Телефонный справочник, прикованный к стене будки, разъяснил мне, что у детективного агентства "Экме" существует альтернативный номер телефона. Я набрал его и услышал резкий и торопливый мужской голос.
- Бурк слушает. Это ты, Кэрол?
- Меня зовут Ховард Кросс, я офицер по условному осуждению в Пасифик-Пойнте...
- Я вас знаю?
- Похоже, что скоро узнаете. У нас убийство и похищение ребенка...
- Это не для меня, большое вам спасибо. Такие дела я оставляю для полиции. Как вы сказали, офицер по условному осуждению?
- Не перебивайте меня! Вы владелец агентства "Экме"?
- Это агентство владеет мной, - ответил он, - до кровавых соплей.
- В деле замешан один из ваших сотрудников.
- Симми? Случаем не Симми Тэчер?
- Мы не знаем его имени.
- Он что, не хочет говорить?
- Скорее не может. Последние восемь часов он очень мертвый. Бурк замолчал примерно секунд на пять. Где-то за стеной, быть может, в агентстве "Экме" зазвонил телефон: далекий, одинокий звук.
- А почему вы решили, что он работает, э-э, работал на меня?
- Потому, что у него оказалась ваша визитка.
- Опишите его.
- Большой, старый человек, рост около шести футов, далеко за пятьдесят, лысый, носил коричневый паричок.
В трубке очередное долгое молчание.
- Вы знаете такого, Бурк?
- Знаю, - утомленно произнес он. - Что с ним случилось?
- Убит.
- Понятно.
- Кто это?
- Зовут Арт Лемп. Работал на меня в прошлом году. Я его уволил.
- Мне нужна о нем вся информация, какая у вас есть. Где мы можем встретиться?
- Сейчас? - спросил он с некоторой тревогой. - Понимаете, я жду звонка от жены и не могу...
Я охладил его.
- Слушайте. Этим утром ваш бывший служащий похитил четырехлетнего мальчишку. Лемп мертв. Про мальчика до сих пор ни слуху ни духу. И вы у нас единственная зацепка.
- Понял. Хорошо. Может, она и не позвонит вовсе. Где вы находитесь?
- Возле вашего офиса, в телефонной будке.
- Мой дом в трех кварталах. Через пять минут буду.
Я как раз докуривал сигарету, когда он поднялся на этаж: мужчина примерно моего возраста, широкоплечий, коротконогий, с пустыми, подозрительными голливудскими глазками, укрепленными на встревоженном лице будто с помощью подшипников. Пока мы обменивались небрежным рукопожатием, его глаза обшарили меня сверху донизу, определяя рост, возраст, вес, примерный заработок и коэффициент умственных способностей. Вместо воздуха он выдыхал "мартини".
Бурк вонзил маленький медный ключик в дверь офиса.
- Я не заставил вас ждать? Можно мне взглянуть на ваше удостоверение?
- С собой у меня нет, но если хотите, брякните шерифу в Пасифик-Пойнт. Вполне возможно, что он уже пытался до вас дозвониться.
Он зажег свет, и неуклюжие тени, обозначившие конторскую мебель, канапе, тростниковые стулья и пепельницу, мгновенно обрели цвет и форму.
- Чего так волноваться, - произнес он с наигранной легкостью. - У вас честное лицо. Как, вы сказали, ваше имя?
- Ховард Кросс.
- Добро пожаловать в Святилище, Ховард. Сделаю для вас, что в моих силах. Шутка.
Я зашел за ним в офис, обшитый дубовой фанерой. Он уселся на край стола и принялся покачивать очень блестящим ботинком.
- Если честно, Ховард, это для меня удар. У меня за последнее время их целая серия. Жена в третий раз ушла. Попытался было уговорить ее вернуться. На сегодняшний вечер у нас запланирована окончательная разборка. Не кажется ли вам, Ховард, что в этом есть ирония судьбы? Человек, по роду своей службы занятый сбором информации для разводов, из кожи вон лезет, чтобы удержать возле себя весьма несимпатичную блондинку. Конечно, вы можете сказать: да брось ты ее! Только она нужна мне, вот и все.
