В объятиях смерти - Патриция Корнуэлл 26 стр.


- Может быть, это неправильно - говорить о покойнике плохо, доктор Скарпетта, - начала она, - но Джим был нехорошим человеком. Он представлял собой очень серьезную проблему для "Вальгаллы" и его надо было уволить гораздо раньше.

- В чем заключалась эта проблема?

- Пациенты рассказывали о нем многое, хотя мы не всегда ну... доверяли им. Трудно понять, что произошло на самом деле, а что нет. Доктор Мастерсон, другие психотерапевты получали жалобы время от времени, но ничего нельзя было доказать до тех пор, пока однажды утром не произошло событие, которому был свидетель. Это было утро как раз того самого дня, когда Джим был уволен и попал в аварию.

- И свидетелем этого события были вы? - спросила я.

- Да. - Она смотрела мимо меня через кухню, ее губы были плотно сжаты.

- Что именно тогда произошло?

- Я шла через вестибюль, направляясь по какому-то поводу к доктору Мастерсону, когда меня окликнула Бетти. Как я уже говорила, она тогда работала секретаршей и сидела на коммутаторе... Томми, Клей, успокойтесь сейчас же!

Пронзительные крики в другой комнате становились только громче, телевизор, как ненормальный, переключался с одного канала на другой.

Миссис Уилсон утомленно поднялась, чтобы разобраться со своими сыновьями. Вскоре я услышала приглушенные шлепки, после чего телевизор успокоился. Персонажи мультика палили друг в друга из чего-то, издававшего звуки автоматных очередей.

- На чем я остановилась? - спросила она, снова садясь за кухонный стол.

- Вы говорили о Бетти, - напомнила я.

- Ах, да. Она подозвала меня и сказала, что звонит мать Джима - междугородный звонок - и, похоже, это важно. Я так никогда и не узнала, по какому поводу был звонок. Бетти спросила, не могу ли я найти Джима. Он был на психотренинге, который обычно проводился в зале для танцев. Знаете, в Валхолле есть зал для танцев, который мы используем для разных целей. В субботу вечером - танцы, вечеринки. Там есть сцена, место для оркестра, еще с тех времен, когда "Вальгалла" была гостиницей. Я тихо вошла с заднего входа, и когда увидела, что происходит, не могла в это поверить. - Глаза Джини Уилсон пылали гневом. Она начала крутить угол кухонного полотенца. - Я просто оцепенела. Джим стоял ко мне спиной. Он был на сцене, ну, я не знаю... с пятью или шестью пациентами. Они сидели на стульях таким образом, что не могли видеть, что он делает с этой, одной, пациенткой. С девочкой. Ее звали Рита, и ей было, наверное, лет тринадцать. Она была изнасилована своим отчимом. Рита никогда не говорила, она была функционально немой. Джим заставлял ее снова разыгрывать все это.

- Изнасилование? - спросила я тихо.

- Проклятый ублюдок! Извините, но это до сих пор выводит меня из себя.

- Я вас понимаю.

- Позже он утверждал, что не делал ничего неподобающего. Черт, он был таким лжецом. Все отрицал. Но я видела. Он играл роль ее отчима, а Рита была в таком ужасе, что не могла пошевелиться. Она застыла на стуле. Он склонился над ее лицом и говорил тихим голосом. В этом зале очень хорошая акустика. Я могла все слышать. Для своих тринадцати лет Рита была очень зрелая, физически развитая. Джим спрашивал ее: "Он это делал, Рита?" Он продолжал задавать ей этот вопрос, при этом прикасаясь к ней. Ласкал ее, как, видимо, это делал Ритин отчим. Я выскользнула из зала. Он не узнал, что я была свидетелем до тех пор, пока через несколько минут мы с доктором Мастерсоном не предъявили ему обвинения.

Я начала понимать, почему доктор Мастерсон не захотел обсуждать со мной Джима Барнза и почему отсутствовали страницы в истории болезни Эла Ханта. Если бы нечто подобное выплыло наружу, даже несмотря на то, что все это произошло давно, репутация больницы сильно пострадала бы.

- У вас были подозрения, что Джим Барнз практиковал такие вещи и раньше? - спросила я.

- На это указывалось в некоторых из жалоб. - Глаза Джини Уилсон засверкали.

- Его объектом всегда были женщины?

- Не всегда.

- Вы получали жалобы и от пациентов-мужчин?

