В семь часов я снова оказался в отеле и до встречи с Вирджинией Бейли у меня оставался еще час. Вполне достаточно чтобы принять душ и переодеться. Револьвер и кобуру я снова спрятал в тумбочку, ибо счел, что в добропорядочном сельском клубе он мне не понадобится. Потом я приготовил себе выпить и спросил себя, не слишком ли сложна вся эта история с Джо Хиллом. Я все еще размышлял над ней, когда внезапно зазвонил телефон.
- Мистер Бойд? - Это был все тот же нерешительный голос, обладательница которого в десять часов утра повесила трубку, не ответив мне.
- Да, - подтвердил я.
- Вы не могли бы любезно и честно ответить мне на один вопрос, мистер Бойд?
- Попытаюсь, - осторожно сказал я.
- Почему вы хотите войти в контакт с друзьями Джо Хилла?
Я понятия не имел, как ответить разумнее, и поэтому сказал наудачу:
- Они присвоили у одного моего друга много денег.
Я ясно услышал облегченный вздох.
- Я могу помочь вам найти их, мистер Бойд, но боюсь. И вам тоже следует опасаться, потому что этим объявлением вы сделали себя мишенью для атаки.
- Это я и сам понимаю, - ответил я терпеливо. - Но был бы очень рад, если бы вы согласились помочь мне в поисках.
- Но это опасно. И я думаю, лучше честно предупредить вас об этом.
- Риск возможен в любом деле.
- По телефону я больше ничего не могу сказать, - быстро проговорила она. - Может быть, встретиться завтра?
- Согласен! Когда и где?
- У побережья есть маленький ресторанчик в стиле английской чайной. Туристы охотно посещают его, потому что он находится между двумя магазинами, торгующими антиквариатом. Вы можете там быть завтра в одиннадцать?
- Конечно. А как я вас узнаю?
- Можете не беспокоиться, - ответила она. - Я сама подойду к вам. - С этими словами она повесила трубку.
Глава 5
Сельский клуб был таким же, как и все клубы подобного рода: роскошная обитель для людей среднего достатка и среднего возраста, которые считали, что чего-то достигли в жизни. Мы поели в ресторане и полюбовались налитыми виски монстрами за карточным столом. Успели и понемногу выпить в каждом из трех баров. Потом опять вернулись в "Мехико-бар". Я сразу понял, почему он так называется. Кто-то прибил на стену сомбреро, этакий своеобразный символ. Мы уселись в одной из ниш и заказали еще по порции. Когда я попробовал бурбон, мои подозрения подтвердились: он был ощутимо разбавлен водой.
- Мне пришла в голову одна мысль, - скучным голосом произнесла Вирджиния, - а именно: нам здесь совершенно нечего делать.
- Очень хорошая мысль, мисс Бейли, - согласился я. - Ваш отец, должно быть, мазохист, если он постоянный посетитель этого местечка.
- Я никогда не видела здесь никого, кто хоть немного был похож на Джо Хилла, - сказала она. - И его друзьями тоже даже не пахнет. Возможно, они здесь больше не бывают.
- Думаю, вы правы, - ответил я. - Давайте смоемся отсюда, пока еще не потеряли остатки благоразумия.
- Вирджиния, дорогая! - раздалось чье-то сопрано. - Как приятно встретиться с тобой снова!
Вирджиния с недоверием взглянула на меня своими голубыми глазами:
- Вы что, чревовещатель с женским голосом?
Однако уже в следующую секунду она поняла, что я здесь ни при чем: к нашему столику плыла, словно лебедь, статная брюнетка.
- О, извините меня, - сказала Вирджиния. - Это моя старая подруга, Луиза Кларк, королева ненасытных нимфоманок! Будьте начеку, мистер Бойд, иначе они лишит вас девственности!
Брюнетка была добрых шести футов ростом и обладала внушительной фигурой. На ней было закрытое длинное - до самого пола - платье, которое, по замыслу должно было свидетельствовать о ее скромности, но белый материал, тесно облегавший тело и подчеркивающий все формы, создавал впечатление, что она скорее раздета, чем одета. У нее были темные блестящие волосы с мужским пробором на бок. Рот большой, губы пухлые, а когда она улыбалась, ее зубы сверкали, как у хищника.