- Хватит языком молотить, Бурк. Меня интересуете не вы, а Лемп.
- Извините, - проговорил он, набычившись. - Что там случилось со стариной Артом? Пиф-паф? Я всегда ему говорил: в один прекрасный день тебя застрелят.
- Заколот пешней. Сегодня примерно в одиннадцать пятнадцать прямо в своей машине, и заодно его освободили от выкупных денег. Он получил их в одиннадцать утра.
- И какой выкуп?
- Пятьдесят тысяч.
Бурк прищурил глаза и зажал губу между большим и указательным пальцами. Он походил на голодную барракуду, надевшую галстук "бабочкой".
- Старина Арт попытался выскочить из грязи в князи? Но киднеппинг ему не потянуть. Класс не тот. В конце концов он получил его в шею.
- В шею?
- Прошу прощения за слэнг, - сказал Бурк. - Только не говорите мне, что пешню воткнули именно туда!
- Именно туда.
- Вот язык распустил! Но вы заблуждаетесь, если считаете, что я об этом знал. Арта Лемпа я не видел уже месяцев шесть, уволил его в декабре. Если уж быть до конца откровенным - спустил с лестницы.
- Почему?
- Подобная необходимость долго вызревала и под конец прорвалась наружу. Я бы сам ни за что его не нанял. Просто сделал одолжение приятелю.
- Какому приятелю?
Барракуда стрельнула глазками.
- А не забираемся ли мы чересчур в дебри, а, Ховард?
- Не думаю. Лемп в этом деле был не один. Я пытаюсь нащупать его контакты.
- Да, дело серьезное. Вообще это был не то чтобы приятель. Просто симпампушечка-блондиночка, Молли Фоон, по крайней мере, под этим именем она известна мне. Эта дама в прошлом оказала мне парочку любезностей. А потом как бы невзначай поведала об этом козлище с полицейским прошлым. Я и поддался, дал ему работу.
- Когда это было?
- В октябре, в начале октября. Двух месяцев хватило, чтобы он встал мне поперек горла. Да ему бы и этого времени не продержаться, если в Кэрол не шалабахнула меня по башке. В ноябре она второй раз от меня ушла. Но что мне, черт побери, делать, когда по роду занятий приходится иметь дело с бабами?! Объяснял же ей, что моя профессия типа докторской, но она и слушать не стала. Но я ни разу не перепихнулся, - он громко щелкнул пальцами, - ни с Молли Фоон, ни с какой другой.
- Как бы мне отыскать Молли Фоон?
Его лицо изобразило неподдельную озабоченность моим здоровьем.
- Буду с вами откровенен, Ховард.
- Не надо так напрягаться. - Я всегда с подозрением относился к людям, выставляющим напоказ свою честность.
Перегнувшись вперед, Бурк сердечно потрепал меня по плечу и улыбнулся.
- С вами я чувствую себя совершенно спокойным, и не поймите меня неправильно. В этом году я не виделся с Молли. С нею и с Лемпом мы расстались в одно время и по одной и той же причине. Я вам даже расскажу по какой. - Он огляделся, видимо обалдев от собственного великодушия. - Они использовали информацию, которую Лемп получал, работая на меня, чтобы затем играть на стороне в свою собственную игру.
- Шантаж?
- Именно. Тут у нас чертова уйма ревнивых жен. - Он фыркнул с отвращением, словно женские чувства ядом осели в атмосфере кабинета. - Большинству вообще нечему ревновать. Моя работа состоит в том, чтобы их успокаивать. Арту Лемпу было поручено заниматься двумя-тремя подобными делами. Он же разыграл все наоборот, чтобы обеим сторонам причинить максимум беспокойства - по-своему интерпретировал шантаж. О двух случаях я знаю точно. Он компрометировал мужей, подсовывая им Молли Фоон; один раз в машине, второй - в гостиничном номере. А его приятель, фотограф, делал снимки. Один из этих бедняг купил фотографии у Лемпа. А что остается, когда у вас жена - мегера. А вот второй пришел ко мне. В этот-то день я и скинул Лемпа с лестницы. - Воспоминание улыбкой искривило уголки его губ. - Потом позвонил Молли и выдал ей все, что о ней думаю в три этажа, и с тех пор она тоже испарилась. То, что я послал этих двоих в туманную даль, оказалось не так уж скверно. По крайней мере, для бизнеса.