- Да, от одного юноши. Но в тот момент никто не воспринял это всерьез. У него так или иначе были сексуальные проблемы. Предположительно, к нему приставали или что-то в этом роде. Джим правильно рассчитал, ну кто поверит рассказам бедного закомплексованного ребенка?

- Вы помните имя этого пациента?

- О боже! - Она нахмурилась. - Это было так давно.

Она задумалась.

- Френк?.. Френки. Да, именно так. Я помню, кто-то из пациентов звал его Френки. А вот его фамилию я забыла.

- Сколько ему было лет? - Я чувствовала, как колотится мое сердце.

- Не знаю. Семнадцать, восемнадцать.

- Что вы помните о Френки? - спросила я. - Это важно. Очень важно.

Зазвенел таймер, и она отодвинула свой стул, чтобы достать из духовки пирог. Потом заодно сходила проведать своих мальчиков. Вернулась она с хмурым лицом и сказала:

- Я смутно припоминаю, что какое-то время он содержался в Бэкхолле, сразу после того как попал в больницу. Затем его перевели вниз, на второй этаж в палату к мужчинам. Я занималась с ним трудотерапией. - Она размышляла, подперев подбородок указательным пальцем. - Я помню, он был очень прилежным, делал много кожаных ремней, чеканки. И он любил вязать, что было несколько необычно. Большинство пациентов-мужчин не вяжут - не хотят. Они увлекаются работой с кожей, делают пепельницы и так далее. Френки был творческой личностью. И вообще он выделялся. Своей аккуратностью, например. Он был фанатично аккуратен, всегда убирал свое рабочее место, собирал с пола все клочки и кусочки. Его как будто беспокоило, если что-то было не так, не достаточно чисто. - Она замолчала и подняла на меня глаза.

- Когда он пожаловался на Джима Барнза? - спросила я.

- Вскоре после того, как я начала работать в "Вальгалле". - Джини крепко задумалась. - Мне кажется, Френки находился в Валхолле всего месяц или около того, когда сказал что-то о Джиме. По-моему, он сказал это другому пациенту. Да, точно... - Она сделала паузу, ее замечательно изогнутые брови хмуро сдвинулись на переносице. - Именно тот, другой пациент пожаловался доктору Мастерсону.

- Вы помните, кто был тот пациент? Пациент, которому Френки доверился?

- Нет.

- Мог им быть Эл Хант? Вы упоминали, что давно работаете в Валхолле. Хант был пациентом одиннадцать лет назад в течение весны и лета.

- Я не помню Эла Ханта...

- Должно быть, они были примерно одного возраста, - добавила я.

- Интересно. - Ее глаза наполнились невинным любопытством. - У Френки действительно был друг, другой подросток. Я вспоминаю. Светловолосый. Мальчик был светловолосый, очень стеснительный, тихий. Я не помню, как его звали.

- Эл Хант был светловолосым, - сказала я. Молчание.

- Ах, Боже мой, - сказала она наконец. Я подталкивала ее:

- Он был тихий, стеснительный...

- Ах, Боже мой, - снова сказала она. - Тогда ручаюсь, что это был именно он! И он покончил с собой на прошлой неделе?

- Да.

- Ив разговоре с вами он упоминал Джима?

- Он упоминал кого-то, кого называл Джим Джим.

- Джим Джим, - повторила она. - Господи! Я не знаю...

- Что же дальше случилось с Френки?

- Он пробыл у нас недолго - два или три месяца.

- Он вернулся домой? - спросила я.

- Вроде бы так, - сказала она. - Там было что-то такое, связанное с его матерью. По-моему, он жил с отцом. Мать как будто оставила Френки, когда он был еще маленьким - нечто в этом роде. Во всяком случае, совершенно точно, что ситуация у него в семье была достаточно печальной. Правда, я полагаю, то же самое можно сказать почти обо всех пациентах "Вальгаллы". - Джини вздохнула. - Господи. Я не думала обо всем этом уже много лет. Френки, - она покачала головой. - Интересно, что вообще с ним стало?

- У вас нет ни малейшего представления?

- То есть никакого. - Она долго смотрела на меня, и до нее постепенно стало доходить. Я увидела страх, сгущавшийся на дне ее глаз. - Два человека убиты. Вы не думаете, что Френки?..

Я промолчала.

