ПСС. т.9 Неуловимая Фламини - Картер Браун 3 стр.


- Последний. - Он с шумом глотнул виски. - Я отправился в Сан-Франциско и пару недель пил, не просыхая. Потом встретил Бейб. - Он мотнул головой в сторону комнаты, где скрылась девушка. - Она была первоклассной шлюхой, но со мной связалась по любви. Мы решили вернуться в Вегас и поискать здесь работенку. Я был уверен, что мы что-нибудь придумаем!

- А вы не знаете, кто такой этот Пит?

- Я порасспрашивал вокруг. Пит Блисс, известный на весь Малибу атлет. Он на пару со своей сестрой держал кафе. Я как-то раз видел ее, мы тогда еще были вместе с Дженни. Она певица. Одна из этих бродяг с гитарой, что распевают где придется. Ее звали Кэти.

- Как называлось кафе?

- "Ханговер", может, знаете? - Он ухмыльнулся.

Внезапно донесся звук мотора. К хижине подъехал автомобиль. Джонни дернулся, пустой стакан выскользнул из его руки и покатился по полу.

- Кто это? - прошептал он.

- Не знаю, - честно сказал я. - Но вот ваши пятьсот долларов, держите.

Джонни потянулся к деньгам, но тут же с сомнением взглянул на обрубки пальцев.

- Не думаю, что смогу даже спрятать их в карман, - пробормотал он. - Лучше отдайте Бейб.

- О’кей, - согласился я. - Могу я воспользоваться вашим телефоном, чтобы вызвать такси?

- Телефоном? - Он изумленно уставился на меня. - Вы шутите?

- Кирк сказал, что у вас здесь есть телефон.

- Да он попросту надул вас! - Джонни хихикнул. - Представляю, как Джо будет хохотать при мысли, что заставил вас отмахать пешком двадцать миль.

Я вышел в соседнюю комнату в тот момент, когда раздался стук в дверь. Девушка стояла в углу, закрыв лицо ладонями и дрожа всем телом. Я открыл дверь, и в комнату вошел Джо Кирк, за ним следовали два дюжих парня с угрюмыми физиономиями.

- Вы, должно быть, услышали, как я вызываю такси, - любезно сказал я.

- Вы уже закончили? - спросил Кирк.

- Полагаю, да.

Он кивнул угрюмым личностям.

- Отведите Федаро к машине. - Кирк махнул в сторону соседней комнаты, и верзилы направились туда. - Собирай вещи, детка, - приказал он девушке. - Вы переезжаете.

Девушка уронила руки и со страхом уставилась на Кирка.

- Переезжаем? - прошептала она.

- У нашего босса доброе сердце, но не рассчитывайте, что вы и дальше будете жить в такой роскоши. - Кирк саркастически усмехнулся. - Лицо у тебя уже в порядке, да и у твоего дружка пальцы как новенькие. Так что собирайтесь в дорогу.

Девушка медленно двинулась к соседней комнате. Джо Кирк с жесткой усмешкой следил за ней.

- Теперь это совсем другая дамочка, - сказал он громко. Девушка вздрогнула. - В ту ночь, за игорным столом, она выглядела по высшему классу, а сейчас превратилась в полное ничтожество, даже если сделать вид, что никакого шрама нет.

Спустя пару минут из своей комнаты в сопровождении угрюмых типов появился Джонни Федаро. Сзади шла девушка, она с трудом тащила тяжелый саквояж.

- Джо? - Лицо Федаро было мрачным. - Может, хватит?

- Не волнуйся так, малыш, - любезно сказал Кирк. - Босс считает, что если ты останешься здесь, то это может оказаться плохой рекламой для заведения. Поэтому он предоставил тебе транспорт и позаботился о билете на поезд. Тебе еще повезло, неужто ты не понимаешь?

Верзилы отконвоировали Джонни Федаро к двери, девушка последовала за ними. Когда она проходила мимо, я протянул ей деньги.

- Джонни сказал, чтобы я отдал деньги вам.

Она непонимающе взглянула на меня, взяла деньги и вышла за дверь.