- А где жила Молли в декабре?
- Не знаю я, где она жила.
- Может быть, вспомните номер ее телефона?
- Мне она его не сообщала.
- Вы говорили, что звонили ей.
- Через подружку, - сказал он и поднял руки, словно мог этим что-нибудь объяснить. - У Молли была договоренность, что через эту подругу будут проходить все ее телефонные звонки.
- Значит, подруга может знать, где искать Молли...
- Сомневаюсь. Проблема в том, что сейчас эта девка коротает время в окружной тюрьме Лос-Анджелеса. В январе ее схомутала полиция нравов. Может быть, они и Молли заодно замели, не знаю. Мне это на хрен не нужно.
- У Лемпа был весьма приятный круг знакомств, - сказал я, подозревая, что Бурк тоже может этим похвастаться. - Расскажите мне о фотографе, ну о том, что делал компрометирующие снимки.
- Я с ним никогда не встречался. Если бы что-нибудь знал, то, разумеется, рассказал бы. Мне даже неизвестно, как его зовут.
- И где живет?..
- Думаю, он обретался в одном отеле с Лемпом, знаете эти развалюхи на окраине. Может быть, даже в той, где они делали компрометирующие снимки.
- Отель "Сансет"?
- У вас что-то с психикой, Ховард.
- Машина, в которой был убит Лемп, принадлежала некоему Керри Смиту, который в качестве своего адреса назвал именно этот отель. Это имя - Керри Смит - вам ни о чем не говорит?
- Абсолютно. Ежели это парень со вспышкой, то его в этом отеле уже нет. Лемп выписался оттуда в декабре, в тот самый день, как получил от меня пролетное лекарство. "Вспышка" вполне возможно уехал вместе с ним.
- Описания фотографа у вас случаем нет?
- Никакого, - заверил он. - Могу предоставить хорошее описание Молли Фоон, если, конечно, хотите. Между прочим, Фоон - не настоящая фамилия - сценический псевдоним.
- Она что, актриса?
- Все они актрисы, Ховард. Каждая тварь женского пола в этом городе - актриса, даже если она всего лишь галлопировала на заднем плане в третьеразрядных варьете. Так же как половина мужских тварей называет себя актерами и писателями. И частными сыщиками. - Он криво ухмыльнулся.
- Описание Молли, - напомнил я ему.
- Вы видели сотни таких, может быть, даже тысячи, по работе или так. Смазливая, неплохо сложенная блондинка, разумеется, ненатурального окраса; рост примерно пять футов четыре дюйма; вес примерно сто двадцать пять фунтов, неплохие ноги, но могли бы быть и лучше. Прикидывается девятнадцати- или двадцатилетней. Единственное, что я вам посоветую, если ее найдете, не верьте ни единому слову. Патологическая лгунья. Все они патологические лгуньи. Я знаю, сам на такой женат.
- Вы предосудительны. Цвет глаз?
- Анютины глазки, имею в виду такой цветок. Глаза - это лучшее, что у нее есть, и она об этом знает. Проверяет их действие на всех, кто носит штаны.
- Отличительные черты?
- Не знаю ни одной. У нее очень хорошая кожа. Кстати, забавно, что она не загорает. - Интонация его голоса пошла вниз. - Забавно.
На столе позади него зазвонил, демонстрируя свое негодование, телефон. Бурк нырнул вбок и поднял трубку.
- Кэрол? Ты, крошка?
Это была не Кэрол.
- Да, мистер Форест, - ответил детектив. - Говорит Бурк. Да, я владелец агентства "Экме".
Он ответил на серию вопросов, связанных с Лемпом, а затем всплыло мое имя. Бурк передал мне трубку:
- С вами мечтает побеседовать человек из ФБР.
Междугородняя линия донесла до меня скрежещущий голос Фореста.
- Смотрю, вы нас обскакали. Не свалитесь и не сломайте себе шею.
- Я и не собираюсь. Есть какие-нибудь новости о парнишке Джонсонов?
Начавший было шнырять по кабинету Бурк тут же застыл, весь обратившись в слух.
- Мы прочесали юго-восток, - ответил Форест. - Поставили кордоны на всех дорогах. Единственная стоящая зацепка - это то, что "крайслер", в котором вы обнаружили Лемпа, был куплен на стоянке подержанных автомобилей на Третьей улице, в декабре, человеком по имени Керри Сноу. Смахивает на Керри Смита, да? Описания нет, но есть следок на торговца, который ему эту машину продал. А у вас что новенького?
- Бурк здесь навел меня на подружку Лемпа по имени Молли Фоон. Вам лучше приехать сюда и поговорить с Бурком самому.
- Я и намеревался это сделать. Ему можно доверять?
- Мне кажется - да. Он сейчас рядом со мной.
- Вышлите-ка его из комнаты.
- Это его кабинет. Он здесь законный владелец.
- Большое спасибо, - сказал Бурк за моей спиной.
Форест мрачно продолжил:
- Никогда не знаешь этих частных субчиков. Все время они ковыряются в грязи, которую с них потом наждаком не отодрать. Ладно, дайте-ка ему трубку.
Бурк принялся отвечать на вопросы о себе, Молли Фоон и Лемпе. Наконец, как я понял, ему было приказано оставаться в офисе и дожидаться Фореста. Пообещав, он повесил трубку.
Диалог с представителем власти поверг его в пучину отчаяния. Тревога прочертила на лице детектива глубокие морщины.
- Он хочет, чтобы вы тоже его подождали, мистер Кросс.
- Думаю, что не смогу этого сделать. Уж лучше вы сами...
- Опять заботы, - произнес он похоронным голосом. - В этот год мне все время не везет. Удача меня невзлюбила. Вы знаете этого Фореста?
- Беседовал с ним сегодня. Он вас не покусает.
- Это вы так думаете. Я же в этом деле увяз по уши. - Он поднял онемевшую левую руку к скуле. - Вы не сказали мне, что это был ребенок Джонсонов.
- Вот уж не думал, что это вам будет интересно.
- А мне и не интересно. Я хочу забыть об этом; хочу выехать подальше в пустыню, забиться к суслику в норку и забыться. Только не могу.
- Давайте-ка, Бурк, выкладывайте остальное. Чувствую, вам есть что сказать.
- Не стоит так волноваться. Пока меня еще не поймали на сокрытии улик.
- Вы уже проговорились, - сказал я. - Давайте не будем терять время.
Он обогнул стол и понуро уселся на вращающийся стул.
- Джонсониха что, ваша знакомая?
- Я бы так не сказал.
- Я ее знаю. И муженька знаю, так вот. Он был одним из моих клиентов. Как зовут старикана?
- Эйбель. Но он вовсе не старик.
- Для нее - старик. Это не мое мнение - его. Он пришел сюда шесть-семь месяцев назад; отыскал мое объявление в газете. Я говорил вам насчет ревнивых жен. Оказывается, существуют также и ревнивые мужья.
Свистящий ветер выдувал мусор из моих глазных впадин. В возникшей пустоте накапливалось что-то тяжелое и страшное. По ощущениям могло показаться, что это головная боль. Потом я различил очертания женской фигуры. Но лицо ее было пустым, а нижняя часть тела не просматривалась.
- Продолжайте. - Мой голос как-то странно прозвучал в пустоте. Фигура повернулась спиной. - К кому же он ревновал?
- К какому-то адвокату, парню по фамилии Сайфон. Или что-то в этом роде. Могу посмотреть в картотеке.
- Не утруждайтесь. Его фамилия Сайфель.
Бурк понимающе покосился на меня.
- Джонсон не выдвинул никаких обвинений. Сказал, что хочет проверить, так это или не так. Сомнения его, видите ли, убивали. Так всегда бывает.
