Мертвое время - Питер Джеймс 24 стр.


- Они предоставили нам журнал передвижений вашего "порше" за последние четыре недели. Там зафиксированы все ваши поездки, все остановки, их продолжительность. Во вторник, 14 августа, вы находились у дома Эйлин Макуиртер, на Уитдин-Роуд, с 18.43 до 19.21. Вы утверждаете, что не знаете этот район. Может быть, заблудились?

- Очень остроумно, - пробормотал Дюпон.

- Вы также находились у этого дома, уже менее продолжительное время, в последующие вечера - в среду, 15 августа, в четверг, 16 августа, в пятницу, 17 августа, в субботу, 18 августа, и в понедельник, 20 августа, перед ограблением. Можете объяснить, что вы там делали?

Дюпон бросил отчаянный взгляд на Лейтона Ллойда и опять обратился к Батчелору:

- Можно мне поговорить с адвокатом? Наедине?

Полицейские выключили записывающее устройство, включая камеру, и вышли из комнаты, чтобы на скорую руку обсудить ход допроса с Грейсом. Минут через десять адвокат попросил их вернуться.

- Мой клиент желает сделать заявление, - сказал Лейтон Ллойд, как только они включили запись. - Он согласен с тем, что означает полученная с трекера информация, но настаивает на том, что не находился в самом доме. Он хочет, чтобы вы поняли этот важный для него пункт.

Детективы кивнули, и Батчелор знаком предложил Дюпону продолжать.

Дюпон с уверенным видом положил руки на стол.

- Дело вот какое. Со мной связался один знакомый. Сказал, что можно хорошо заработать, просто посидев за рулем. Есть пара приезжих ребят и есть один шикарный дом; им нужен шофер, хорошо знающий тот район. От меня требовалось организовать фургон и встретить их в аэропорту. Признаю, за рулем фургона сидел я, но в дом не заходил.

Несколько секунд оба полицейских молчали, потом Батчелор сказал:

- И вы даже не притрагивались ни к чему? К мебели? Там были довольно крупные вещи?

- Ну, я помог им с погрузкой. Но только снаружи.

- Уверены, что не заходили в дом? - спросила Белла Мой.

- Уверен.

Батчелор нахмурился.

- Вам придется помочь нам кое с чем, мистер Дюпон. Видите ли, на радиаторе, том, к которому была прикована миссис Макуиртер, осталось пятно крови. Согласно полученному из лаборатории заключению, в крови обнаружена ваша ДНК. - Батчелор выразительно посмотрел на пальцы Дюпона - корка на сбитых костяшках отвалилась, оставив только красноватую отметину.

Дюпон растерялся и даже согнул палец, словно надеясь, что уличающая его метка исчезнет.

Лейтон Ллойд предостерегающе поднял руку:

- У моего клиента больше нет комментариев.

73

День для Лукаса Дейли начался паршиво и (о чем он еще не знал) закончился еще хуже.

Он постоял у магазина, под легким дождиком, выкурил сигаретку, вернулся и, набрав номер, снова попал на голосовую почту. Еще несколько дней назад ему удавалось оставлять сообщения, но теперь такого варианта не представлялось. Он опять набрал номер и услышал: "Почтовый ящик полон. Попробуйте оставить сообщение позже".

- Скотина. Ну ты и скотина.

Покупателей не было весь день, никто не звонил, никто ничем не интересовался, никто даже не пытался продать им что-то. Стрелки на часах подбирались к половине четвертого. Эффект выпитого за ланчем пива рассеялся, а приниматься за выпивку снова было еще рановато. В таком настроении он был готов убить кого-нибудь.

"Позвони. Позвони, позвони же, ублюдок. Не заставляй меня ждать. Найду - шею сверну".

Лукас снова вышел, взял в ближайшем кафе два кофе - себе и помощнику - и, вернувшись, сел за стол. Почтовый ящик был забит спамом и счетами, оплатить которые он не мог. За окном непрерывным потоком шли люди, преимущественно туристы. "Ну же, придурки, зайдите и купите у меня хоть что-нибудь!" Но никто не заходил и никто ничего не покупал. Впрочем, сейчас его больше заботило не это. Разве что случилось бы чудо, и в магазин забрел бы какой-то чудак и скупил все подчистую. Только такие деньги могли бы помочь ему разобраться с текущими проблемами.