Кирк усмехнулся, проводив ее взглядом.

- Не уверяйте меня, что она примется за старое. С ее-то нынешним лицом и всем остальным!

- Грязные мыслишки, Джо, - отозвался я.

Снаружи взревел мотор, вскоре его звук стих вдали.

- Вы вызовете для меня такси, Джо?

- Не беспокойтесь, у дома стоит мой автомобиль, - ответил он самым любезным тоном. - Я с удовольствием заставил бы вас пройтись, - на мой взгляд, это упражнение пошло бы вам на пользу, - но Фаулер считает иначе.

- Он решил убрать отсюда Федаро и его подружку на тот случай, если я решусь обратиться к закону?

Кирк снова усмехнулся.

- К тому моменту, когда у вас появится возможность обратиться к закону, эта парочка уже пересечет половину страны. - Он закурил и шагнул к соседней комнате. Заглянув туда, он заметил: - Да, уютным жилищем это не назовешь. Но выбирать не приходится. - Он повернулся ко мне: - Нам придется здесь задержаться.

- Даже если бы я обратился к закону, толку от этого было бы чуть. - Я вздохнул. - Вы так запугали беднягу Федаро и девушку, что они не скажут ни слова.

- Возможно. - Кирк пожал плечами. - Но лучше перестраховаться. - Он махнул рукой в сторону спальни. - Вы можете отдохнуть.

- Могу. - Я хмыкнул. - Все лучше, чем любоваться на вашу физиономию.

Я с безразличным видом направился к спальне. Джо Кирк следил за мной с издевательской усмешкой.

Как-то раз я заметил одной весьма образованной девице, что самое главное в жизни - это правильно выбрать подходящий момент, и не имеет значения, о чем идет речь: о сексе или о плавании. Проходя мимо Кирка, я внезапно двинул локтем ему в левую почку, он пошатнулся, и я, не теряя времени, с силой пнул по левому колену. Он вскрикнул от боли, сделал шаг мне навстречу и получил удар правой точно между глаз.

Я вытащил из его кармана бумажник и извлек свои две сотни. Ключи от машины обнаружились в заднем кармане брюк, их я тоже конфисковал. Я вышел из хижины и направился к автомобилю. Когда Джо Кирк придет в себя, его ждет на редкость приятное путешествие - двадцать миль пешком. Впрочем, он может остаться здесь и попытаться изобрести телефон.

Глава 4

Кафе "Ханговер" выглядело обещающе: кроваво-красная вывеска над входом; сумрачный, прокуренный зал, тесный и грязный. Я отыскал у стены столик почище и заказал кофе официантке, которая, быть может, и выглядела бы симпатичной, сбрось она фунтов тридцать лишнего веса.

Спустя некоторое время мои глаза привыкли к полумраку зала, и я даже смог рассмотреть цвет кофе эспрессо, тускло поблескивавшего в чашке передо мной. На моих часах было начало двенадцатого, и, как я предполагал, предстоящая ночка снова должна была затянуться. Я вернулся из Вегаса ранним утренним рейсом, насладился восьмичасовым сном и отправился в "Ханговер".

Народу в заведении хватало, здесь царила атмосфера ожидания. Публика в основном состояла из битников и лощеных студентов колледжей. Интересно, чего они все ждут с таким нетерпением? Может, с первым ударом часов, возвещающим о наступлении полуночи, в окно ворвется шаровая молния или же все чашки с кофе превратятся в гигантские яйца, из которых, в свою очередь, вылупится хоровая капелла?

Спустя несколько минут в центре зала высветился круг, раздался всплеск аплодисментов. В круг шагнула девушка с гитарой, в зале повисла тишина. Девушка ударила по струнам и запела. У нее оказался сильный, чуть вибрирующий голос. Она пела классическую "Барбару Аллен".

Выждав, когда аплодисменты после первой песни смолкнут, она снова запела. Я следил за девушкой, слушал ее звонкий голос, напоминавший веселую россыпь колокольчика, в смысл слов я не вникал. Девушка была привлекательной и довольно высокой, с длинными волосами, которые водопадом сбегали по спине. На лице я не обнаружил даже следа косметики, голубые глаза певицы были устремлены вдаль. Под тонким белым свитером отчетливо вырисовывались небольшие, но хорошей формы груди, короткая юбка притягивала взгляд к великолепным, стройным ногам.

А она все пела. Классические баллады и незамысловатые морские песенки. Голос ее был чист и звонок. Наконец зазвучала последняя песня - старинная английская песня "Матушка, матушка, постели мне постель". Печальный рассказ о юноше, который отправился на поиски истинной любви. Она исполнила ее с неподдельным чувством.

И ехал он,
Пока не встретил шесть юношей,
Везущих труп,
Всех в белое одетых.

Мне показалось, что я когда-то уже слышал эти слова. Закончив петь, девушка немного постояла с опущенной головой, потом быстро выскользнула из освещенного круга. Ее проводили громкими и долгими аплодисментами.

Наконец публика успокоилась, и все занялись едой и разговорами. Фигуристая официантка приблизилась к моему столику.

- Да вы даже не притронулись к кофе. Он уж и остыл-то, наверное. Может, принести свежего?

Я пожал плечами.

- "Джек Дэниелс" куда как долговечнее…

- Не знаю никого с таким именем, - озадачилась официантка. - А он что, частенько здесь бывает?

- Не думаю, - честно ответил я. - Как бы мне увидеть Пита Блисса? У меня к нему дело. Он здесь?

- Пойду посмотрю, - пообещала официантка и удалилась, покачивая необъятными бедрами.

Я закурил и огляделся. Внезапно напротив меня материализовалась девушка-певица.

- Пита сегодня нет, - сказала она без предисловий. - Это очень важно? Я не знаю, когда он вернется.

- Чрезвычайно важно, - заверил я. - Вы не знаете, где его можно найти?

Девушка медленно покачала головой.

- Пит куда-то ушел, и я представления не имею, где он сейчас.

- Он тоже любит песенку про труп, выброшенный морем на берег?

Ее глаза расширились от изумления.

- Что это значит?

- Дженни Хольт, - коротко сказал я.

В голубых глазах промелькнул интерес.

- Любящая Дженни? Поэтому вы хотите видеть Пита?

- Если это определение относится к Дженни Хольт, то вы правы, - согласился я.

- Может, я в силах вам помочь? - спросила девушка. - Меня зовут Кэти Блисс, я сестра Пита.

- Рик Холман, - представился я. - Может, вы и сумеете мне помочь.

- Нам не удастся здесь спокойно поговорить. - Она на мгновение помрачнела, но тут же опять улыбнулась. - Заведение закроется через четверть часа. Мне еще надо проверить кассу, но это не займет много времени, а потом мы можем пойти ко мне и поговорить.

- Звучит заманчиво.

- Вот и прекрасно! - Она легко поднялась, ее движения были полны грации. - Хотите еще немного кофе?

- Нет, если у меня есть выбор, - ответил я и услышал в ответ негромкий смешок.

Как только часы начали отбивать полночь, две официантки засуетились, освобождая зал. Прием, которым они воспользовались, был прост и эффективен. Они ринулись энергично вытирать столы, не обращая внимания на посетителей. Покончив с этим делом, официантки начали переворачивать стулья; если же очередной стул оказывался занят, дамочки застывали подле него в угрожающих позах и затевали разговор о том, какая, мол, нынче наглая и несознательная публика пошла.

Верная своему слову, Кэти Блисс появилась около моего столика через десять минут после того, как последний посетитель покинул кафе. На плечи девушки было наброшено старенькое пальто, в правой руке она держала гитару.

- Теперь мы можем уйти. Одна из официанток присмотрит здесь.

С океана надвигался туман, но ночь была теплой. Мы неторопливо шли по улице. Миновав восемь кварталов, мы остановились перед трехэтажным зданием; некогда оно, наверное, выглядело элегантным, но с тех пор много воды утекло. Кэти отыскала в сумочке ключ.

Пол в холле был покрыт линолеумом шоколадного оттенка, такая же лестница вела наверх.

- Это наша с Питом общая берлога, - сказала Кэти, поднявшись на второй этаж и включив там свет. - Пит занимает нижний этаж, а я обитаю наверху и могу сколько душе угодно бренчать на гитаре. Мне здесь нравится.

Она положила гитару прямо на пол, скинула с плеч пальто и беззаботно швырнула его в кресло.

- Располагайтесь, Рик. Ничего, если я буду вас так называть? Ненавижу формальности! Зовите меня просто Кэти.

- Ничего другого мне не остается, - проворчал я. - Глупо постоянно приговаривать "мисс Блисс" да "мисс Блисс".

Она легко рассмеялась.

- Я знаю! Каждый раз, когда меня так называют, это звучит словно прозвище звезды из местного борделя.

Я опустился на мягкую кушетку, которой было никак не меньше сорока лет.

- Хотите выпить? - поинтересовалась Кэти.

- Надеюсь, не кофе? - испуганно спросил я.

Она улыбнулась.

- У меня есть ром, джин и какая-то дрянь, привезенная из Алжира.

- Ром звучит совсем неплохо.

Она ненадолго исчезла на кухне и вернулась с двумя бокалами. Устроившись рядом со мной, она протянула один из бокалов. Ром оказался и в самом деле куда лучше жидкого кофе эспрессо, я с облегчением вздохнул, чувствуя, как внутри разливается приятное тепло.

- Это действие рома или кушетки - или и того и другого? - спросила Кэти.

- В основном рома, - усмехнулся я. - Но и ваша кушетка вполне комфортабельна.

- Иногда я, когда возвращаюсь домой слишком уставшей, засыпаю прямо здесь, на этой самой кушетке. Но у меня еще имеется складная кровать, такая огромная, что на ней можно играть в бейсбол.

- Надеюсь, она не возомнит, что ее могут приспособить для каких-нибудь иных игр.

- Она ни разу не подводила меня! - горделиво заявила Кэти. - Нет нужды беспокоиться, Рик, если вам, конечно, не хочется потрудиться над ее механизмом. Моя кровать опускается с помощью одной хитрой медной штуки. - Она медленно потягивала напиток, ее голубые глаза с любопытством смотрели на меня. - Почему вы хотели поговорить с Питом о Дженни Хольт?

- Потому что он знал ее.

- А в чем дело?

- Мне поручили выяснить, как она жила последние два года, - доверительно сообщил я. - Я взял след, встретился кое с кем, кто ее знавал, вот так и вышел на вашего Пита.

- Это звучит уже получше, Рик. Но я не уверена, что верю вам. - Ее глаза внезапно сверкнули. - Так значит, вы своего рода детектив, не так ли?

- Полагаю, что так, - согласился я. - Так что означают ваши слова - "любящая Дженни"?

- Подержите-ка! - Она вручила мне свой бокал, вскочила, подобрала гитару. Через мгновение она уже снова сидела рядом со мной, перебирая струны.

- Вы знаете "Висельника Джонни", Рик?

- Народная песня?

- Это моряцкая песня. Первый куплет звучит так… - Она негромко запела:

Они галдят, что я повесил мать.
Прочь, парни, прочь!
Они шипят, что я повесил брата,
Так вешайте, парни, вешайте!

Она подождала, пока замер последний аккорд, потом вопросительно взглянула на меня.

- Если моряки станут распевать такие песенки постоянно, то неприятностей не оберешься, - холодно заметил я. - Восстание на "Баунти" в сравнении с этим может показаться детским лепетом.

- Слова тут ни при чем! - воскликнула Кэти. - Видите ли, Дженни Хольт умерла трагической смертью в традициях классической баллады - она утонула, поэтому слова песни пришлось немного переделать.

- Вы сочинили песню о Дженни Хольт? - Я в полном изумлении уставился на нее.

- "Баллада о Любящей Дженни", - с гордостью объявила Кэти. - Хотите послушать?

Не успел я возразить, как она тронула гитарные струны.

Они называли ее Любящей Дженни.
Прочь, парни, прочь!
Они вспоминают, как часто она любила!
Плачьте, парни, плачьте!

