты напоминаешь мне отца.

- А ты мне - мать. Ладно, не будем спорить, сестренка. Пойми, я в безвыходном положении. Я не вру, часть денег - моя по праву. Ты же не хочешь зла родному брату.

- Раз ты в безвыходной ситуации, продай магазин или машину.

- Машина - дерьмо, подсунули черт знает что. А магазин даже аренду не окупает. И потом, продавать его - целая история, а у меня времени нет. Мне сваливать надо. Сегодня же.

- Опять что-то натворил? - Чувствовалось, что этот вопрос сестра задает брату не впервые. - Признавайся.

- Значит, Бен тебе ничего не рассказывал? Что ж, может, правильно сделал. Он не посвящал тебя в свои дела, и я не буду, а то еще проговоришься.

- За тобой гонится полиция?

- Пока нет, но скоро погонится. Сегодня днем ко мне в магазин наведался один частный сыщик. Следом за ним придут и другие.

- Их интересует Бен? - спросила слабым голосом Салли.

- И Бен тоже. То, что случилось с Беном, может случиться и со мной. - Стэнли хмыкнул. - Поэтому-то я и рву когти. Сегодня он, завтра я.

Скрипнул стул. Раздался женский вздох.

- Ты его убил, Стэнли?

- Ты что, спятила? - возмутился Квиллан, но, судя по голосу, он был даже польщен.

- Я серьезно, Стэнли. Скажи, ты его убил?

- Если б я его убил, меня бы здесь уже не было. Я бы в Австралию ехал. Причем первым классом.

- На какие деньги? У тебя же нет ни гроша.

- На денежки твоего муженька. А теперь кто-то их, видать, прибрал к рукам.

- Нечего на меня так смотреть. Я понятия про эти деньги не имею.

- Честно?

- Голову даю на отсечение, - как-то по-детски поклялась она. - В полиции мне сказали, что у него в бумажнике было всего четыре доллара.

- Четыре доллара? А пятьдесят тысяч не хочешь?

- С чего ты взял, Стэнли?

- Со слов Джесси. Я вообще-то не хотел тебе говорить, но раз уж зашел разговор...

- У него с Джесси что-то было?

- Я же тебе вчера сказал, что Бен за ней приударил. На днях, в мое отсутствие, он к ней заявился. Узнал я об этом от старухи Гирстон, жены управляющего, она его видела и все мне рассказала. А у Джесси я выяснил, что Бен хотел ее увести, подбивал с ним уехать, показал деньги, даже потрогать дал. Хвастался, что у него есть пятьдесят тысяч наличными, а будет еще больше.

- Вот подонок! Я так и знала, что он крутит любовь с этой тварью.

- До любви, положим, дело не дошло.

- И ты ей поверил?

- Джесси меня не обманывает. Она побоялась с ним уехать. Узнал я об этом только вчера вечером: двинул ей разок-другой - она и раскололась. Оказывается, она испугалась, что эти деньги краденые. Станут расплачиваться - их и схватят.

- Деньги были фальшивые?

- Нет, настоящие, но ворованные.

- Но ведь ты же сам сказал, что ему их дала миссис Уичерли.

- Это тебе не Нобелевская премия мира, чтобы просто так, ни за что давать.

- Может, миссис Уичерли в него втюрилась?

- Как бы не так.

- А может, Бен ее надул?

- Вот это похоже на правду.

- Значит, он получил с нее пятьдесят тысяч и мне ничего не сказал?! - Салли замолчала, словно бы свыкаясь с этой грустной мыслью. - Кому же тогда достались эти деньги? - вырвалось у нее.

- Я думал - тебе.

- Ты что же, решил, я его убила, а деньги прикарманила?

- Ты ведь не раз ему угрожала.

- Это верно, но я его не убивала. К сожалению. - Она так громко расхохоталась, что я от неожиданности вздрогнул. - Здорово нас с тобой провели, а, братишка? Мы друг друга стоим.

- Слушай, сестренка...

- У кого же теперь эти деньги, как по-твоему? - перебила она его.

- У того, кто его убил, я так понимаю.

- А кто его убил?

- Не знаю. Я думал - ты.

- Чушь собачья. Я уж грешным делом решила, что это старик Мандевилл его укокошил. Он ведь давно порывался. Но это тоже маловероятно. Полиция считает, что расправилась с ним банда подростков.

- Я рад за них, - обронил Квиллан с искренней завистью в голосе. - Слушай, сестренка, у нас есть возможность исправить положение. У Бена в конторе, в сейфе, хранится одна кассета. Съезди за ней, а?

- Какая еще кассета?

- Не все ли тебе равно? Привези мне ее. А я найду на нее покупателя.

- Какого покупателя?

- С деньгами. Эта кассета, малышка, больших денег стоит.

- Уж не собираешься ли ты кого-то шантажировать?

- Вроде того.

- Нет, меня в это дело не впутывай.

- Видали! Не впутывай ее! Она ведь у нас такая чистая, честная, неподкупная! - Стэнли рассвирепел. - Не валяй дурака, детка. А на что, спрашивается, ты жила последние полгода? Манной, что ли, небесной питалась?

- Отвяжись. Я тебе не Джесси, меня не испугаешь.

- Послушай. - Он опять взял себя в руки. - Ты же внакладе не останешься, мы с тобой оба не проиграем. Знать тебе ничего не надо. От тебя только одно требуется: съездить в контору и привезти мне кассету, которая хранится у Бена в сейфе. Она лежит в бумажном конверте - увидишь. Привезешь кассету - половина денег твоя.

- А срок тоже мы на двоих поделим?

- Никакого срока не будет, сестренка. Я отвечаю.

- И ответишь - только за себя одного. А меня в покое оставь.

- Так ты отказываешься?

- Темными делами сам занимайся.

- В таком случае дай мне ключи от конторы и код сейфа.

- Кода я не знаю, а ключи забрали фараоны.

- Неужели у Бена нигде код не записан?

- Может, и записан, но где, я понятия не имею.

- Какой же тогда от тебя прок?

- Все больше, чем от тебя. Ничтожество!

- Я тебе дам "ничтожество"!

- Что ты, что Бен - два сапога пара. Один миллионером собирался стать, другой - великим режиссером. А в результате я всю жизнь промучилась с двумя мелкими жуликами.

- Не смей называть меня мелким жуликом!

Хлопнула входная дверь. Что-что, а хлопать дверьми Квиллан умел. Затем взревел мотор.

Назад Дальше