Пираты из Гонконга - Картер Браун 9 стр.


- Если вы ее цените, тогда воспользуйтесь бамбуковым копьем, - рявкнул я. - Вы думаете, они останутся жить здесь, в заливе Байес, имея возможность перебраться в Гонконг? Восток - такое место, где жизнь ценится дешево, здесь убивают за пять гонконгских долларов.

Кан промолчал.

- Запомните одно, - продолжал я, - девушки пробегут мимо нас в заросли, а за ними будут мчаться визжащие китайские джентльмены. Это будет волнующее зрелище, но не спешите - пусть они пробегут мимо, и только потом бросайте копья. Неожиданность и нападение с тыла - единственные наши козыри!

- Так уж и козыри? - проворчал Кан.

- А знаете что, Кан? - сказал Корво, посмеиваясь. - Вы единственный человек, с которым бы я разделил тюремную камеру, - все время смеялся бы.

Со стороны отмели раздались радостные крики женщин, которые быстро сменились воплями ужаса, как и было задумано. Я выглянул снова и увидел, что джонка близко, совсем близко. Девушки повернулись, побежали в заросли и промчались мимо нас, по-прежнему дико крича. Это была хорошая игра, если только это была игра.

Я видел, как нос джонки уткнулся в песчаную отмель и на берег высыпали китайцы. Я посчитал, их было десять, некоторые размахивали ножами, но, как мне показалось, лишь у четверых имелось огнестрельное оружие. Все они бросились в заросли, преследуя девушек, которые по-прежнему дико вопили.

Китайцы промчались мимо нас, и я поднялся на ноги, держа в руке копье. Корво и Кан встали одновременно со мной. Я находился всего лишь в ярде от одного из китайцев, когда он услышал меня. Он начал поворачиваться, но я сделал выпад и с силой вогнал в него копье. Оно угодило под левую лопатку и вышло спереди. Китаец даже вскрикнуть не успел. Я увидел, что Корво так же бесшумно убрал еще одного, а вот удар Кана оказался не столь удачен. Он поразил копьем третьего китайца, но, видимо, не попал в жизненно важную точку. Китаец дико заорал, и это заставило остальных остановиться. Они сгрудились вокруг нас, и вот уже прозвучал первый выстрел. Я метнул нож в ближайшего от меня. Он рухнул на песок, судорожно хватаясь за рану на груди. Я схватил его пистолет и отскочил в сторону. Корво тоже удалось завладеть оружием.

Среди китайцев возникла паника. Двое бросились наутек, продираясь вслепую сквозь густые заросли; остальные четверо двинулись на нас. Я прицелился в одного и выстрелил, повернул ствол в сторону второго, но тот сумел увернуться. И тут послышался дикий вопль Кана, и это на несколько мгновений отвлекло мое внимание. В следующую секунду я получил удар коленкой в пах и покатился по земле. Китаец бросился на меня; его рука взметнулась вверх, и я увидел сверкающий нож над своей грудью. И тут я, изловчившись, ударил его в зад сведенными вместе коленями, перекинув противника через себя. Затем вскочил на ноги и, подлетев к китайцу, придавил его коленом к земле. Потом сунул одну руку ему под шею, вторую под живот - и всем весом навалился на колено, которым упирался в его спину. Китаец вскрикнул, и тотчас же раздался хруст.

Я медленно поднялся, осмотрелся. И увидел только одного китайца, - того, что лежал у моих ног. Корво стоял неподалеку, все еще с пистолетом в руке, а в нескольких ярдах от него корчился на земле Кан, прижимая руки к животу, тихо постанывая.

- Что с ним? - спросил я.

- Пырнули ножом, - отмахнулся Корво.

Он подошел к Кану и шевельнул его носком ботинка.

- Ну что, это серьезно?

- Я умираю, - простонал Кан. Корво взглянул на меня и пожал плечами. И стал медленно поднимать руку с пистолетом.

- Нет! - остановил я его.

Он посмотрел на меня с удивлением. Снова пожал плечами и опустил оружие. Я обыскал мертвого китайца, нашел у него пистолет и сунул к себе в карман.

- Найдите женщин, - приказал я Корво, - и ведите сюда. А я доставлю Кана на джонку.