- Он никогда не был буйным. Во всяком случае, когда я с ним работала. Скорее наоборот, он был очень мягким.

Она ждала. Я продолжала хранить молчание.

- Я имею в виду, что со мной он был очень милым и вежливым. Очень внимательно наблюдал за мной, делал все, что я ему говорила.

- Наверное, вы ему нравились, - сказала я.

- Я совершенно забыла - он связал мне шарф. Красно-бело-голубой. Интересно, куда он подевался? Должно быть, я отдала его в Армию Спасения, или что-то в этом духе. Не знаю. Френки, он, ну... как бы увлекся мною. - Она нервно рассмеялась.

- Миссис Уилсон, как выглядел Френки?

- Высокий, худой, с темными волосами. - Она моргнула. - Это было так давно... - Джини посмотрела на меня. - Он не выделялся. И я не помню, чтобы он был особенно красив. Знаете, возможно, я бы запомнила его лучше, если бы он действительно обладал привлекательной внешностью или, наоборот, был совершенно безобразен. Так что я полагаю, он выглядел совершенно обыкновенно.

- В картотеке больницы есть какие-нибудь его фотографии?

- Нет.

Снова пауза. Затем она посмотрела на меня с удивлением.

- Он заикался, - неуверенно произнесла она.

- Простите?

- Иногда он заикался. Я помню. Когда Френки был слишком возбужден или нервничал, он заикался.

"Джим Джим".

Эл Хант воспроизвел все точно. Рассказывая ему, что Барнз сделал или пытался сделать, Френки, должно быть, огорчался, нервничал и начинал заикаться. Должно быть, он заикался всякий раз, когда рассказывал Ханту о Джиме Барнзе. Джим Джим!

Покинув дом Джини Уилсон, я позвонила из первого же таксофона. Марино - лопух - ушел катать шары в боулинг.

Глава 14

Понедельник привел за собой вереницу облаков, расписанных под мрамор, которые окутали предгорья Голубого хребта и поглотили "Вальгаллу". Ветер лупил по автомобилю Марино, и к тому моменту, когда мы припарковались на стоянке больницы, в лобовое стекло молотили крошечные градинки.

- Черт, - пожаловался Марино, когда мы выбрались наружу, - этого нам только и не хватало.

- Ничего серьезного не ожидается, - заверила я его, вздрагивая, когда ледяные комочки жалили меня в щеки. Мы пригнули головы от ветра и молча поспешили к парадному входу.

Доктор Мастерсон ожидал нас в вестибюле. Натянутая улыбка прикрывала суровое, каменное выражение его лица. Пожимая руки, мужчины глянули друг на друга, как враждебные коты, и я пальцем о палец не ударила, чтобы хоть немного разрядить обстановку, потому что я откровенно устала от всех этих психологических игр. Доктор Мастерсон располагал нужной нам информацией, и он выдаст нам ее неискаженной, целиком и полностью, на основе сотрудничества или судебным порядком. У него был выбор. Не задерживаясь, мы прошли в его кабинет, и на этот раз он закрыл дверь.

- Итак, чем я могу быть вам полезен? - спросил он сразу же, как только сел на стул.

- Дополнительной информацией, - ответила я.

- Разумеется, но должен признаться, доктор Скарпетта, - продолжал он так, как будто Марино не было в комнате, - не вижу, что еще я мог бы рассказать вам об Эле Ханте, что было бы полезным в вашем расследовании. Вы ведь смотрели его историю болезни, и я рассказал вам все, что помнил...

Марино оборвал его:

- Да, ну что ж, мы здесь для того, чтобы немного освежить вашу память, - сказал он, доставая сигареты. - И мы интересуемся не только Элом Хантом.

- Я не понимаю.

- Нас гораздо больше интересует его приятель, - объяснил Марино.

- Приятель? -Доктор Мастерсон бросил на него холодный оценивающий взгляд.

- Имя Френки вызывает у вас какие-нибудь ассоциации?

Доктор Мастерсон принялся протирать свои очки, и я решила, что это его любимая уловка, позволяющая выиграть время для размышления.

- Когда здесь находился Эл Хант, у вас был еще один пациент - мальчик по имени Френки, - добавил Марино.

- К сожалению, не припоминаю.

- Сожалейте о чем хотите, док, но вам придется рассказать нам, кто такой Френки.