Сидевший в своей каталке Деннис Купер с головой ушел в сборник судоку, что вполне устраивало Дейли, - настроение не располагало к пустому трепу. К тому же он просто не понимал Купера, когда тот начинал нести какую-то философскую заумь, цитируя людей со странными именами, о которых Лукас никогда и не слышал.

Августин Красники, чьи обязанности в магазине сводились к перемещению покупаемых или продаваемых тяжелых предметов, всю первую половину дня оставался наверху, где, скорее всего, смотрел запись какого-нибудь пропущенного футбольного матча.

Лукас Дейли то и дело проверял по телефону результаты скачек. Ставок он сегодня не делал - коэффициент был низкий, и он даже при наилучшем раскладе получил бы слишком мало.

Что могло бы его устроить, так это тройной коэффициент.

Или звонок, которого он ждал.

Бег мыслей прервало появление за окном фигуры, передвигающейся с помощью палки.

- Ему еще какого черта тут надо? - проворчал Лукас.

Купер оторвался от судоку:

- Боже, сам пожаловал!

Секундой позже в магазин вошел Дейли-старший, пребывавший в столь же скверном, что и его отпрыск, настроении.

- Привет, пап.

Не ответив на приветствие, старик обежал взглядом кабинет.

- Слышал, кого арестовали? Гарета Дюпона. И обвинение ему предъявлено не только в ограблении, но и в убийстве Эйлин. А это означает, что под залог его не отпустят и он будет находится, как мне сказали, в тюрьме Льюис.

- Хорошая новость.

Лицо Гэвина Дейли потемнело, как предгрозовое небо.

- И что же тут хорошего? Я хочу вернуть часы. Мне нужно найти кого-то, кто поговорил бы с ним в тюрьме. Дюпон должен знать, где они.

- Ты же вроде бы говорил, что часы в Нью-Йорке.

- Я так и думал, но подтверждение не пришло, а это плохой знак.

- Может, кто-то в тюрьме и поговорит с ним, если подмазать.

- Может быть. - Гэвин Дейли еще раз прошелся глазами по выставленным образцам и вдруг протопал к той самой паре китайских ваз, продать которые Лукас пытался чуть раньше. - А они как здесь оказались?

- Хороши, да? Отличная покупка. Взял всего за сотню фунтов, а стоят они никак не меньше пары сотен тысяч.

- Неужели?

- Конечно! Девятнадцатый век, кантонские.

- Не объясняй, без тебя знаю. И что, и откуда.

Лукас с гордостью постучал себя по лбу и самодовольно ухмыльнулся:

- Видишь, что-то от тебя передалось и мне.

- Вот как? - Гэвин Дейли взял одну из ваз и внимательно ее осмотрел. - Говоришь, передалось?

- Да.

- У кого ты их купил?

- У одного парня. Кто такой, не знаю, никогда раньше не видел. Пришел с улицы, спросил, сколько я дам. Он даже не понимал, чем владеет!

- Как и ты! Хочешь продать за две тысячи?

- Неплохая прибыль!

- Эти вазы эпохи династии Мин. Есть несколько сколов, из-за которых цена будет меньше, но на аукционе, "Сотби" или "Кристи", за них могут дать около ста тысяч.

- Ну ничего себе. - Лукас разволновался, увидев перспективу решения всех своих проблем. - Черт!

Вековая фарфоровая ваза с грохотом упала на пол и разлетелась на десятки кусочков.

Не веря своим глазам, Лукас в ужасе уставился на старика:

- Черт! Ты ее уронил! Ты уронил вазу!

- Какой я неуклюжий! - Дейли-старший взял вторую вазу, а секундой позже и она выскользнула из его пальцев и последовала за первой. - Упс!

Сначала Лукас подумал, что отец пьян или, того хуже, у него развивается старческое слабоумие или какая-то другая болезнь. Ни шока, ни даже удивления на лице старого антиквара не отразилось - только злость и гнев.

- Как же ты глуп!

- Глуп? Я? - взорвался Лукас. - Посмотри, что ты натворил! Рехнулся?

- Рехнулся? Нет. Но я чертовски зол. И глубоко разочарован. Разочарован твоей тупостью. Эти вазы принадлежали твоей тете. Тот, кто забрал их, не понимал, что к нему попало, и сбыл по дешевке уличному барыге. А ты их купил. - Он покачал головой.

- Невероятно. Ты их разбил!

- А в чем проблема? Ты ведь заплатил за них всего-то сотню фунтов.

- Но они же стоили сто тысяч! И ты просто их разбил?

- Знаешь, что говорят про семейный бизнес? Слышал про правило трех поколений?

- И что говорят? - угрюмо проворчал Лукас, глядя на осколки разбившейся надежды.

- Первое поколение его строит. Второе - проматывает. Третье - спускает в трубу. Тебе удалось миновать промежуточную стадию. Поздравляю.

Гэвин Дейли в гневе протопал к двери. Стоило ему выйти, как в магазин вошли двое мужчин в деловых костюмах. В первый момент Лукас посмотрел на них с надеждой, но, узнав, попятился.

Один, ростом за шесть футов, с бритой головой и лицом словно выкованным из железа, выглядел так, словно, надевая пиджак, не позаботился убрать вешалку. У другого, чуточку ниже и одетого поизящнее, были набрякшие веки, под глазами темные круги, смазанные гелем, зачесанные строго назад волосы, в уголке рта дымящаяся сигара.

Лукас повернулся к Деннису Куперу:

- Скажи Красники, чтобы спустился. Быстро!

- Мистер Дейли, рад вас видеть, - сказал тот, что пониже, неторопливо попыхивая сигарой.

- Извините, у нас не курят, - сказал Лукас. - Закон запрещает.

Гость с сигарой посмотрел на Денниса Купера и, выдохнув струйку дыма, усмехнулся:

- Калека возражает?

Лукас Дейли постарался сдержаться. В сложившейся ситуации сила была не на его стороне.

- Агрессия идет только в одном направлении. Она создает еще большую агрессию, - сухо ответил Купер.

- Что, правда, Квазимодо? Может, применим то же правило к деньгам? Они тоже движутся только в одном направлении - в карман твоему боссу. И никогда к нам не возвращаются. Понимаешь, к чему я?

- Меня зовут не Квазимодо.

- Тогда я и не к тебе обращался, солнышко, так ведь? - Гость повернулся к Лукасу Дейли: - А жена у тебя хороша. Миленькая девочка. - Он сунул руку во внутренний карман, достал старомодную бритву и щелкнул кнопкой. Лезвие открылось. - Не думаю, что Сара Кортни появится в телевизоре с порезанным на ленты личиком, а?

- Она тут ни при чем.

Гость с лезвием повернулся к напарнику:

- Плохо, да? Очень плохо.

Бритоголовый хмуро кивнул:

- Плохо.

Тот, что пониже, снова посмотрел на Дейли.

- Дело вот какое. Ты задолжал моему боссу пятьдесят штук. Моя работа - убедить тебя вернуть должок. Жаль, но иногда страдают и невиновные. Понимаешь, что я имею в виду? Но, с другой стороны, они же сами подставляются. Саре Кортни не следовало связываться с таким кретином, как ты. Посмотри на этого калеку. Что с ним случилось? На мотоцикле неудачно прокатился? С чердака свалился? Почему ему хочется работать с таким недоумком?

- Вообще-то я служил в армии, и меня ранили в спину в Афганистане, - сказал Деннис Купер. - Раз уж вы спросили.

- А, прекрасно, у нас тут, оказывается, герой. - Гость с сигарой перевел взгляд за спину Дейли, и выражение наглой самоуверенности на его лице сменилось гримасой страха.

Дейли оглянулся: позади него, поигрывая бейсбольной битой, стоял Красники.

- Мой босс желает, чтобы вы ушли, - сказал албанец. - Вы очень ему не нравитесь. Извините.

- Пошел ты… - процедил высокий.

Второй метнул в него беспокойный взгляд.

Красники сделал шаг вперед и поднял биту.

- Вы, может, меня не слышали? Уходите.