- Как чудесно, что мы увиделись, - сказала она Вирджинии и тесно прижалась к ней своей могучей грудью, умудрившись бросить на меня призывный взгляд. - И ты должна мне сразу сказать, кто этот привлекательный мужчина с тобой. Старомодная прическа и этот удивительный профиль. С ума можно сойти!
- Хватит с тебя и других, - отрезала Вирджиния, пытаясь освободиться от объятий подруги. Когда ей это удалось, она добавила: - Недавно я слышала, что, вступив в ряды женщин, борющихся за эмансипацию, ты теперь обслуживаешь всех мужчин в городе, за исключением мэра.
- Вирджиния, дорогая, можешь не беспокоиться. На сегодня мужчина у меня уже есть, - проворковала брюнетка. - Роскошный импотентик из Лас-Вегаса. Он пригласил меня провести с ним вечер и спросил, не могу ли я еще кого-нибудь пригласить с собой. И вдруг я увидела тебя и твоего очаровательного мистера…
- Бойд, - представился я. - Денни Бойд.
- Божественное ирландское имя! Вы можете называть меня просто Луиза, Денни.
- Но, увы, недолго, - вставила Вирджиния. - Нам пора уходить, Денни, попрощайтесь, пожалуйста, с Луизой.
- Ты не можешь так со мной поступить, дорогая, - проворковала брюнетка, и в ее голосе послышались нотки искреннего отчаяния. - Уолт уже пошел организовывать вечер. И это будет приятный вечер, а не вульгарный, как здесь часто бывает. Только несколько близких друзей, которые соберутся выпить по стаканчику. Уолт снял особняк на Парадиз-бич, так что нам никто не помешает. Вы сможете делать все, что захочется. - Ее улыбка была обезоруживающе искренней. - Уолт очень хочет с вами познакомиться.
- Уолт? - переспросил я осторожно. - А как его фамилия?
- Так близко я его еще не знаю, - весело заявила Луиза. - К тому же я всегда забываю фамилии мужчин - конечно, если не собираюсь выходить за них замуж. А Уолт для меня нечто промежуточное. - Она умоляюще посмотрела на Вирджинию. - Не отказывай мне, дорогая. Уолт очень огорчится, если тебя не будет. Он был так обрадован, когда услышал твое имя, ибо уверен, что хорошо знаком с твоим отцом. Ведь твой отец был три месяца назад в Лас-Вегасе?
- Был, - глухо выдавила Вирджиния.
- А, может быть, действительно отправимся туда, Вирджиния, - сказал я. - Там может оказаться очень весело.
- Вот видите! Денни тоже считает это хорошей идеей! - Брюнетка бросила на меня лучезарную улыбку. Ее взгляд убеждал меня, что для нее нет ничего более приятного, чем провести со мной на необитаемом острове неделю, а еще лучше - две! Такая мысль привела меня в хорошее настроение, и я повернулся к ней в профиль - сперва с одной стороны, потом с другой.
- Ну хорошо, - согласилась Вирджиния. - Где это?
- Последний дом перед песчаной косой, на Парадиз-бич. Мимо вы не проедете. Кроме того, я вывешу большой плакат: "Добро пожаловать!". Вы только дайте мне четверть часа, чтобы я помогла Уолту все подготовить: наколоть льда и тому подобное…
- Нам что-нибудь захватить с собой? - спросил я.
- Только самих себя, дорогие. Там есть все! - Она послала нам по воздушному поцелую и, соблазнительно покачивая округлыми бедрами, выплыла из бара.
- Уолт… - сразу же выдавила Вирджиния. - Вы думаете, это тот самый Уолт?
- Со сколькими же Уолтами в таком случае познакомился ваш отец в Лас-Вегасе? - буркнул я.
- Значит, это ловушка?
- Думаю, что да. - В логике я всегда был силен. - И чтобы выяснить это, безусловно следует туда поехать.