- И что же, разрешили вы его сомнения?
- Думал, что да. Теперь не уверен. Лемп работал с Джонсоном. Кстати, именно Арт попросил меня поставить его на это дело. Оно, как мне показалось, его очень интересовало. Я в то время со всеми своими людьми занимался расследованием на киностудии, поэтому и послал его в Пасифик-Пойнт. Лемп наблюдал за дамочкой Джонсона четыре-пять дней. Это было в ноябре. Рапорт он представил отрицательный. Миссис Джонсон пару раз встречалась с адвокатишкой, но при этом всегда присутствовал либо сам Джонсон, либо мамочка Сайфеля, либо еще кто. Я не шакал: сказал Джонсону, что он выбрасывает деньги на ветер.
- Но теперь вы не очень-то уверены.
Я старался говорить как можно бесстрастнее, но у Бурка оказалось наметанное ухо.
- Не стоит лезть мне на голову. Слишком многие уже сидят на ней. - Он поднял скрюченную правую руку и сделал несколько движений, словно отбивая удары в лицо. - Так, значит, дамочка вам по душе. А теперь посмотрите на вещи спокойно. Я знаю сейчас, в то время я ничего не знал. Рапорты Лемпа не стоили бумаги, на которой были написаны. Даже если бы он засек их трахающимися, он и тогда бы ничего мне не сообщил. Он что-то видел в этом деле, раз планировал похищение с ноября месяца. Вполне возможно, что он задумал его даже раньше. Так что ему не выгодно было подтверждать опасения мужа. Не так ли?
- Мне бы хотелось взглянуть на рапорт.
Бурк выдвинул ящик из шкафа с документами, пробежался пальцами по бумагам, лежащим внутри; вначале небрежно, а зетем все более и более внимательно.
- Его нет. Видимо, Лемп перед тем как уйти, прихватил рапорт с собой.
- Вы уверены?
- Взгляните сами. Здесь все, что осталось по этому делу.
Он показал мне запись об оплате: Эйбель Джонсон, получено 125 долларов на текущие расходы.
- Форесту это понравится, будьте уверены.
Бурк бросился в крутящееся кресло и вынул из среднего ящика стола револьвер. С отсутствующим видом он прокрутил полный барабан указательным пальцем:
- Не желает ли кто сыграть в русскую рулетку?
- Уберите, - сказал я.
- РКО. - Он убрал пистолет обратно в ящик. - Не беспокойтесь за меня, Ховард. Я пошутил. Я вообще люблю шутить.
- Сейчас нет времени ломать комедию. Если вы знаете еще что-нибудь, то лучше скажите об этом мне.
- Что, например?
- Где живет Молли Фоон. Мне думается, что в свое время вы ее очень хорошо знали. Может быть, даже и сейчас...
- Вы неправы, дальше некуда. - Его лицо не выражало ничего, но под столом руки втихую боролись друг с другом. - Я с декабря месяца не видел эту маленькую вертлявую сучку.
- И где же вы ее не видели?
Он задал встречный вопрос:
- А она имеет отношение к похищению?
- Она имеет отношение к Лемпу, а он в этом деле ключевая фигура. Я бы не должен вам этого говорить, но если хотите остаться чистым, то придется вам еще чуть-чуть пораскрывать рот.
Его правая рука наконец-то поборола левую, прижав ее к колену.
- Я пару раз бывал в ее доме. Быть может, она там больше не живет, но вполне возможно, что хозяйке известен ее следующий адрес. В любом случае можете рискнуть. Это в Западном Голливуде. - Он дал мне адрес и инструкции, как отыскать дом.
- Спасибо, Бурк. Только зачем было так долго тянуть?
- Я думал, что она студенточка из Сан-Квентина. - Он шлепнул себя левой ладонью по глазам. - Я, видимо, совсем дурень. Ведь знаю же, знаю, что нельзя им доверять, и каждый раз верю им, и жалею, и... Наверное, я тоже тварь.
Я оставил его в одиночестве.