Жизнь и смерть Бобби Z - Дон Уинслоу 12 стр.


И пули, и испанская ругань. Тим догадывается, что приказ "взять живым" теперь, видимо, забыт, – теперь, когда пролилась кровь и погибли люди.

Он вспоминает, какое множество приказов забывалось там, в Заливе, если подстреливали одного-двух ребят, и страх, адреналин и ярость просто вопили внутри, как у него сейчас. Но он заставляет себя переждать и ползет в мелкую траншею, которую перед этим вырыл. Застывает в ней, взявшись за рукоять длинного армейского ножа, висящего на поясе.

Парень прыгает через огонь – через огонь, черт дери, так вашу растак, – язычки пламени лижут его рукав и шляпу, и вид у него как у злодея из комиксов: Человек-Факел или кто-нибудь в этом роде, – и тут Тим бросается вперед, сжимая нож обеими руками.

Втыкает лезвие парню в живот, дергает нож вбок и отталкивает тело, высвобождая лезвие.

Отбегает и прислушивается.

Все, убеждает Тим себя, атаки через задний вход закончились. Впрочем, выбора все равно нет: вон кто-то лезет через передний. Видно, они притащили сюда целую армию. И так и так попал, на хрен.

Ничего-то в моей жизни не меняется, думает Тим Кирни: забираться во всякие места мне удается неплохо, но я полный раздолбай, когда речь идет о том, чтобы оттуда выбраться.

Он опускается на землю, принимая позицию "стрельба лежа" и смотрит в ночной прицел: еще один зеленый призрак крадется вдоль края скалы. Видна только часть его фигуры, но, чтобы подстрелить, и этого хватит. Тим уже почти приложил необходимое давление к спусковому крючку, как вдруг слышит над собой шорох и как нельзя более вовремя вскидывает глаза: в расщелину с края скалы летит человек.

Этот ублюдок просто падает с неба, точно обезумевшая летучая мышь.

Чокнутый ублюдок, думает Тим, пытаясь отползти с дороги, но ублюдок приземляется прямо на него и чуть не вышибает дух. Тим, черт дери, вздохнуть не может, винтовка погребена под ним, как и руки, так что и до ножа дотянуться нет возможности.

Он чувствует лезвие на своей шее, сзади.

Этот тип плашмя лежит на нем, сам пытаясь перевести дух, и тянется ножом к точке, удар в которую за секунду обездвижит Тима, и чокнутый ублюдок настолько крут, что у него даже хватает храбрости прошептать: "Сеньор Зет пропал, на хрен, pendejo".

Потом тип приподнимается, пытаясь опереться локтем в землю, однако это ошибка с его стороны, потому что давешний парень, скорчившийся возле стены, ненадолго приходит в себя и поднимает руку с пушкой.

Рохас орет: "Нет!" – но уже поздно, потому что тот, другой, только вздрагивает от неожиданности и выпускает всю обойму.

Тим чувствует, что с него сваливается тяжесть, а зеленый призрак застывает в полном ошеломлении, расстреляв все патроны. Он все роется в поисках запасной обоймы, когда Тим вскакивает и бьет его в лицо прикладом.

Теперь адреналин в Тиме просто поет.

Опять все как в Хафджи, как в ту ночь, когда он заработал крест, никакого контроля над импульсами, и он толкает парня на стену, обдирает с него все вооружение и – черт, что это, гранаты? Надо было тебе ими воспользоваться, думает Тим, хватая парня за шкирку и толкая его перед собой к входу. Выталкивает его наружу, и другой зеленый призрак шандарахает своему приятелю из дробовика по ногам, не успев понять, что это не Бобби Зет, и даже не соображает, что надо бы пригнуться, когда Тим посылает пулю ему в лицо.

И вот шум битвы затих.

Тим упал и пополз на свою огневую позицию, вырытую перед убежищем Кита.

– Как ты, в порядке? – спросил он, услышав доносящийся из норы тихий плач.

– В порядке, – ответил Кит.

Просто маленький храбрец, на хрен, подумал Тим.

– Ты хороший морпех, – похвалил Тим.

– Я же ничего не делал.

– Именно.