Гости осторожно отступили к двери и выскользнули на улицу. Красники подождал, пока за ними закроется дверь. Парочка потопталась у входа и неохотно двинулась прочь.

- Молодец! - сказал Дейли.

И тут у него зазвонил телефон. На экране высветился незнакомый номер.

- Лукас Дейли слушает.

- Выкинешь еще один такой вот трюк - и будешь до конца жизни ездить в каталке, как твой калека. У тебя одна неделя, чтобы достать деньги. Заглянем в следующий четверг, в пять часов. И чтобы без этого твоего Бориса Карлова. Понял?

Из трубки дохнуло мертвой тишиной.

74

С каждым днем Эмис Смолбоун все острее сознавал, как изменился мир за время его с ним разлуки. И больше в технологическом, чем в культурном плане. Чтобы не выглядеть динозавром, надо прибавлять.

И почему, спрашивал себя он, все инструкции к электронным приборам написаны так, словно английский для их автора не родной, а третий или даже четвертый язык?

На полу второго этажа арендованного им дома перед ним лежал наполовину собранный дорогущий сканер. А он-то думал, что откроет коробку, достанет сканер и - бинго!

Вместо этого пришлось первым делом установить на компьютер программу с прилагавшегося к сканеру CD-диска. Программу он установил, хотя и сомневался, что правильно выполнил все инструкции, содержавшие на каждом уровне какую-то закавыку.

В конце концов штуковина все-таки заработала, но пока ничего интересного услышать не удалось. Он долго слушал, как Клио Мори треплется с подружкой, обмениваясь мнениями о кормлении малышей и жалуясь на то, что у нее болят соски.

Господи!

Больше всего Эмиса Смолбоуна интересовал рабочий график Роя Грейса. Ему надо было знать, когда полицейского точно не бывает дома и Клио с ребенком остаются одни.

Он не решил пока, с кем и что сделать. Расправиться ли с одним или с обоими. Главная цель осталась прежней - уничтожить Роя Грейса. Но как сделать это лучше? Изуродовать на всю оставшуюся жизнь его любимую Клио? Или убить ребенка? Или использовать оба варианта?

Кровь приятно зашумела, разнося тепло.

Вот бы обоих…

75

Рой Грейс и Гай Батчелор сидели в "форде-фокусе" на Ширли-Драйв, откуда им открывался отличный вид на дом Сары Кортни по другую сторону дороги. Ее "Мерседес-SLK" стоял на парковке рядом с черным спортивным "ренджровером", принадлежащим ее мужу. Присутствие "ренджровера" означало, что Лукас Дейли дома, и детективы ждали, когда он уйдет. В половине седьмого вечера у Сары начиналась программа региональных новостей, и времени оставалось немного.

Предположение подтвердилось уже через десять минут. Сара вышла из дому, пробежала под моросящим дождиком и забралась в машину. Потом сдала назад, развернулась и покатила вниз, в сторону Олд-Шорэм-Роуд.

Подождав еще немного, Грейс повернул ключ и поехал следом. Сару догнали у перекрестка. "Мерседес" показал правый поворот, и Грейс увидел через заднее окно, что женщина, нарушая правила, разговаривает по мобильному.

Светофор моргнул зеленым, и Сара повернула вправо, на запад. Грейс следовал за ней, пропустив вперед несколько машин. Миновав Саквилл-Роуд, она продолжала движение в том же направлении. Суперинтендент протянул левую руку, включил синий свет и, обогнав "мерседес", мягко затормозил и остановился на площадке перед автомастерской "Харвуд".

Сара повторила его маневр.

Грейс вышел из "форда", подошел к "мерседесу" с левой стороны и жестом попросил открыть дверцу. Она освободила пассажирское сиденье, переложив на колени сумочку, и он забрался в машину. В салоне приятно пахло кожей и духами.

- Вы нарушаете правила, пользуясь мобильным во время движения, - с усмешкой сказал Грейс.

- Извините. - Она поставила телефон на подставку. - Блютус не работает. Вы поэтому меня остановили?

- Нет, но дорожному патрулю я вас сдавать не стану.

- Спасибо. Обычно я сама за руль не сажусь, но сегодня мне нужно встретиться с другом.

- Я подумал, что мне лучше поговорить с вами подальше от дома. После той вторничной ночи… - Суперинтендент вопросительно посмотрел на нее, и она залилась румянцем.

- Думала, что умру от смущения.

- Давайте проясним кое-что. Ваша личная жизнь, мисс Кортни, меня не интересует. В противном случае я бы пришел к вам домой, не обращая внимания, дома ваш муж или нет.

- Спасибо, что не стали этого делать. - Она выключила мотор.

Был час пик, и по мокрой дороге, шурша шинами, проносились один за другим автомобили.

- Возможно, мой вопрос покажется вам слишком личным, но позвольте спросить, давно ли вы знакомы с Гаретом Дюпоном?

- Вообще-то вопрос и впрямь довольно личный. - Она посмотрела на часы. - И мне нельзя задерживаться: у меня эфир в половине седьмого.

- Я знаю и не хочу, чтобы вы опоздали. Но Гарет Дюпон подозревается в убийстве тети вашего мужа, а вы две ночи назад были с ним в постели.

- И поэтому я тоже подозреваемая?

- На данной стадии - нет.

- Но могу ею стать?

- Извините, у меня еще один личный вопрос. Муж бьет вас?

Она открыла трясущимися пальцами сумочку и, порывшись в ее содержимом, достала пачку сигарет.

- Не возражаете, если я закурю?

- Мне нравится запах сигарет.

Сара предложила ему "Мальборо лайт", но суперинтендент покачал головой. Она затянулась, опустила окно, выдохнула.

- Хотите правду? Он - подонок.

Грейс кивнул.

- И поэтому вы завели роман с Гаретом Дюпоном?

- Мы познакомились в школе танцев. Он был доброжелателен, любезен. - Она пожала плечами. - Я давно не встречала мужчин, которые были бы со мной учтивы.

Грейс вспомнил трофей в ее кабинете.

- Дюпон был вашим партнером по танцам?

- Да.

- Позвольте спросить, как долго вы с ним встречаетесь?

- Около трех месяцев. - Сара Кортни задумчиво посмотрела в окно. - С начала июня, когда он появился на занятиях.

- Гарет Дюпон заговаривал с вами о тете вашего мужа, Эйлин Макуиртер?

Она глубоко затянулась и стряхнула в окно пепел.

- Ничего особенного вспомнить не могу. Я… - Она нахмурилась. - Вообще-то да. Помню, однажды мы разговаривали, и я упомянула, что отец моего мужа - Гэвин Дейли. Гарет разволновался. Сказал, что Гэвин - один из самых больших антикваров в стране, что он и сам увлекается антиквариатом. Думаю, он и в самом деле разбирается в этом деле.

- Он заговаривал с вами о часах?

- О часах?

- Если точнее, о часах "Патек Филип"?

Сара покачала головой:

- Нет.

- Уверены? - Грейс внимательно наблюдал за ней.

- Уверена. "Патек Филип"? Они ведь особенные, да? Как это звучит их рекламный слоган… "Вы не можете владеть "Патеком Филипом". Вы только заботитесь о них, чтобы передать следующему поколению".

Грейс улыбнулся:

- Значит, при вас он о "Патек Филип" не упоминал?

Она снова, уже решительно, покачала головой и взглянула на часики:

- Нет. Я бы запомнила. Люблю часы.

- Ваши очень элегантные. Только, боюсь, я плохо в них разбираюсь.

- Это "Картье". "Картье танк".

- О "Картье" я слышал. Очень красивые.

- Спасибо.

Грейс уже давно подумывал о том, чтобы сделать Клио подарок. Что-нибудь такое, отчего бы она улыбнулась, что поднимало бы ей настроение в трудные времена. Может быть, симпатичные часики? "Картье танк"?

- Прошу прощения, но сколько примерно стоят такие?

Сара Кортни заколебалась. Грейс следил за ее глазами.

- Думаю, около трех тысяч фунтов.

Лжет. Но почему? Может быть, часы - подарок мужа, и она не знает настоящей цены, а говорит наугад?

- О’кей. Не стану вас больше задерживать. Не хочу, чтобы вы опоздали. Спасибо.

Назад Дальше