- Как скажете, - ответил он и быстро удалился. Я нагнулся и посмотрел на Кана.

- Можете идти?

- Нет, - ответил тот. - Какой подонок! Он хотел хладнокровно пристрелить меня!

- Но он же не сделал этого. Вы уверены, что не сможете идти?

- Я умираю, - застонал он.

Я обхватил его за плечи и как можно осторожнее поднял на ноги. Потом повел, вернее поволок к джонке. Оставив Кана на песчаной отмели, я поднялся на джонку, чтобы удостовериться, что на борту не осталось ни одного китайца. Убедившись, что их там нет, втащил Кана на палубу и снова усадил его. Для умирающего человека он производил слишком много шума.

Взглянув на его рану, я понял, что она выглядит неважно: много порезов - все ярко-красного цвета… Я снял с себя куртку кули, свернул ее и дал Кану, чтобы он прижал ее к животу. Я не знал, поможет ему куртка или нет, но это было единственное, что я мог для него сделать.

Через пять минут подошел Корво с девушками. У них были испуганные, замученные лица. Корво, напротив, выглядел молодцом.

- А хорошая была драка, - улыбнулся он. - Жаль, что двоим все-таки удалось уйти.

- Не будьте таким кровожадным, - сказал я.

- Это самое изысканное удовольствие в жизни мужчины, - заявил он с серьезнейшим видом. - Убить другого мужчину!

- Что ж, это ваша точка зрения. Только не говорите так психиатру.

- Вы считаете меня сумасшедшим?

- Разумеется. Но это не имеет значения, я не собираюсь вас освидетельствовать.

Я прошел на корму джонки и начал запускать мотор. Чихнув несколько раз, он заработал. Я направился к рулю. Мы медленно, кормой вперед, прошли устье залива. Потом я дал передний ход, и мы медленно развернулись в сторону открытого моря.

Ко мне подошла Натали с озабоченным лицом.

- Джой умирает, - тихо прошептала она. - Надо найти доктора.

- Как только придем в Гонконг.

- А сколько времени это займет?

- Мы делаем не больше трех узлов. Думаю, часов шесть.

- Но он умрет к этому времени! - воскликнула она с истерическими нотками в голосе.

- Мне очень жаль, - ответил я, - но мы ничего не сможем сделать.

Во второй половине дня, когда Гонконг засверкал перед нами под лучами солнца и до него оставалось не более часа хода, Кан скончался.

Мы завернули его в старый кусок брезента, который валялся на палубе, привязали груз и вдвоем с Корво осторожно опустили за борт. Я с прежних времен корабельной службы вспомнил несколько соответствующих случаю слов и произнес их. Настала тишина, нарушаемая только рыданиями Натали.

Мы были в Абердине в пять вечера.

Глава 10

Я бросил якорь и приказал всем оставаться внизу. Вскоре и сам к ним присоединился. Корво спросил меня, зачем все это. Я ответил ему, что белые люди, сходящие с борта джонки в одежде кули, немедленно привлекут к себе внимание, и слухи наверняка достигнут ушей Вонга. Наш единственный шанс сохранить все в тайне - дождаться темноты.

Мы ждали всего час или два, но ожидание показалось нам бесконечно долгим. Наконец стемнело, и я поднялся на палубу. Берег находился лишь в сотне ярдов от нас. Я перевалился через борт джонки. Вода оказалась до отвращения теплой. Я тихо поплыл к набережной, прихватив с собой один из пакетов Вонга.

Выйдя на берег, я присел в тени и стал ждать. Минут через десять заметил парня лет семнадцати с живым лицом, перепачканным лигроином, как это обычно бывает у рыбаков, работающих на джонках, что стоят у причала. Я окликнул его, и он осторожно приблизился. Я дал парню двадцать долларов и сказал, что если он сделает то, что я ему скажу, то получит еще пятьдесят. У парня был такой вид, будто на него обрушилось небо. Я объяснил ему, как найти мой дом, и попросил сказать Чарли, чтобы тот пригнал машину в Абердин. А сам парень должен приехать вместе с ним и забрать свои пятьдесят долларов. Парень кивнул и бросился бежать. Я снова съежился, стараясь слиться с темнотой.

