Покидая дом старого антиквара, Рой Грейс размышлял о двух вещах. Во-первых, о странной и оставшейся непонятой реакции Сары Кортни на его вопрос о цене ее наручных часиков. Во-вторых - и теперь это обстоятельство выходило на первый план, - о дорожном чемодане в холле. Несколько недель назад по телевизору шел документальный фильм о людях, имеющих второй дом в Испании или Франции. Они рассказывали, как там все дешево и как удобен перелет из страны в страну, если пользоваться услугами компаний-лоукостеров. И все упоминали, как важно путешествовать без багажа, чтобы не тратить время на его проверку, - достаточно небольшой сумки.
Чемодан, стоявший в холле, был огромен. Такой, несомненно, подлежит проверке, если, конечно, Дейли не летит частным самолетом. Но даже и в таком случае зачем богатому и опытному путешественнику большой багаж?
Разве что старик солгал насчет пункта назначения.
Зазвонил телефон.
- Рой, думаю, вас это заинтересует, - сказал Перегрин Стю арт-Симмондс. - Мне только что позвонил друг, Ричард Роббинс, знаток редких часов, работает в Чикаго, на Джуэлерс-Роу. Человек с безупречной репутацией. До него дошли слухи о неких часах "Патек Филип", судя по описанию очень похожих на пропавшие у нас и предлагаемых на продажу в Нью-Йорке.
- У него есть какие-то люди? Чтобы мы могли с ними побеседовать?
- Да, он назвал несколько. Я сейчас этим и занимаюсь. Подумал, что и вам захочется узнать.
- Конечно. Спасибо.
Едва закончив разговор, Рой Грейс набрал номер и попросил проверить списки пассажиров ближайших рейсов на Нью-Йорк. Искать следовало Гэвина Дейли.
80
Вой сирен полицейских машин, несущихся по мюнхенской Виденмайерштрассе, шестью этажами ниже становился все громче. Стоял жаркий для конца лета день, и доктор Эберштарк, приоткрыв на несколько дюймов окно кабинета, впустил не только свежий воздух, но и уличный шум.
Психоаналитик пристально посмотрел на Сэнди.
- Вы действительно хотите сообщить ему, что живы?
- Рою?
- Да, Рою.
- Нет.
Вой сирен достиг пика, и в тот же миг ее коснулось дыхание ветерка.
- То есть вы - мертвы?
- Мертва Сэнди Грейс, но не я.
Доктор Эберштарк, невзрачного вида мужчина неопределенного, от пятидесяти до шестидесяти лет, возраста, умел в нужный момент становиться почти совсем незаметным. Отчасти благодаря костюмам - они все были на размер больше, как будто он покупал их на вырост; отчасти потому, что сидел всегда съежившись, втянув голову в плечи, и носил большие, в черной оправе очки, из-за которых лицо его казалось еще меньше.
- В юридическом смысле вы мертвы.
- Согласно документам, я - фрау Ломан.
Он испытующе посмотрел на нее.
- Вы говорили, что получили германское гражданство за взятку. Разве это законно?
Она равнодушно пожала плечами:
- Никто же не умер.
Он задержал на ней взгляд:
- Никто не умер, но ведь кое-кто определенно пострадал, так?
Она долго молчала. Потом спросила:
- Кто?
- Ваш муж, Рой. Вы никогда не думали о том, как сказалось на нем ваше исчезновение?
- Конечно думала. Много. Поначалу все время. Но… - Сэнди снова впала в молчание.
Доктор выждал пару минут.
- Но - что?
- Тот вариант был наилучшим. На мой взгляд.
- И этот ваш взгляд не изменился, не так ли?
- Я сама сломала себе жизнь. Сама запуталась. Наверное, поэтому я здесь. Люди ведь не идут к психоаналитику, когда счастливы, верно?
- Давайте не будем отвлекаться и поговорим о вас.
Она улыбнулась:
- Я полная неудачница, да?