- В "Вальгалле" всегда очень много пациентов, не менее трехсот, лейтенант, - ответил доктор Мастерсон, - я просто не в состоянии запомнить каждого, особенно, тех, кто находился здесь недолго.

- То есть, вы хотите сказать, что пациент Френки находился здесь недолго? - сказал Марино.

Доктор Мастерсон протянул руку за своей трубкой. Он допустил явный промах, и в его глазах я заметила раздражение.

- Ничего подобного я вам не говорил, лейтенант. - Он принялся медленно утрамбовывать в трубке табак. - Но если вы дадите мне немного больше информации об этом пациенте, молодом человеке, которого вы называете Френки, возможно, у меня и появится хотя бы слабый проблеск. Вы можете рассказать о нем что-нибудь еще, кроме того, что он "мальчик"?

Я решила вмешаться:

- Очевидно, у Эла Ханта в то время, когда он находился здесь, был друг, некто, кого он называл Френки. Эл упоминал о нем во время разговора со мной. Нам кажется, что этот человек первое время, после приема в больницу, содержался в Бэкхолле, а затем был переведен на другой этаж, где мог познакомиться с Элом. По описанию, Френки - высокий, стройный, темноволосый. Кроме того, он любил вязать - увлечение довольно нетипичное для пациентов-мужчин, я думаю.

- Все это вам рассказал Эл Хант? - спросил доктор Мастерсон безо всякого выражения.

- Кроме того, Френки был фанатично аккуратен, - уклонилась я от ответа на его вопрос.

- Боюсь, что любовь к вязанию не совсем то, что могло бы привлечь мое внимание, - прокомментировал он, снова зажигая трубку.

- Кроме того, в состоянии стресса он, возможно, заикался, - добавила я, сдерживая раздражение.

- Хм-м. Видимо, это кто-то со спастической дисфонией в дифференциальном диагнозе. Может быть, именно с этого и начнем...

- Вам нужно начать с того, что прекратить заниматься ерундой, - грубо вмешался Марино.

- Вот как, лейтенант? - Доктор Мастерсон снисходительно улыбнулся. - Ваша враждебность не обоснованна.

- Это вы у меня в подвешенном состоянии, и стоит мне захотеть, я вас в одну минуту обосную - наложу на вас судебное распоряжение и привлеку вашу задницу к ответственности, чтобы засадить в тюрьму за соучастие в убийстве. Как это звучит? - Марино свирепо уставился на него.

- С меня уже вполне достаточно вашей наглости, - ответил доктор Мастерсон с раздражающим спокойствием. - Я не люблю, когда мне угрожают. Я на это плохо реагирую, лейтенант.

- А я плохо реагирую на тех, кто тратит мое время попусту, - парировал Марино.

- Кто такой Френки? - снова попыталась я вернуться к теме разговора.

- Уверяю вас, что не могу сказать без подготовки, - ответил доктор Мастерсон. - Если вы будете так добры, что подождете несколько минут, я схожу посмотрю, что можно извлечь из нашего компьютера.

- Спасибо, - сказала я, - мы подождем.

Едва психиатр вышел за дверь, как Марино тут же понес:

- Что за мешок с дерьмом?

- Марино, - сказала я устало.

- Не похоже, чтобы это заведение было переполнено детьми. Могу поспорить, что семидесяти пяти процентам пациентов здесь перевалило за шестьдесят. Ты же понимаешь, что молодые люди должны задерживаться в памяти, верно? Он чертовски хорошо знает, кто такой Френки, и, возможно, даже мог бы нам сказать размер ботинок негодяя.

- Возможно.

- Что значит "возможно"? Я тебе говорю, что парень попусту тянет кота за хвост.

- И он будет продолжать это делать до тех пор, пока ты, Марино, грубишь ему.

- Вот дерьмо! - Он встал, подошел к окну позади стола доктора Мастерсона и, раздвинув занавески, уставился в окно, за которым было уже позднее утро. - Я ненавижу, когда кто-то мне врет. Клянусь Богом, если он меня доведет, я засажу его задницу. Чертовы психолекари! Их пациентом может быть Джек Потрошитель, и им до лампочки. Они будут продолжать тебе врать, укладывать зверя в постель и кормить его с ложечки куриным бульоном, как будто он - сама Америка. - Он помолчал, а затем пробормотал, ни к селу, ни к городу: - По крайней мере, снег прекратился.

Дождавшись, пока Марино снова сел, я сказала:

- