- Так где я могу найти Глорию Ван Равен? - спросил я.
- Не знаю, - деловым тоном ответила она. - Но думаю, где-нибудь на побережье.
- А не могли бы вы ответить мне точнее? - попросил я. - Хотя бы на каком побережье - западном или восточном.
- На восточном? - переспросила она с сомнением. - В этом я совсем не уверена, мистер Бойд.
- Может, мне сразу начать с Аляски, проехав одно побережье вниз, а другое наверх, на север?
На какое-то мгновение я обратил внимание на ногти ее правой руки, они были тщательно ухожены и покрыты золотистым лаком, но наверняка под ними я не найду Глорию Ван Равен.
- Это довольно сложно, - объяснила она.
- Так она?.. - я продолжал терпеливо допытываться.
- Глория и Эдвард.
- Эдвард?
- Эдвард Вулрих II, - ответила она. - Это огонек и душе Глории. Правда, последнее время он был еще небольшой, но может перерасти в настоящее пламя. В лесной пожар. Собственно, вы должны были слышать о нем.
- Нет, не слышал, - ответил я. - А почему я должен был?
Она мягко улыбнулась.
- Потому что он крупный хищник с Уолл-стрит. Так он говорит.
- А что сам Уолл-стрит говорит о нем? - спросил я.
- Я об этом никого не спрашивала.
Кубики льда застучали о мои зубы, когда я отпил изрядный глоток бурбона. Да, вот так-то! В этот прекрасный летний день я должен был найти весьма самостоятельную даму.
- Там только они двое? - спросил я безучастным тоном.
- Нет. - Она энергично потрясла своими светлыми густыми локонами. - Мускат Муллинс тоже отправился с ними. Вы знаете - джазмен.
- Трубач? - Я кивнул. - Я знаю некоторые из его вещей.
- И потом еще - Эллен Фицрой, - добавила Эприл.
- Можно подумать, что Глория забрала с собой весь свой цирк, - простонал я. - Кто, черт возьми, такая - эта Эллен Фицрой?
- Исполнительница блюзов из Чикаго. Поет в современном стиле. Они с Глорией то ли вместе учились в высшей школе, то ли занимались вместе чем-то другим. - Эприл пожала своими красивыми округлыми плечами. - Во всяком случае, Эллен - старая ее подруга.
- Представьте мне и остальное общество, - сказал я сонным голосом. - И можете не торопиться. В данную минуту я не нахожу ничего лучшего, чем внимать вашему голосу.
- Но их действительно было только четверо, когда они уезжали, мистер Бойд, - бодро ответила она. - Правда, возможно, они кого-нибудь и подхватили по дороге. Бы ведь знаете, как это бывает, когда человек пьян и тому подобное…
- По дороге куда?
- По дороге к яхте Эдварда. - Она удивленно подняла брови. - Вы что, не знаете, что у него яхта?
- Кажется, как-то доводилось слышать, - проскрипел я. - А теперь напрягите свою прелестную головку, Эприл, и скажите, где сейчас находится эта яхта?
- Они мне этого не сказали, потому что я их об этом не спрашивала. - Она наморщила лобик. - Но я почти уверена, что она находится у восточного побережья.
Я допил свой бурбон и заметил, что кубики льда выглядят таким образом, будто ждут, чтобы их снова залили виски. Да и я, откровенно говоря, в этот момент здорово нуждался в дополнительной порции.
- Когда они уехали? - спросил я.
- Два дня тому назад, приблизительно часа в четыре утра, когда допили все виски.
- А вы знаете других: этого Вулриха, Муллинса и эту даму по фамилии Фицрой? - спросил я с внезапной надеждой.
- Я была им представлена, - дипломатично ответила она. - Но я бы не назвала их личными друзьями, хотя этот Муллинс и пытался заигрывать со мной. Я считаю, что его руки стали такими подвижными только благодаря игре на трубе. А как вы считаете, мистер Бойд?
- Я все время думаю, имеются ли у вас какие-нибудь планы? Начиная с сегодняшнего дня и до вторника?
- Вы хотите сделать мне какое-то предложение, мистер Бойд? - В ее улыбке было что-то материнское. - Как наивно! Буквально до удивления. Я люблю простых людей.
- Восточное побережье довольно большое, - буркнул я. - А у меня только пять дней для того, чтобы прочесать его. Поэтому я подумал, что вы могли бы помочь мне. Тогда шанс найти Глорию был бы один к четырем, так как вы знаете, как выглядят трое других, которые находятся вместе с ней, в то время как я этого не знаю.
- Я бы с удовольствием вам помогла, мистер Бойд. Действительно с удовольствием, - сказала она дружелюбно. - Но пять дней наедине с вами - это уже слишком. Я устану от борьбы.
Где-то в доме настойчиво зазвонил телефон. Эприл какое-то время прислушивалась, а потом соскользнула со своего табурета, и прошла к другому концу бара, где находилось какое-то соединительное устройство циста слоновой кости. Она нажала на одну из кнопок, расположенных на цоколе аппарата, и сняла трубку. Я допил вторую порцию бурбона и закурил, в то время как Эприл бросала в трубку какие-то незначительные замечания.
Наконец она повесила трубку и с самодовольной улыбкой посмотрела на меня.
- Звонила Глория, - сказала она.
- Тогда скажите, черт возьми, где она находится! Иначе у меня могут лопнуть вены.
- О, крови не надо! - с наигранным страхом сказала она. - Она не будет гармонировать с мебелью. Глория находится в форте Лаудердел.
- А где находится этот форт? - спросил я, еле сдерживаясь.
- Во Флориде, мистер Бойд. Точнее, в море напротив Флориды.
- Значит, Глория находится на борту яхты Вулриха?
- Местечко называется Бахия-Мар, а они, как говорит Глория, находятся в роскошной гавани для яхт, - добавила Эприл. - Это похоже на Эдварда. Я никогда не считала его таким парнем, который рискнет плавать по всему свету.
- Благодарю вас, Эприл, - сказал я, направляясь к двери. - Я не стал бы утверждать, что роскошно поразвлекался тут с вами, поскольку это не соответствует действительности, но в конце концов мы кое о чем поговорили и пришли к общему знаменателю. Мне остается только добавить, что вы великолепно выглядите в этом купальном костюме. Еще только один вопрос: он имеет вшитый бюстгальтер?
- Конечно, нет, - ответила она честно.
- Значит, это все подлинное? - поинтересовался я, находясь под впечатлением. - Почему, черт возьми, Глория на могла остаться дома. Тогда бы мы поразвлекались пять дней, делая вид, что ищем ее.
Я как раз дошел до передней веранды, когда меня остановил ее голос:
- Мистер Бойд?
Она вышла на веранду, не торопясь, ибо чертовски хорошо знала, что я буду ее ждать.
- Насчет предложения, которое вы сделали. - Она сдержанно улыбнулась. - Я ведь могу и поймать вас на слове.
- Правда?
Мысль о том, что я могу провести пять дней и ночей с этой светловолосой красавицей, которой даже не нужен бюстгальтер, меня так взволновала, что я непроизвольно показал ей обе стороны своего профиля - сперва левую, потом правую.
- Глория хотела, чтобы я приехала в Бахия-Мар и привезла ей одежду, которую она забыла, - сказала она с невинным видом. - Так что вы можете помочь мне нести чемоданы.
Глава 2
Весь полет с Эприл Мауэр был заполнен бурным диалогом. Сразу после старта она ответила "нет", когда я спросил ее, заказать ли ей коктейль, и незадолго до посадки она спросила: "Что за бюстгальтер?" Это когда я спросил ее, кто виноват, что она выглядит как выжатый лимон: фигура или бюстгальтер. Между этими двумя репликами царило полное молчание, которое действовало на нервы Бойду.
Водный путь простирался от залива и до Нью-Джерси, и если кому-нибудь становилось скучно, то не было проблемой сойти на берег и просто пересесть на автобус, предоставив свою судьбу господу Богу. Бахия-Мар на первый взгляд казалась самой фантастической гаванью, которую вы только могли себе представить. Может быть, кроме изображенных на рекламных щитах, которые призывали курить ароматизированные сигареты с фильтром.
Здесь было все, что могло понадобиться обладателям яхт: и дамское обслуживание, и молчаливые портье, и демонстрация мод в роскошном зале ресторана.
К этому времени я знал Эприл Мауэр уже двадцать четыре часа, но за исключением тех реплик в самолете, мы совсем не разговаривали. Меня это немного угнетало. Не к лицу было путешествовать с таким скучающим видом - ведь путешествовала она не с кем-нибудь, а с Денни Бойдом.
Мы отыскали яхту Вулриха, пятидесятифутовый крейсер, который выглядел очень внушительно, элегантно и дорого, и поднялись по трапу на палубу. Я тащил два тяжелых чемодана, о которые уже успел оббить все ноги.
Откуда-то с нижней палубы до нашего слуха доносились приглушенные звуки трубы. Это была одна из вариаций блюза "Я не могу начать", и игралась она так хорошо, что у меня даже мурашки забегали по спине.
- Наверное, Мускат Муллинс, - сказала Эприл. - А вы как думаете?
- Кто же еще? Может быть, архангел Гавриил? - ответил я кисло. - Глупый вопрос. Нет больше ни одного человека в мире, который играет в таком стиле.
- Вы что, съели что-нибудь недоброкачественное? Или во всем виноват полет? - спросила она без особого интереса.
Я уже собирался огрызнуться, когда мое внимание привлекла девушка, внезапно появившаяся из рубки. Должно быть, она сидела там на одном из стульев, но я ее раньше не заметил, хотя верхняя часть рубки и была стеклянной, а сама девушка - безусловно достойной внимания: высокая брюнетка в бикини из белого шелка с черными точками на самых интересных местах. Ленивыми и чувственными движениями она приближалась к нам, и ее выразительные формы под крошечными клочками шелка так и играли при каждом шаге.
- Вы кого-нибудь ищете? - Она улыбнулась, и я констатировал, что ее крупные белоснежные зубы чудесно контрастировали с загорелым лицом. Я ничего не ответил, потому что у меня перехватило дыхание.
- Мы ищем Глорию Ван Равен, - сказала Эприл брюнетке. - Вы не помните меня, мисс Фицрой? Я - Эприл Мауэр.
Кто мог бы об этом забыть, но мисс Фицрой, тем не менее, забыла.
- Секретарша Глории?
Брюнетка сделала вид, что вспоминает, что, конечно, не соответствовало действительности.
- А это - мистер Бойд, - продолжала Эприл. - Его послала к ней студия, чтобы он усовестил Глорию или сделал что-нибудь еще.
- Хэлло! - Брюнетка мне улыбнулась - мило и многозначительно. Под ее жарким взглядом я буквально весь съежился. - Я - Эллен Фицрой, - представилась она, хотя я уже слышал ее имя от Эприл.
- Денни… - прохрипел я. - Денни Бойд. Но все мои друзья называют меня просто Денни.
- После того как он вышел от хирурга, сделавшего ему пластическую операцию, он считает, что стал мечтой для любой девочки, - заметила Эприл довольно холодно.
Когда откуда-то снизу сквозь переборки палубы донеслись резкие диссонирующие звуки трубы, я громко шмякнул оба чемодана на настил.
- Это Мускат Муллинс, - объяснила Эллен Фицрой. - Он опять напился. Глория и Эдвард отправились куда-то, насколько я понимаю, по каким-то делам. Но они должны скоро вернуться. Хотите что-нибудь выпить?
- Конечно, хотим, - быстро ответил я, хотя с ее стороны это была просто дань вежливости.
- Думаю, что сперва мне следует распаковать чемоданы Глории, - добросовестно заметила Эприл. - Где находится ее каюта?
- Идите вперед, мимо камбуза. Потом спуститесь по трапу, который ведет к каютам. Наша первая на левой стороне.
- Спасибо, - сказала Эприл и повернулась ко мне: - Денни? - При этом она недвусмысленно посмотрела на оба тяжелых чемодана, которые стояли между моими ногами.
- Теперь ваша очередь, мисс, - небрежно бросил я. - Когда мои ноги попадают на палубу, я полностью расслабляюсь. - И поскольку я - вежливый человек, я отступил от чемоданов, чтобы не стоять у нее на дороге.
Эприл удивленно посмотрела на меня и терпеливо улыбнулась. Наконец она подняла оба чемодана и направилась в сторону носа, бормоча про себя самые разнообразные морские проклятия.
Брюнетка посмотрела на меня такими глазами, словно ее впечатлял мой профиль, и у меня возникло предположение, что мою физиономию щадили при драках только ради нее.
Минуты через две мы уже сидели в рубке и прислушивались к немузыкальным, но очень приятным звукам, которые издавали кубики льда в наших стаканах с виски.
Внезапно из трубы, находящейся под палубой, донеслись какие-то дисгармонические звуки, а потом также внезапно умолкли. Непосредственно после этого раздался пронзительный крик женщины, а пять секунд спустя снова заиграла труба - это были первые аккорды увертюры к "Вильгельму Телю". Я вопросительно поднял брови и посмотрел на Эллен Фицрой.
- Это был Мускат, - сказала она. - Возможно, я должна была вас предупредить, что если вблизи от него появляется женщина, то у нее есть только одна возможность ускользнуть: размозжить ему черепную коробку графином. Или бутылкой.
- И как много бутылок вы уже разбили о его голову? - заинтересованно спросил я.
- Ни одной, - ответила она. - Но однажды мы стояли у перил, и он упал в воду от моего удара. Прошло какое-то время, прежде чем я поняла, что он не умеет плавать, и поэтому он чуть было не утонул. Но с тех пор он ни разу не пытался приставать ко мне. Может быть потому, что наглотался воды, прежде чем его вытащил Эдвард.
- Вы всегда так бурно реагируете на попытки мужчин сблизиться с вами? - спросил я испуганно.
- Все зависит от обстоятельств, - ответила она, пожав плечами.
- В зависимости от того кто? - попробовал я уточнить несколько секунд спустя.
Она покачала головой.
- В зависимости от настроения, Денни. Девушка должна иметь для этого определенное настроение, но я думаю, вы это хорошо знаете.
Итак, для меня открылась интересная и неисследованная область, и я уже готов был играть роль исследователя под этим углом зрения, как внезапно появилась Эприл, и она показалась мне такой же желанной, как чиновник из налогового управления.
На ее нежных щечках было немного больше румянца, чем всегда, да и дышала она учащеннее, чем обычно.
- Клянусь, что согну в бараний рог это шестирукое чудовище! - вырвалось у нее. - Что с ним, собственно, происходит?
- Он считает, что все это у него из-за музыки. - Эллен хихикнула. - Как насчет того, чтобы выпить?
Эприл энергично покачала головой.
- Спасибо, я не пью.
Брюнетка посмотрела на нее широко раскрытыми удивленными глазами.
- Это уже второе, чего вы не делаете, - констатировала она.
Эприл помешали ответить тяжелые шаги, которые прозвучали на палубе. Двери рубки резко распахнулись, и вошли два типа, которые относились к Бахиа-Мар не больше, чем я к годичному собранию общества изобразительных искусств.
Один казался таким же массивным и солидным, как форт Нокс. Другой был маленького роста и кривоногий, как бывший жокей, которого уволили из-за того, что лошади отказались иметь с ним дело. Они остановились и молча стояли так долго, что я даже спросил себя: не начнут ли они бросать в нас земляные орехи.
- Если вы ищете помойное ведро, - сказал я им, - то его уже вынесли. - А самый короткий путь с яхты - через перила.
Высокий внимательно посмотрел на меня и незаметно сделал разминочные упражнения.
- В голове - солома, - наконец поставил он тихим угрожающим голосом свой диагноз.
- Птичка певчая, - вторило ему резким голосом карманное издание человека.
- Парень, которому совершенно безразлично, останутся ли у него зубы или нет, - сказал мускулистый, не спуская с меня глаз.
- Послушайте, вы, Пат и Паташонок, - вмешалась Эллен, - что вы, собственно, хотите? Что-нибудь определенное? Или просто из любопытства кочуете по стране?
Форт Нокс уважительно склонил голову набок.
- Какие округлости! - вымолвил он. - И она еще может разговаривать.
- Леди тебя кое о чем спросила, и ты должен ответить, - пропищал экс-жокей. - Так скажи же хоть что-нибудь, чурбан!
- Угу! - По великану было видно, что он напрягает свой мозг. - Мы разыскиваем одного лентяя по имени Вулрих. Это ему принадлежит яхта, не так ли?
- Ему, - ответила Эллен. - Но сейчас его здесь нет. Он где-то на суше, и я не знаю, когда он вернется.
Форт Нокс наморщил лоб и принял великое решение.
- Мы его подождем, - просто сказал он.
- И выпьем по рюмочке, - добавил его кривоногий спутник. - Вы как раз этим и занимались, да?
Черт возьми, это была не моя яхта, и, возможно, оба парня были друзьями Вулриха или - что более вероятно - продавцами яхт, которые хотели отобрать у него судно, потому что он не заплатил очередные взносы. Меня это во всяком случае не касалось, так как я приехал, чтобы вытащить отсюда Глорию.
Музыка доносилась до моих ушей, и она становилась тем громче, чем дольше я прислушивался. Одинокие звуки трубы, исполняющей блюз, становились все мощнее, пока сама труба не появилась в рубке, таща за собой трубача.
Мускат Муллинс тщательно закрыл за собой дверь и оторвал трубу от губ. После этого он в изнеможении закрыл глаза.
- Я постепенно растворяюсь, - заявил он замогильным голосом. - Понятно? Я чувствую, что мне необходимо срочно выпить.
- Я приготовлю тебе напиток, - покорно сказала Эллен. - Или, быть может, лучше тебе дать сразу всю бутылку?
- Дайте ему рюмку, леди, - поспешно вставил экс-жокей. - Не забывайте, что здесь еще есть люди, испытывающие жажду.
Мускат покачнулся, ударившись о двери. Его густые черные волосы упали ему на лоб и закрыли один глаз. Под глазами у него были большие синие круги, а его кожа на скулах была так натянута, что выглядела как старый пергамент. Вообще, у него был такой вид, будто он вот-вот отдаст концы.
Эллен раздала напитки. Мускат выпил свой одним глотком и, не раздумывая, протянул рюмку, чтобы ее вновь наполнили. Когда она наполнила ее до краев чистым бурбоном, к ней протянулись еще две руки с пустыми рюмками.
После второй рюмки трубач уже смог открыть глаза и обозреть тех, кто пил вместе с ним.
- Представь меня, куколка, - еле ворочая языком, сказал он Эллен.
- С Эприл Мауэр ты уже, так сказать, знаком, - серьезно начала Эллен, и лишь какое-то подобие улыбки заиграло на ее устах.
- Если "так сказать", то мы вовсе не знакомились, - холодно отпарировала Эприл. - Да я и не собираюсь этого делать.
- Лицо кажется мне знакомым, - заметил Мускат, но смотрел куда угодно, только не на лицо Эприл. - Ты та, которая выскользнула из моих рук, - добавил он.
- А это Денни Бойд со студии Глории, - продолжала Эллен.
- Вот этот? - Мускат одним движением своей трубы как бы смыл мое существование. - Этого выброшенного из стада кастрированного легавого я и знать не хочу, - тактично добавил он.
- А эти два джентльмена, - быстро сказала Эллен и показала на них, - пришли сюда, чтобы вырыть могилу, но так и застряли здесь.
Высокий кашлянул.
- Меня зовут Мэрфи, - выдавил он, - но они называют меня Кусок Мяса. - Словно играючи, он толкнул кривоногого, который стоял рядом с ним, немного в стороне, так что тот ударился об окно рубки. - А это - Фингерс Меллой. Нам надо поговорить по делу с этим Вулрихом.
Кусок Мяса - это было точное определение для этой мускулистой гориллы, но Фингерс? Он не давал мне покоя.
- Как он получил имя Пальцы? - спросил я.
Малыш вытащил из кармана брюк кошелек и сунул его Мускату под нос.