Если бы парнишка начал скакать, кричать и прочее, они бы сейчас оба валялись мертвые. А лежать в этой норе, под крышкой из ветвей, когда вокруг тебя летает всякое дерьмо и ты не знаешь, что, черт дери, происходит, – для этого надо быть действительно храбрым.

Да, пока все спокойно, только в дальнем конце расщелины сверкает пламя. Стена огня – как раз то, что и намеревался устроить Тим, только вот им по-прежнему надо отсюда выбираться, и он не уверен, что это будет легко.

Тут могут валяться садовые разбрызгиватели, подумал он и в ту же минуту услышал, как его окликает ковбой:

– Похоже, мы снова попали в интересную ситуацию, мистер Зет!

Тим вытащил парнишку из норы и прошептал:

– Нам надо сделать одну очень трудную вещь, и нам надо сделать ее сейчас. Ты готов?

Этот маленький сукин сын только кивнул в ответ.

– Отлично. Мы должны как можно быстрее пробежать через огонь.

– Нет! Я… я не смогу.

– Придется.

Мальчик покачал головой.

Тим посмотрел ему в глаза:

– Да. Ты сможешь.

Он снял с Кита рубашку, обмотал его голову и облил мальчика остатками воды. И сказал:

– Мы пробежим прямо через этот костер, как можно быстрее, и потом – не останавливайся. Беги в заросли и прячься.

– Но…

– Я тебя найду, обещаю. Всего через несколько минут, – уверил мальчика Тим. – Но если я вдруг заблужусь или еще что-нибудь, прячься до утра, а потом иди вон в те холмы. Поднимайся на вершину и сиди там, пока тебя не найдут. Понял?

– Понял.

– Готов?

– Готов.

– Сначала давай пошумим.

Тим расстрелял всю обойму сквозь костер, чтобы немного подсветить темноту, и они бросились вперед. Он держал Кита за руку, пока они неслись через языки пламени.

Убедившись, что мальчик прошел чисто, Тим перевел дух, подтолкнул его и крикнул:

– Беги!

Мальчишка нырнул в заросли. Тим оглянулся вокруг. Трое убитых в бою, и вот-вот к ним присоединится еще один.

И Тим полез на скалу. Если тот чокнутый ублюдок смог, то сумею и я, подумал он. Пару раз он соскальзывал и порядочно обдирался, но ему все же удалось добраться до вершины. Посмотрел вниз и увидел, как ковбой с тремя индейцами прокладывают дорогу сквозь обломки на дне расщелины. Один из индейцев заметил труп своего товарища и завыл – точно красный волк.

Тим выдернул чеку у гранаты и бросил ее в разлом. Закрыл руками голову и услышал громкий, но глухой удар и вопли.

Открыл глаза: странное, потустороннее зеленое свечение исходило из расщелины. Картинка из фантастического фильма, хотя сейчас такой эффект произвела фосфорная граната.

Он сполз со скалы, направился в заросли и вскорости нашел мальчишку, свернувшегося под кустом, как заяц.

Тим понимал: надо бы что-нибудь сказать, но не знал что, боялся, чтобы мальчику не стало хуже, и попросту спросил:

– Ты можешь идти?

– А ты? – спросил Кит в ответ.

– Давай отсюда выбираться, – сказал Тим. – Меня уже поддостала эта пустыня.

– И меня.

Поднималась луна, и, когда они побрели к холмам, в пустыне было серебристо и тихо.

39

Джонсону удалось вернуться на гасиенду лишь к середине утра, солнце стояло уже высоко. Он отправил женщину в Окотильо-Уэллс за их ручным доктором, и час спустя тот явился, более или менее трезвый.

От врача несло водкой, но все же он проделал сравнительно неплохую работу по извлечению осколков костей из руки и плеча Джонсона, а тот сидел, скрипя зубами и потягивая текилу. Доктор подвязал раненую правую руку Джонсона к плечу, дал ему какие-то пилюли и, получив плату за то, чтобы держал язык за зубами, ушел. Джонсон вздохнул с облегчением: какое счастье, что удалось избежать пустопорожних разговоров.

У Джонсона на душе кошки скребут. Он, черт побери, привел целую армию, чтобы уделать Бобби Зета, а в итоге Бобби Зет уделал его армию. Убил, на хрен, всех, кроме него, Джонсона.

Джонсон провалил дело, ему мерзко и паршиво, и к тому же он злится, что ему придется объясняться с Брайаном.

Незачем это оттягивать, и Джонсон, как следует приложившись к бутылке и подавив в себе инстинкты mejicana, призывающие его залечь на дно, тащится в главный дом, чтобы сообщить жирному Брайану чудесные новости.

Дон Уэртеро уже там. Джонсон его не видит, но замечает, что по всему дому расставлены его люди. Все эти мачо с карабинами, дробовиками "Мах-10" и прочим дерьмом, в зеркальных очках и бобоедских соломенных ковбойских шляпах, и главный из бобоедов не пускает Джонсона в дом.

– Я хотел сообщить Брайану, что мы не взяли Бобби Зета, – объяснил Джонсон по-английски.

– Думаю, он знает, – ответил их главный, и все они продолжали торчать на солнцепеке, пока из дома не вышел дон Уэртеро с еще несколькими своими парнями и с Брайаном.

Который шел в чем мать родила – большой белый пузырь жирного мяса – и ревел как дитя, пока один из телохранителей дона Уэртеро не пнул его в зад, отчего он обрушился в пыль.

– Мы не поймали Бобби Зета, – сказал ему Джонсон.

Брайан молча смотрел на него, глаза у него были красные, рожа опухла – парни дона Уэртеро его явно малость поизмяли. Джонсон обрадовался, что успел выпить текилы, потому что, судя по лицу дона Уэртеро, это была последняя выпитая им в жизни текила, разве что на том свете все совсем не так, как учат нас старые проповедники-баптисты.

Между тем старина Уэртеро стоял в тени веранды – очень стильный в своем белом костюме, океанской синевы рубашке и мягких кожаных туфлях за шестьсот долларов. Глухие синие очки, волосы цвета соли с перцем, зачесанные назад, но без этой сальности, которую Джонсон привык видеть у мексиканцев.

Дон Уэртеро посмотрел сверху вниз на Джонсона и спросил:

– Значит, вы пытались поймать Бобби Зета?

– Да, сэр.

– И что произошло?

– Он убил наших людей, – ответил Джонсон.

Уэртеро кивнул. Затем уточнил:

– Вас он не убил.

– Нет, – подтвердил Джонсон.

Уэртеро снова кивнул и произнес:

– Пока нет.

Джонсон пожал плечами.

– Но вы поймали его в ловушку, – заметил Уэртеро.

Джонсону показалось, что это дает ему небольшое преимущество, но делать ему с этим преимуществом было нечего, и он коротко ответил:

– Думал, что поймал.

Уэртеро вдруг улыбнулся и признался:

– Ну да, мне знакомо это чувство. Мистер Закариас – словно солнечный луч. Протягиваешь к нему руку и… – Он словно погрузился в воспоминания, но вдруг, очнувшись, твердым голосом заявил: – Однако Бобби был у Брайана. Гостил в его доме. Он был у Брайана, и Брайан его упустил, и это заставляет меня задуматься, не предложил ли мистер Зет Брайану нечто большее, чем тот мог бы получить от меня.

Брайан прогнусавил что-то похожее на отрицание, но Уэртеро не обратил на это ни малейшего внимания.

– Как мне узнать правду от Брайана, всем известного лжеца? – обратился Уэртеро к окружающим. – Может быть, сделать с ним то же самое, что я собирался проделать с Бобби Зетом?

Брайан подхватился было бежать, но один из парней пресек эту попытку, врезав ему рукояткой пистолета в живот, и Брайан остался стоять на четвереньках, хватая ртом воздух.

– Давайте пока оставим Брайана в покое, – жизнерадостно предложил Уэртеро. – Мистер Джонсон, не войдете ли в дом?

Джонсон не сомневался, что выбора у него нет, поэтому последовал за Уэртеро в большую гостиную, выдержанную в арабском стиле, где один из слуг Брайана уже наливал наркобарону кофе.

В одном из больших кресел сидела бледная испуганная Элизабет. Она была одета в зеленый шелковый халат, не причесана и не накрашена, но даже в таком виде оставалась привлекательной.