- А мне постепенно становится ясно, что в героини я не гожусь, - сказала Вирджиния и попыталась улыбнуться. Но у нее ничего не получилось. - Ведь там могут оказаться и те, другие. Будет вполне достаточно, если там окажется сам Джо Хилл, не говоря уже о высоком блондине. - Она даже немного задрожала. - Вы просто не можете себе представить, что тогда было, Бойд. Как я себя чувствовала, когда стояла там нагая и абсолютно беспомощная.
- Значит, вы пасуете, так я понимаю? - спросил я.
Она благодарно улыбнулась мне.
- Когда дело доходит до решительных действий, я пасую… Да, вы в этом правы. Но не лучше ли спасовать вместе?
- Эти люди довольно ловки, - сказал я. - И приглашение через вашу подругу Луизу ясно свидетельствует о том, что это именно они, а не кто-либо другой, по крайней мере, кто-нибудь один из них. Если бы они сейчас хотели нанести удар, то не действовали бы так осторожно.
- Может быть, тогда вы поедете в моей машине? - предложила она. - А я возьму такси?
- Спасибо, - поблагодарил я. - А завтра я вам ее доставлю куда-нибудь.
- Можете не беспокоиться, я приду в отель. Можете пригласить меня на обед. А я постараюсь сдержать свое любопытство до обеденного часа. - Она вынула из сумочки ключи от машины и протянула мне. - Будьте осторожны, Бойд, - тихо добавила она. - Может, мне и не надо говорить это, но мне будет очень больно, если я найду вас убитым.
- А уж как будет больно мне, - воскликнул я. - Как мне попасть на Парадиз-бич?
- Просто поезжайте в южном направлении. Тут всего две-три мили, а потом свернете направо согласно указателям. Не собьетесь. Летом арендаторы этих коттеджей оставляют в этом городе огромные суммы. - Уголки ее рта внезапно опустились. - Но они могут себе это позволить. Они основательно обобрали моего отца.
* * *
Стоял роскошный субтропический вечер. Бархатное небо было сплошь усыпано звездами. Я опустил крышу машины и не спеша ехал, наслаждаясь чудесной ночью.
Последний особняк улицы светился, как рождественская елка, и между гордым "линкольном" и скромным маленьким "порше" как раз оказалось место и для моей машины. Дверь в дом была приоткрыта. Луиза вывесила объявление, как обещала. На куске картона, который она прикрепила к двери, было начертано:
Девчонки, оставляйте здесь свои трико!
Мужчины, потерпите еще пару секунд!
У меня пересохло во рту.
Я постучал и стал вежливо ждать. Через несколько секунд дверь распахнулась и на пороге появилась Луиза. Она посмотрела на меня таким взглядом, словно я был единственным мужчиной в мире.
- Денни, дорогой! - нежно сказала она. - Как хорошо, что ты пришел! А где же ты бросил свою милую Вирджинию? Только не уверяй меня, что она не захотела заниматься с тобой в машине любовью, и поэтому ты ее бросил! Я все равно не поверю. Не поверю тому, что она не захотела заниматься любовью. Вирджиния делает это на профессиональном уровне.
- У нее внезапно разболелась голова, - сказал я. - Вот я и подумал, что ей лучше отправиться домой, принять аспирин и лечь спать.
- Спать? Одной? Как это скучно для маленькой девочки! - Луиза быстро подхватила меня под руку и втолкнула в дом. - Но как это волнительно для нас… То, что ты без девушки. Я ведь могу обращаться к тебе на "ты"?
Мы вошли в коридор, по одну сторону которого находились две спальни, по другую - ванная. Так, во всяком случае, я предположил. В конце его была расположена гостиная, откуда виден был океан. Из огромного окна перспектива открывалась во всей своей красе. Все кресла и два дивана были из бамбука и покрыты яркими пушистыми подушками. Даже бар был из бамбука.
Человек у бара внимательно на нас посмотрел, когда мы подходили к нему. Он был строен, черноволос, похож на университетского профессора редкой специальности. Но в глазах его мерцали волчьи огоньки, что позволяло заключить, что профессия у него все-таки иная.
- Вы еще не знакомы друг с другом, - сказала Луиза. - Уолт, это Денни.
- Бойд, - сказал он.
- Карсон, - сказал я.
- Что? - Луиза удивленно посмотрела на нас. - Так, значит, вы уже знакомы.
- Во всяком случае, мы уже слышали друг о друге, - сказал Карсон. - Что будете пить, Бойд?
- Бурбон.
Он налил мне и спросил:
- А Вирджиния не придет?
- У нее внезапно разболелась голова, - ответила Луиза. - Так мне сказал Денни. Придут еще два человека, и тогда вся компания будет в сборе. К сожалению, у нас мало девушек. - Она секунду помедлила. - Мне предпринять что-нибудь, чтобы поправить это, Уолт?
- Не стоит, пожалуй, - ответил он небрежно. - Хотя и очень жаль, что Вирджиния не смогла прийти. Мы здорово повеселились с ее отцом в Лас-Вегасе. Я надеялся, что она тоже окажется компанейским человеком.
- Голова у нее разболелась на нервной почве, - сказал я. - Она не хотела вмешиваться в это дело.
- Понимаю. - Он налил себе виски. - Вы долго пробудете в Санта-Байе, Бойд?
- Думаю, что достаточно долго, - ответил я.
В дверь постучали. Луиза взвизгнула от радости и побежала встречать новых гостей. Я отпил немного бурбона и стал терпеливо ждать развития событий.
- Вы ведь могли мне просто позвонить, - наконец сказал я. - К чему весь этот маскарад?
- Какой маскарад? - Он пожал плечами. - Просто я хочу приятно провести вечер.
Луиза вернулась в гостиную с новыми гостями. Мужчина был высокий, крепко сложенный и светловолосый. И я был уверен, что он любит смеяться. У спутницы его были роскошные золотистые волосы. Венера карманного формата. Как я уже знал, ее звали Пэгги.
- Ну вот, - сказала Луиза, - теперь все в сборе. - Это Денни Бойд, представила она меня. - А этих милых людей зовут Пэгги и Вилли.
- А мы уже сегодня встречались, - холодно сказала Пэгги.
- Хэлло, Бойд! - радостно поздоровался Вилли. - Пэгги мне уже рассказала, что вы сделали с этим толстым барменом. Очень здорово! - И он расхохотался.
- У меня до сих пор синяки не прошли! - фыркнула Пэгги. - А когда я уезжала, Пит все еще хромал и очень боялся за свое колено.
Уолт взглянул на Луизу.
- Пахнет чем-то горелым. Это не из кухни?
- Может быть, перекалилась пустая сковорода? - спокойно ответила она.
- А я уверен, что где-то что-то горит. - Он снова повел носом. - Может быть, ты сходишь и посмотришь? И забери с собой малышку Пэгги. Она просто незаменима в тушении пожаров.
- Ты что, издеваешься надо мной? - Луиза уперла руки в бедра. - Здесь распоряжаюсь только я. В отношении закусок, разумеется.
- Это была только шутка, дорогая! - Пэгги обняла ее за талию. - Просто мужчины хотят поговорить…
- Только не всю ночь, - бросила Луиза, - иначе я просто покончу с собой.
Дверь за ними закрылась, а Вилли подошел к стойке бара. Широкоплечий, высокий, с открытой улыбкой, он казался необычайно искренним и дружелюбным.
- Джо решил, что вас напустил на нас бывший муж Пэгги, - сказал он, - хотя от этого старика трудно было ожидать такой прыти. Но сегодня вы сказали, что ваш клиент не он, а кто-то другой. И мы подумали: или вас, действительно, нанял другой клиент, или вы просто темните.
- Мне позвонил какой-то человек, - неторопливо начал я, - и сказал, что его зовут Джо Хилл. Я ему ответил, что, по моим сведениям, Джо Хилл умер по меньшей мере три недели тому назад, а человек заверил меня, что еще никогда в жизни не чувствовал себя лучше, и договорился со мной о встрече. Но вместо него появилась только маленькая миленькая Пэгги.
- Я же вам сказал, - терпеливо повторил Вилли, - что мы хотим узнать, кто ваш клиент. И если этот клиент старик Бейли, то Пэгги смогла бы передать через вас, что она больше не хочет иметь с ним ничего общего. Но вы так и не ответили на мой вопрос, Бойд. У вас действительно другой клиент, или вы темните?
- А вы так и не ответили на мой: жив Джо Хилл или умер?
Я сконцентрировал все свое внимание на Вилли, который показался мне и более сильным и более опасным, и это было большой ошибкой. Профессор ударил меня сзади бутылкой по голове, и я мягко осел на колени. Повторялась постыдная для меня сцена, которую я уже пережил со стариком Бейли и его доченькой Вирджинией. Но, Вилли, добрая душа, пришел мне на помощь. Он поднял меня за отвороты куртки и прислонил к стойке бара. Профессор, вспомнив, что когда-то прошел курсы по оказанию первой помощи, схватил сифон с содовой и пустил струю мне в лицо. Мне показалось, что я тону и вот-вот захлебнусь…
- Скажите нам, кто вас сюда послал, и все будет в порядке, - сказал Вилли.
- Жив Джо Хилл или умер, - пробормотал я сдавленно. - И если умер, то почему вы хотите убедить меня, что он жив?
Вилли покачал головой, и лицо его омрачилось. Коротко размахнувшись, он нанес мне удар в солнечное сплетение.
- Мне надоели ваши идиотские шутки, Бойд, - устало сказал он. - Если вы мне сейчас не скажете, кто ваш клиент, я займусь вами всерьез!
- Я скажу это только Джо Хиллу, - пробормотал я, скривившись от боли, - и больше никому!
- Последний удар был только предупреждением, Бойд, - сказал он. - Если я займусь вами основательно, вы попадете в больницу.
- Пусть он поговорит с Джо, - неожиданно вмешался профессор. - Не все равно, кому он скажет, нам или Джо?
- Возможно, ты и прав, - согласился Вилли. - Я заберу его с собой, а Пэгги поведет машину.
- Я тоже поеду, - поспешно сказал Уолт. - Я хочу присутствовать при разговоре.
- Нет, ты останешься здесь развлекать эту нимфу, - раскатисто пробасил Вилли. - Ведь это она была инициатором этого вечера. Ты что, забыл?
Он снова схватил меня за куртку, оттащил от бара, и убедился, что при мне нет оружия. Все тело у меня болело, и мне было трудно стоять на ногах. Уолт взял серебряные щипчики и бросил кубики льда в бокал. После этого он налил туда порцию бурбона.
- Надеюсь, вы не откажетесь выпить, Бойд, - сказал он.
Я вытер лоб платком, сделай несколько глотков и сразу же почувствовал себя лучше, но ненамного.
- Ты займешься нимфой, - повторил Вилли. - Сходи с ней погулять по берегу. А когда вернешься, нас уже здесь не будет.
- И как я объясню ей ваше исчезновение? - поинтересовался Уолт.
- С такой женщиной объясняться излишне, - терпеливо ответил Вилли. - Просто бросишь ее на спину и задерешь юбку…
- У нее есть одно свойство, о котором ты и не подозреваешь, - недовольно перебил его Уолт. - Она никогда не перестает говорить. Никогда! Создается впечатление, что ты имеешь дело не с женщиной, а с транзисторным приемником. Послушай, Вилли, я ведь могу…
- Иди и делай, что сказано! - приказал Вилли.
Л когда вернусь, похлопочу, чтобы тебе дали орден за боевые действия.
Уолт обошел бар и с застывшим лицом покинул комнату, даже не закрыв за собой дверь.
Вилли не спеша наполнил свой стакан. Он снова выглядел таким же доброжелательным, как и вначале, и мне даже захотелось извиниться перед ним за то, что он был вынужден меня поколотить. Тем более что он совсем не испортил мой драгоценный профиль, хотя бил довольно основательно.
- Когда мы встретимся с Джо, вы все ему расскажете, Бойд? - спросил он.
- Во всяком случае, я готов вести переговоры, - осторожно ответил я.
- Чудесно! - ответил он. - Поместив в газете это объявление, вы попали в центр этого дела. Надеюсь, вы это понимаете?
- Конечно! Я знал, что оно принесет результат, - ответил я.