У доктора были маленькие, пронзительные глаза, обычно бесстрастные и холодные, как сталь. Но время от времени в них вспыхивали веселые огоньки.
- Я бы так не сказал. По крайней мере, пока. Но продвинетесь в этом направлении, если продолжите в том же духе и купите тот дом.
За все оставшееся до конца сеанса время она не произнесла ни слова.
81
- И что это все значит? - угрюмо спросил Гарет Дюпон, лениво жуя резинку на заднем сиденье "форда". Он побрился и переоделся в чистые джинсы, свежевыстиранную голубую рубашку и замшевую куртку-"бомбер". Заключенным разрешалось носить собственную одежду до вынесения приговора.
- Я подумал, что вам захочется провести несколько часов вне тюрьмы, - ответил разместившийся на переднем сиденье Рой Грейс.
Время шло к полудню, и им требовалось вернуть Дюпона к пяти часам. Гай Батчелор сдал назад, выезжая из тюремного двора. Забирая заключенного на время, по специальному разрешению, полиции приходится соблюдать особенную осторожность, чтобы об этом не узнали его товарищи по несчастью. Достаточно малейшего подозрения в сотрудничестве с силами правопорядка, чтобы жизнь такого бедолаги превратилась в полное опасностей и всевозможных неприятностей существование.
На этот раз временное изъятие Гарета Дюпона обосновывалось тем, что он, в расчете на смягчение приговора, назовет адреса и покажет детективам другие дома, в ограблении которых принимал участие. В качестве меры предосторожности его забрали не из тюрьмы, а из блока временного содержания.
- Я бы вообще предпочел другое место.
- Сами выбирали. Разве нет?
Доехав до электрических ворот, Батчелор остановился и подождал, пока они откроются.
- Я старушку не трогал и к этому никакого отношения не имею.
- А к чему вы имеете отношение, Гарет?
Он поднял скованные наручниками руки:
- Снять можно? Бежать я не собираюсь.
- Какое великодушие. Что ж, давайте посмотрим, в какой степени вы готовы к сотрудничеству, и, возможно, мы даже сделаем кое-что получше - например, угостим вас приличным ланчем, а? - Суперинтендент вопросительно вскинул брови.
Дюпон заметно оживился.
- А как насчет тюрьмы? Можете перевести в камеру получше?
- С ванной? По-моему, та, в которой двуспальная кровать, уже занята.
- Ха-ха. Я сижу с вонючим недоумком, который вдобавок еще и храпит как свинья. Это омерзительно.
- Я посмотрю, что можно сделать, но обещать ничего не буду - у меня нет таких полномочий. Если поможете нам, поговорю с начальником тюрьмы. Итак, что бы вы хотели на ланч?
- На биг-мак замахнуться можно?
- С чипсами и колой?
- Не дразните, а то размечтаюсь.
- Буду рад угостить, Гарет, но только если поможете нам.
Они проехали по А27, поднялись вверх по холму и свернули на Дайк-Роуд-авеню, центральную магистраль Брайтона и Хоува, по обе стороны которой стояли самые дорогие городские здания, некоторые из них были уже давно перестроены в дома престарелых и частные лечебницы. Остановились у массивных кованых ворот, за которыми виднелся большой дом из красного кирпича, а также "бентли" и "феррари" на подъездной дорожке.
- Узнаете? - спросил Грейс.
Дюпон покачал головой.
- Его ограбили три года назад. Взяли много картин и серебра Георгианской эпохи. Никого не задержали. Ваша работа?
- Нет.
- Уверены? Вам лучше признаться в других преступлениях до суда - судья будет снисходительнее. В противном случае срок может увеличиться.
- Не думаю, что можно добавить что-то к пожизненному. Повторяю, я здесь не был. И еще раз - я не делал старушке ничего плохого. Вы должны поверить мне.
- Почему я должен вам верить?
- Потому что… ох… - Дюпон вздохнул. - Этим придуркам вовсе и не надо было ее пытать. У меня был код от сейфа, и про ложную заднюю стенку я тоже знал.
- Вы знали, что там часы "Патек Филип"?
- Да.
- Вот как? И от кого же?
- Не могу сказать. Он меня убьет.
- Он? Уверены, что не она?
- Он, - упрямо повторил Дюпон, и Грейс увидел по его глазам: не врет.
Он кивнул сержанту - поезжай дальше - и снова повернулся к арестованному:
- Значит, это только совпадение, что вы сначала завели роман с женой Лукаса Дейли, а потом оказались участником ограбления дома его тети?
Дюпон пожал плечами:
- Ну, кое-что я от нее, может быть, и узнал.
- Ваша встреча с ней - счастливый случай? Или вы нашли ее специально?
- Знаете, во что я верю, помимо прочего? - вопросом на вопрос ответил арестованный. - В серендипити. Иногда человеку просто везет.
Батчелор повернул вправо, на трехполосную Тонгдин-Роуд, еще более роскошную, чем Дайк-Роуд-авеню. Некоторые дома здесь прятались за кирпичными стенами и живыми изгородями. Проехав один из них, с белыми колоннами и пропорциями греческого храма, Батчелор свернул влево, на Тонгдин-авеню, самую шикарную улицу города. Обойдя трех водителей-новичков, отрабатывающих движение задним ходом, сержант повернул вправо и остановился перед другим особняком, из которого открывался прекрасный вид на Канал.
- А как насчет этого? - осведомился Грейс. - Четыре года назад, в полночь, на хозяев, когда те стояли у ворот, напали двое в масках. Связали, угрожали зажигалкой, так что в конце концов те назвали код сейфа и ПИН-коды банковских карт.
Дюпон снова покачал головой:
- Нет, не мое, извините.
- Подумайте хорошенько, - посоветовал Грейс. - И кстати, у меня для вас еще одна плохая новость.
- Какая?
- Мы нашли грузовой фургон, который вы арендовали в Ипсвиче. Думали, далеко возьмете и вас не найдут?
Дюпон промолчал.
- В машине обнаружены отпечатки - ваши и ваших приятелей, Макарио и Барнса. Вы получите от пятнадцати до двадцати лет. Так что примите дружеское предупреждение: не надо нас злить. Договорились?
- О чем?
- Мы в десяти минутах от ближайшего "Макдоналдса". Где вещи из дома Эйлин Макуиртер? Кто вас нанял? Случайно, не человек по имени Имон Поллок?
- Я думал, мы заключим настоящую сделку, на бумаге, с адвокатом. Думал, вы возите меня по местам ограблений.
- Можете ничего не говорить, но тогда и мы не обязаны угощать вас биг-маком. Отвезем прямиком в тюрьму, если вы такой вариант предпочитаете.
- В тюрьме меня достанут. Я же знаю. Хотелось бы и бургер съесть, но сдавать я никого не стану. Так что, если у вас такой план, везите меня назад.
У Грейса зазвонил телефон. Он поднял палец, потом ответил. Звонил Норман Поттинг.
- Как там на Коста-дель-Соль? Все в порядке?
- Точнее сказать, Коста-дель-Крим, - ухмыльнулся Поттинг. - Кое-что есть. Во-первых, результаты вскрытия Кена Барнса и Энтони Макарио. Оба умерли, потому что утонули. Возможная причина - злоупотребление алкоголем. В пользу такого вывода и перевернутая лодка. Но коронеру не нравятся их прижизненные повреждения. Похоже, перед утоплением оба побывали в серьезной драчке. Вот только ничего особенного никто на соседних яхтах не заметил, жалоб на шум в полицию не поступало, в ближайших домах никто ничего не слышал. Теперь расследованием более плотно займется жандармерия. Такое вот дело.
- О’кей, Норман. Спасибо. Что еще?
- Местная полиция проверила все списки пассажиров, прибывших за последнюю неделю из аэропорта Малаги. И вот тут выскочило имя Имона Поллока.
- Откуда и куда?
- Прибыл в прошлый четверг, 30 августа. Из Малаги в Мадрид. В Мадриде, должно быть, переночевал и 31 августа улетел в Нью-Йорк.
Грейс знал, что сидящий у него за спиной Дюпон слышит каждое слово. Он вышел из машины, захлопнул дверцу и прошел несколько шагов по улице. Ветер крепчал.
- Отличная работа, Норман. Нам надо выяснить, где он остановился в Нью-Йорке. Помню, когда я летал туда в прошлом году, от меня потребовали такую информацию перед посадкой.
- Я уже выяснил, шеф, - довольным голосом ответил Поттинг. - Отель "Риц-Карлтон", пять-ноль, Центральный парк.
- Молодец!
Грейс дал отбой. Голова шла кругом. Донни Лонкрейн намекнул на Имона Поллока. И вот через неделю с небольшим Имон Поллок летит в Нью-Йорк. Еще через неделю Перегрин Стюарт-Симмондс сообщает о подходящих по описанию часах "Патек Филип", которые кто-то предлагает нью-йоркским дилерам.
Снова зазвонил телефон. На сей раз это был констебль Экстон.
- Босс, у меня информация по Гэвину Дейли. Вы просили узнать, на какой рейс он зарегистрировался. "Бритиш эруэйз" до Нью-Йорка, аэропорт Кеннеди. Время вылета час пятьдесят пополудни.
Суперинтендент взглянул на часы - 1.20.
- Хорошая работа, Джон.
Он вернулся в машину, сел и посмотрел на Гарета Дюпона.
- Как вы там говорили? Насчет серендипити? Иногда человеку просто везет?
Дюпон кивнул.
- Что ж, вы правы. Иногда человеку просто везет.
- Значит, я свой бургер все-таки получу?
- Извините, планы поменялись. Мы возвращаемся, и я отвезу вас прямиком в тюрьму. Боюсь, сегодня не ваш счастливый день, Гарет, а мой.
82
В начале второго Рой Грейс и Гай Батчелор подъехали к дому Лукаса Дейли и Сары Кортни на Ширли-Драйв. Суперинтендент сказал Батчелору подождать в машине, сам же прошел к передней двери и позвонил.
Хозяйка открыла через несколько минут. Она была в джинсах и футболке и, увидев Грейса, смущенно покраснела.
- Детектив-суперинтендент, добрый день. - Сара приветливо улыбнулась.
- Я только что из магазина. Мне сказали, что Лукас уехал на уик-энд. Снова на какой-то турнир по гольфу?
Она занервничала, но лгать не стала и, отвечая, смотрела Грейсу в глаза.
- Нет. Лукас… Вообще-то ему пришлось уехать по делам.
- Случайно, не в Нью-Йорк?
Снова нерешительная пауза.
- Да.
- Мне необходимо поговорить с ним. Это важно. Не знаете, где он остановится?
- Нет, не знаю. - Ее глаза по-прежнему говорили правду. - Сказал, что позвонит, когда устроится. Вообще-то все произошло так неожиданно. Может, войдете?
Суперинтендент вошел, и Сара закрыла за ним дверь.
- Чашечку чаю? Кофе?
- Нет, спасибо.
Красивая женщина, думал он, глядя на нее. И какого же черта спит с таким отъявленным проходимцем, как Гарет Дюпон? Из-за мерзавца мужа?
- Ваш супруг часто бывает в Нью-Йорке?
- Нет. Понимаете… - Ей почему-то стало вдруг не по себе, взгляд забегал по сторонам. - Все заграничные контакты поддерживает мой свекор. Время от времени он уезжает на важные международные аукционы - продавать или покупать что-то. Или просто посмотреть на какие-то вещи, которые собирается купить.
- Для этого он и отправился сейчас в Нью-Йорк?
- Да, насколько я поняла. Он не рассказывает мне о своем бизнесе. У него своя жизнь, а у меня своя. - Она со значением посмотрела на него. - Думаю, вы и сами уже заметили.
Теперь смутился уже Грейс.
- Ваша личная жизнь - не мое дело.
- Спасибо.
83
Каждый раз, входя в величественное здание времен королевы Анны, где размещалось управление суссекской полиции, Рой Грейс как будто возвращался в детство, становился растерянным и немного испуганным мальчишкой, вызванным в кабинет директора школы.
Его босс, заместитель главного констебля Питер Ригг - щеголеватый мужчина со здоровым цветом лица, аккуратной, консервативной стрижкой, - отличался прекрасным, порой язвительным, аристократическим голосом. Будучи невысоким, на несколько дюймов ниже Грейса, Ригг компенсировал сей недостаток отличной военной выправкой. Одет он был в темный, хорошего кроя костюм с рубашкой в полоску и то ли клубным, то ли университетским галстуком. Кабинет его украшали фотографии с мотогонок; страсть к мотоциклам объединяла мужчин, так что им было о чем поговорить в неофициальной обстановке. На рабочем столе стояла фотография его жены, привлекательной блондинки по имени Никки, с которой суперинтендент познакомился недавно на одном благотворительном приеме, и двоих детей, мальчика и девочки.
- Спасибо, что приняли, сэр, - сказал Грейс.
- Надеюсь, вы с хорошими новостями, - с намеком ответил Ригг. - Молодцы, что взяли Дюпона. Итак, рассказывайте.
- За последние часы ситуация серьезно изменилась по нескольким направлениям, сэр, и все они указывают на Нью-Йорк. Мне срочно нужна команда, которая могла бы действовать на месте, потому что отсюда, на мой взгляд, эффективное влияние на дальнейший ход расследования невозможно.
Он рассказал о последних сегодняшних событиях.
К немалому его удивлению, ожидаемой лекции об ограниченности бюджета полиции и необходимости экономии средств не последовало.
- Вы уже подумали, сколько человек хотите взять с собой в Штаты? - спросил Ригг.
- Мне нужны по крайней мере два человека, сэр. Идеальный вариант - сержант и детектив-констебль. У меня есть хороший контакт в управлении полиции Нью-Йорка, который уже в курсе дела, но я не знаю, чего стоит ожидать на месте, и не хочу зависеть от кого-то еще.
- Этот ваш парень, Брэнсон, похоже, подходящая кандидатура.
- У него сейчас большие проблемы, сэр, в связи со смертью жены. Но согласен, человек он хороший. Я бы взял детектива-констебля Экстона - исключительно способный полицейский.
- Когда хотите отправиться?
- Первым же возможным рейсом. Надеюсь, завтра.
- Поговорю с шефом, но в принципе я на вашей стороне, Рой. Главное, возвращайтесь с положительным результатом. И еще. При нынешнем положении дел со всеми этими сокращениями будет лучше не ставить в известность прессу.
- Я в любом случае не хочу, чтобы пресса что-то узнала. Здесь важен элемент внезапности.
- И еще два пункта. Знаю, у вас есть опыт работы в Штатах, но повторю - никакой самодеятельности, все действия только при полном согласовании с нью-йоркской полицией. Уверен, вы и сами прекрасно все понимаете. И еще. Я готовлюсь к назначению на должность заместителя главного констебля, так что вы уж не ставьте меня в неловкое положение, о’кей?
Грейс усмехнулся:
- Удачи, сэр. И не беспокойтесь, моя роль в Нью-Йорке сводится к поддержанию связи с ними, не более того.
- Тогда и вам удачи, Рой.
К машине суперинтендент возвращался с тяжелым сердцем. Уезжать не было ни малейшего желания; он хотел остаться дома, помогать и поддерживать Клио, быть рядом с сыном. Каждый раз, отправляясь на службу, Грейс скучал по Ною. От мысли, что ему придется провести вдали от близких несколько ближайших дней, становилось не по себе. Но и другого варианта он не видел.