Она отложила гитару в сторону и сверкнула белоснежной улыбкой.

- Что вы об этом думаете, Рик?

- Что означает "прочь, парни, прочь"? - спросил я с сомнением.

- Моряки сочиняли песни в качестве подспорья в работе, - терпеливо объяснила она. - Понимаете, когда вы гребете, требуется определенный ритм? Ясно?

- Ясно, - кивнул я, - но почему моряки должны плакать?

- По Любящей Дженни, разумеется! - В голосе ее прозвучала резкость. - Баллады всегда печальны. Любящая Дженни умерла, и это печалит моряков. Поэтому…

- Плачьте, парни, плачьте! - подхватил я.

Кэти одарила меня ледяным взглядом.

- Почему бы просто не сказать, что моя песня вам не понравилась?

- Она мне понравилась! - спохватился я. - Я просто хотел убедиться, что правильно понял текст. "Как часто она любила"… Не слишком сильно сказано?

Кэти задумчиво почесала нос.

- Думаю, что нет. Видите ли, Дженни попросила Пита увезти ее от человека, с которым она жила. Он так и поступил. Она забавлялась с Питом, пока ей это не прискучило, а затем сбежала к другому. Признайтесь, что трое мужчин меньше чем за шесть месяцев - многовато, не правда ли?

- Безусловно, - согласился я. - Так значит, она недолго прожила с вашим братом?

- Ровно пять месяцев. Я не осуждаю ее. Я прекрасно понимаю девушек, которые при виде бронзовой фигуры моего брата начинают сходить с ума. Правда, на мой взгляд, крепкие мускулы - еще далеко не все, не плохо бы иметь и пару извилин.

- В газетах писали, что она работала официанткой. Случайно, не в вашем кафе?

- Совсем недолго, около четырех недель, перед тем как уйти от Пита, хотя я бы не сказала, что она и в самом деле работала. Пит, видимо, не знал, как объяснить следователю, чем Дженни занималась, вот и брякнул, что она работала у нас официанткой. Впрочем, это не так уж и далеко от истины.

- А почему полиция обратилась именно к вашему брату?

- Пит опознал тело. Я думала, вы знаете.

- Нет, не знал. Вы не могли бы поподробнее рассказать об этом?

- На тело наткнулся мальчик лет двенадцати, он рыбачил примерно с милю севернее Малибу. Было раннее утро, около шести часов, пляжи были абсолютно безлюдны. Мальчик бросился бежать, он бежал, пока не наткнулся на Пита. Мой брат вместе с двумя друзьями решил искупаться. Все вышло так неожиданно, что Пит потом долго не мог прийти в себя.

- Тело, побывавшее в воде, обычно выглядит не слишком привлекательно, - заметил я.

- Нет, - возразила Кэти. - Полиция установила, что она пробыла в воде часов шесть, не больше. Нет, у Пита случился шок при виде мертвой Дженни. Он очень любил ее и продолжал любить даже после того, как она бросила его и ушла к другому мужчине.

Внезапно раздался звон разбившегося стекла. Глаза Кэти вспыхнули, она порывисто соскочила с кушетки.

- Эй! - крикнула она. - Это Пит! Он вернулся.

- Судя по звону, изрядно нагруженный, - предположил я.

- Он привык крушить все вокруг, когда надерется, - весело объяснила она. - Извините, Рик, я спущусь, посмотрю, как он там. Всего на пару минут!

У двери она остановилась и оглянулась.

- Может, я попрошу его подняться сюда и самому рассказать о Дженни?

- Отличная идея! - отозвался я.

- Я так и сделаю! - Она мгновение поколебалась. - Если Пит согласится, Рик, окажите мне небольшую услугу, ладно? Не говорите ничего, что могло бы его взбесить!

- Обещаю!

- Вот и хорошо! - Кэти обрадованно улыбнулась. - Я всегда говорила Питу, что глупо цепляться к словам. Я… - Она запнулась. - Рик, с вами все в порядке? Вы так побледнели.

- Ничего, со мной все нормально. - Я слабо улыбнулся. - Просто вы дали Мне сокрушительную дозу рома!

Назад Дальше