– Кофе? – спросил Уэртеро.

– Не откажусь.

Служанка налила Джонсону кофе со сливками и сахаром. Руки у нее дрожали, и чашка выбивала мелкую дробь на блюдце. Почему-то Джонсона это беспокоило больше, чем неудачная ночная пальба: в общем-то ясно, что старые слуги Брайана стали теперь новым слугами Уэртеро, и Джонсону казалось, что к нему это тоже относится.

По крайней мере он на это надеялся.

Хотя столь же вероятным казалось и то, что Уэртеро его уничтожит.

Старый мерзавец не торопился начать разговор, словно всех дел у него было – насладиться богатством вкуса старого доброго колумбийского кофе "Хуан Вальдес", но Джонсон был уверен, что Уэртеро намеренно пытает их молчанием и тишиной.

Ну и хрен с тобой, подумал Джонсон. Знаете, что будет, если дать бобоеду пару сотен миллионов? Богатый бобоед.

Наконец Уэртеро открыл рот.

– Брайан – чрезвычайно глупый и развращенный человек, – изрек он, – потому и верит, что в состоянии заключить договор с Бобби Зетом и обмануть меня. На мой взгляд, причины подобной глупости коренятся в его безнравственном образе жизни.

Ну что ж, думал Джонсон, если тесное общение с задницами юных итальянцев сказывается на умственных способностях, то Брайан сейчас уже должен бы докатиться до полного идиотизма – что да, то да.

Уэртеро продолжил:

– При этом Брайан не по-джентльменски стремится свалить вину на Элизабет. Говорит, что Элизабет предупредила Бобби о моих планах относительно его. Если это правда – а скорее всего это так, – то я могу упрекнуть Брайана лишь в том, что он необдуманно поделился моими планами с Элизабет, хотя он знал: некогда она и Бобби были любовниками. Если это так, то виновны оба: и Брайан, и Элизабет.

Уэртеро поставил чашку с блюдцем на столик и резко приказал Элизабет:

– Встань.

Та поднялась с кресла, и Джонсон заметил, как по ее телу пробежала дрожь, точно тень через пустыню.

– Повернись.

Элизабет повернулась к ним спиной.

– Халат.

Она повела плечами, и халат сполз с ее спины. Джонсона передернуло: спина и ягодицы женщины были испещрены полосами от ударов и ранами.

Уэртеро спокойно произнес:

– Брайан – чрезвычайно глупый молодой человек, который не понимает – вернее, он не в состоянии понять – природу такого рода женщин. Я знаю Элизабет, мистер Джонсон. Она была давней подругой моей покойной дочери. Возможно, ее лучшей подругой. Не так ли, Элизабет? Я знаком с Элизабет много лет, она часто гостила в моем доме.

Элизабет – теплая, милая, очаровательная, умная и ленивая. У нее тело куртизанки, и это для нее – благословение. Но у нее и душа куртизанки, а это для нее – проклятие. Брайану не удалось понять, что такие женщины не боятся боли. Разумеется, они не любят боли, иначе быть не может, но они ее не боятся. Она бы не предала свою любовь из страха перед болью… Ты можешь повернуться.

Элизабет повернулась к ним лицом и спросила ровным, непринужденным тоном:

– Могу я надеть халат?

– Пожалуйста.

Она не спешила. Медленными, текучими движениями наклонилась, подобрала халат и накинула его на плечи. Чуть поморщилась, когда шелк прикоснулся к спине.

– Такая женщина боится другого, – поучительно сказал Уэртеро. – Не боли. Уродства.

Он поднялся с кресла и подошел к Элизабет.

– Взгляните на это лицо, – призвал он. – Оно прекрасно. Такая женщина боится стать безобразной. – Указательным пальцем он медленно провел по ее лицу ото лба до подбородка. – Скажем, глубокого разреза отсюда досюда. Сделанного лезвием тупого ножа, так что даже самый искусный хирург не сумеет… – Он сжал свою крупную кисть в кулак и мягко тронул им ее лицо, продолжая: – Или, может быть, ей раздробят скулы, или нос, или глазницы. Болезненно? О да, но это не тот страх, который заставит ее предать возлюбленного, нет-нет. Ее способна подвигнуть на такое лишь боязнь лишиться красоты. Боязнь уродства. Прав ли я, Элизабет?

– Да.

– Да?

– Да.

– Пожалуйста, сядь.

Они оба опустились в кресла.

– С таким мужчиной, как вы, все проще. – Теперь Уэртеро обращался к Джонсону. – Вы ведь хотите жить, да?

– Ага.

Уэртеро кивнул, немного посидел, погруженный в раздумья, позволяя тишине поглубже пробраться в тех, кто его окружает. Джонсону не хотелось это признавать, но трюк работал: он уже успел порядочно испугаться, когда Уэртеро вновь начал говорить:

– Итак… за ваши предательства и ошибки я приговариваю тебя, – кивнул он в сторону Элизабет, – к лишению красоты, а вас, мистер Джонсон, – к смерти.

Джонсон увидел, что Элизабет чертовски побледнела, да и сам он почувствовал, как кровь отлила от щек.

– Но я откладываю исполнение приговора, – добавил Уэртеро. – Отложенное наказание, назовем это так. И имейте в виду, что в любой момент, когда вы мне понадобитесь, мне достаточно будет всего лишь протянуть руку, ибо вам не хватит целого мира, чтобы спрятаться. Назовем это условное освобождение как знак взаимного доверия, согласны?

– Ну и как нам снять с себя наказание? – спросил Джонсон. Резко, грубо, потому что он устал от всей этой мексиканско-джентльменско-рыцарской белиберды и рука у него болела все сильнее.

Уэртеро не мог не заметить грубости тона, но, по всей видимости, ему было наплевать, иначе он бы прихлопнул Джонсона, как муху.

– Нет ничего проще, – ответил Уэртеро. – Доставьте мне Бобби Зета.

– Действительно – раз плюнуть, – усмехнулся Джонсон.

– Доставьте мне Бобби Зета, скажем, в течение тридцати дней, – предложил Уэртеро. – Иначе приговор будет приведен в исполнение. – С этими словами Уэртеро улыбнулся, встал и вышел из комнаты.

– Не знал, что вы дружили с его дочкой, – сказал Джонсон.

– Угу.

– И она умерла?

– Вы же слышали слова Уэртеро.

– Как это случилось?

Элизабет придержала халат, чтобы не распахнулся, и встала.

– Она покончила с собой, – пробормотала она, направляясь к двери.

– Почему? – спросил Джонсон ей вслед.

– Думаю, ей все равно было не жить.

Джонсон подошел к бару и взял еще одну бутылку Брайановой текилы. У него было такое чувство, что Брайану она больше не понадобится. Затем он вышел на веранду, уселся и положил ноги повыше.

Они бросили старину Брайана лежать голым на солнце, а сами стояли вокруг него с этими чертовски стильными автоматическими пистолетами, не давая ему встать. Старина Брайан плакал и бормотал, кожа у него сделалась розовато-красной. Всякий раз, как он пытался прикрыться, один из парней пинал его ногой, чтобы лежал смирно. Они ему и воду давали, по паре глотков, потому что не хотели, чтобы он помер у них на глазах.

"Мексика – суровая страна" – вздохнул про себя Джонсон.

Примерно час спустя из дома вышел дон Уэртеро и увидел Джонсона.

– Не знаю, что Брайан нашел в этом старом фильме, – сказал Уэртеро. – Только что его посмотрел. Дрянь.

– Но Гэри Купер мне нравится.

– Да. Гэри Купер там отличный, – признал Уэртеро. – А вот сюжет…

– Довольно тупой.

– Очень тупой… Как вы думаете, мистер Джонсон, если вы напьетесь, это поможет вам найти Бобби Зета?

– Мне кажется, в данный момент это не повредит.

Уэртеро выкрикнул какие-то приказания по-испански, и вокруг начали сновать его парни. Через несколько минут они пригнали Брайанову маленькую полноприводную "тойоту" и приковали лодыжки Брайана к бамперу.

Уэртеро стоял над Брайаном. Тот порядочно обгорел. Джонсон видел, что лицо у него сильно распухло и стало почти такого же цвета, как его рыжие кудрявые волосы.

Назад Дальше