Мне показалось, что я ждал часа четыре, хотя на самом деле прошло всего два. Наконец появился тот парень, а с ним Чарли. Я расплатился с парнем, послал Чарли нанять сампан в гавани, чтобы забрать с джонки остальных, а сам остался ждать в машине.

Чарли - с Корво и обеими дамами - вернулся через четверть часа. Они сели в машину, и я завел мотор. Как только мы приехали, Чарли скрылся на кухне, а я приготовил выпить. Потом распечатал пачку сигарет и с удовольствием закурил. И тотчас же почувствовал себя почти счастливым. Я с наслаждением втягивал в легкие дымок сигареты.

Корво приготовил себе еще порцию выпивки. Затем посмотрел на меня:

- Куда теперь?

- Я-то знаю, куда пойду, - сказала Тесс. - В горячую ванну - и в постель!

- А Вонг будет посиживать с миллионом в руках? - сказал Корво. - Не думаю, что я смогу заснуть с такой мыслью!

- А что вы хотите предпринять? - спросила Натали. Корво искоса взглянул на меня.

- А почему бы вам, девушкам, не лечь спать и не дать нам с Кэйном возможность обсудить это дело?

Натали рассмеялась:

- И, проснувшись поутру, обнаружить, что вы оба скрылись с миллионом долларов? Вы что, думаете, я настолько глупа?

Я выпил еще немного виски.

- Давайте не портить друг другу настроение, хорошо? - проговорил я примирительным тоном. - Если мы хотим кого-то ненавидеть, давайте все вместе ненавидеть Вонга!

- Согласна, - поддержала меня Тесс.

- Он считает, что мы еще в заливе Байес, с перерезанными глотками, - сказал я. - Если Вонг узнает, что мы здесь и глотки у нас не перерезаны, он тотчас же сообщит "Братьям Золотой Лилии" - чтобы они что-нибудь предприняли. Единственное, чего он никогда не сделает, - он не придет к нам и не подарит тот самый чемодан!

- Да? - сказал Корво.

Я прикурил вторую сигарету от окурка первой.

- Если у них все идет по плану, Леунг должен появиться в Абердине в ближайшие часы. А если он позвонит Вонгу и скажет ему, что, как только канонерка отошла, он нашел на палубе джонки пачку денег, завернутую в клеенку? Я не думаю, что Вонг пропустит это дело, - он должен сказать Леунгу, куда доставить деньги.

- Продолжайте, - сказал Корво.

- А вместо Леунга пойдем мы. Если я не смогу убедить Вонга отдать нам наш миллион, то я уверен: вы сумеете.

- Вот это - с огромным удовольствием! - просиял Корво.

- А Чарли сможет доставить сюда Леунга.

Я пошел на кухню и все рассказал Чарли.

- Это будет здóрово, босс, - ухмыльнулся он. - Только подумать - как мы ему доверяли!

- Я сам приготовлю ужин. А ты бери машину и привези Леунга.

- Хорошо, босс. Вот будет сюрприз для этого подонка!

Я приготовил ужин, и мы поели.

- Как скоро он может вернуться? - спросила Тесс.

- Думаю, через полчаса.

- В таком случае мы успеем привести себя в порядок, - сказала Тесс.

Обе девушки исчезли в ванной комнате, и я услышал, как там включили душ.

Корво посмотрел на меня:

- Эта девушка. Дав, как мы с ней поступим?

- А что вы предлагаете?

- Я согласен разделить все на три части. Мне, Тесс и вам. А этой даме - ничего.

- Меня это устроит. Но когда она узнает, что остается без денег, то начнет громко и долго визжать!

- Я могу устроить так, что она не будет поднимать шум, - вкрадчиво проговорил он.

- Вам надо бы пойти в похоронный бизнес. Представьте: все время рядом с трупами!

- У вас есть другие предложения? - осведомился Корво.

- Пусть все устроится само собой - со временем. Если потребуется, Чарли организует ей поездку в Макао, и она останется там надолго. Есть много способов уладить дело. Сейчас проблема не в этом.

Тесс выглянула из-за двери ванной.

- Мы в порядке, но нечего надеть.

- И я должен волноваться по этому поводу?

- Найдите нам что-нибудь!

Я пошел в спальню, взял две пары брюк и чистые рубашки и передал Тесс.

Когда девушки вышли из ванной, мы с Корво тоже приняли душ. Я дал ему кое-что из своего гардероба, так как и его вещи остались на джонке Леунга. Мы успели выпить еще по одной, когда к дому подъехал автомобиль. Через несколько секунд в гостиную вошел Леунг, а за ним - Чарли, прижимавший к его спине ствол пистолета.

- Хозяин! - Леунг упал передо мной на колени. - Это все "Братья"! Если бы я не сделал, как мне сказали, то они убили бы меня.

- Именно это я и собираюсь сделать, - сказал я. Его лицо исказилось от страха.

- Пожалуйста! - завыл он. - Пожалуйста, хозяин! Сохраните мою ничтожную жизнь. Я буду вашим рабом - сделаю все, что вы скажете!

Я сделал вид, что размышляю над его словами. Потом сказал, что у него есть только один способ сохранить свою жизнь. Но для этого надо знать, где Вонг. Он ответил, что знает. Вонг сообщил, что Леунг, как только вернется в Гонконг, должен явиться к нему с докладом в антикварный магазин Ченга. Я велел Чарли связать Леунга и не отпускать, пока мы не убедимся, что он не лгал.

- А как насчет того, чтобы заставить его позвонить по телефону, как мы хотели? - спросил Корво.

- Теперь в этом нет необходимости. Если Леунг лжет и Вонга нет в магазине, то он может соврать и по телефону. А если он говорит правду, у нас будет преимущество полной неожиданности, когда мы нагрянем в магазин.

- В этом есть резон, - согласился Корво. - Так чего же мы ждем?

Я сходил к Чарли и увидел, что Леунг сидит, привязанный к кухонному столу, словно кающийся турок. Я взял у Чарли пистолет и сказал ему: если мы не вернемся через два часа, он должен позвонить субинспектору Кроссу и рассказать ему всю историю. Потом вернулся в гостиную, собрал своих компаньонов, и мы вышли к машине.

Я остановил машину на набережной, около пристани Королевы Виктории. Мы сели на паром, идущий в Коулун, а потом прошли пешком до магазина Ченга.

- Только один вопрос, - сказал я, остановившись у двери. - Как мы зайдем?

- Если Вонг там с нашим миллионом, - медленно проговорил Корво, - и кто-то постучит в дверь…

- Он откроет, - сказал я. - Или уйдет с миллионом через черный ход. Или пошлет пятьдесят "Братьев Золотой Лилии" посмотреть, кто это там стучит.

- Я вообще-то терпеливый человек, - пробормотал Корво. - Но после того, что произошло…

- А знаете, я прекрасно понимаю, что вы чувствуете, - сказал я.

Я вытащил из кармана пистолет и всадил две пули в дверной замок. Потом навалился на дверь плечом, и она распахнулась. Я ворвался в магазин. Корво - следом за мной. Обе девушки - за нами. Мы прорвались сквозь занавес из бусинок и увидели освещенные пустые рабочие столы, за которыми рабы Ченга проводили целые дни, изготавливая для него поддельный антиквариат и такие же произведения искусства.

В дальнем конце магазина я увидел двоих мужчин. Грянул выстрел, и пуля вонзилась в потолок где-то над моей головой. Рядом со мной прозвучали еще два выстрела. Ченг выронил пистолет и схватился за плечо. Вонг поднял руки. На столе перед ними лежал раскрытый чемодан.

- Отлично! Я рад, что вы не успели все истратить, Вонг!

- Я вас не понимаю, - проговорил он бесстрастным тоном.

- То есть вы думали, что мы кормим рыб в заливе Байес? - сказал я. - Если мы объясним вам, что произошло, вы просто не поверите.

Корво подошел к Ченгу.

- Ну ты! - прохрипел он. - Я так ждал этой встречи!

Ченг все еще держался за плечо, морщась от боли.

- Я допустил ошибку, - признался он. - Когда я в первый раз увидел вас, я знал, чего вы хотите. Вас надо было пристрелить, как бешеную собаку.

- Ну конечно, - ответил Корво. - Что, болит плечо? Сейчас тебе станет еще больнее, черт возьми!

Он приставил пистолет к груди Ченга и нажал на спусковой крючок. Ченг покачнулся и рухнул на пол. При падении его голова глухо ударилась о пол.

Корво повернулся к Вонгу:

- Ну а теперь твоя очередь.

- Поостыньте, Корво, - остановил я его. - У меня в связи с ним другие планы.

- О чем это вы, черт возьми?

- Он по уши увяз в контрабанде наркотиками. Если мы постараемся, то найдем массу тому доказательств. Полиции останется только приехать и взять его.

Какое-то время Корво стоял, словно изваянный из камня. Потом сказал:

- Может быть, вы правы. Но вот этот тип - мое личное дело. - И он указал на тело Ченга.

- О'кей, - согласился я. - А теперь забудьте о Вонге.

- А чего теперь о нем беспокоиться? Деньги здесь, все полностью. - Он посмотрел на Вонга. - Верно?

Вонг вежливо улыбнулся и наклонил голову:

- О да… Деньги там. Полностью.

- Они в порядке? - насторожился Корво. - Вода не проникла туда, не испортила их?

- Они в прекрасном состоянии, - ответил Вонг. - У вас не должно быть опасений на этот счет.

- Вы с Ченгом… - вмешался я. - Вы главари "Братства Золотой Лилии"?

- Мы были, - в голосе Вонга послышались нотки иронии, - теми, кого называют мозгом организации.

- У вас канонерская лодка, контакты в Китае. У Ченга - магазин и тоже контакты. Он распределял наркотики?

- Да, Энди, - ответил Вонг. - Вы везучий человек. Мне следовало понять раньше и убить вас. Везучий человек куда опаснее умного или, - он посмотрел на Корво, - сумасшедшего.

- О'кей, вы узнали все, что хотели? - взглянул на меня Корво.

- Думаю, что да.

- Отлично! - Он усмехнулся и в тот же миг нажал на спусковой крючок.

Вонг охнул, осел, ударился о стол и рухнул на колени.

- Вот он и получил свое, - заявил Корво. - А следующая в списке - эта Дав! Она…

Я дважды выстрелил ему в голову. Дважды, чтобы наверняка убить его. Потому что он все равно был опасен, даже если бы остался жив всего на одну четверть. Я сожалел только об одном - что не сделал этого раньше. В комнате стоял едкий запах порохового дыма. Я сунул пистолет в карман и опустился на колени возле Вонга. Он был жив, но в груди его зияла страшная рана.

- Мы сейчас найдем вам врача, - пообещал я.

- Не стоит об этом беспокоиться, Энди. Со мной кончено.

И тут позади меня раздался грубый голос. Настолько грубый, что мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что он принадлежит женщине.

- Когда будете подниматься на ноги, Кэйн, делайте это осторожно и очень медленно. И не пытайтесь достать из кармана пистолет.

Я выполнил приказание. И обернулся. Передо мной стояла Натали с пистолетом в руке. Она держала под прицелом сразу двоих - Тесс и меня.

- Кан изъял пистолет у одного из китайцев, - пояснила она. - Теперь он ему ни к чему, и я взяла его себе.

- О'кей, - сказал я. - И что же вы думаете теперь делать?

- Я забираю этот чемодан, - объявила она. - И выхожу с ним отсюда. И ни вы, ни эта девушка - даже не пытайтесь остановить меня. Если кто-нибудь из вас шевельнется - стреляю!

Потом она начала медленно отступать по проходу между стеной и рабочими столами. Добравшись до занавеса из бусинок, вдруг улыбнулась:

- Сосунки! Все вы - сосунки! Я разыграла комедию в связи со смертью Кана - и вы поверили? Вы что, действительно думали, что мне нужен такой болван, как Кан?

Она продолжала пятиться по проходу. Наткнувшись на упаковочный ящик, стоящий у стены, начала осторожно его обходить.

- Сосунки, - повторила она. - Я поймала вас на крючок, Энди Кэйн. Я и Кана держала на крючке, пока он был мне полезен!

Меня вдруг осенило.

Назад Дальше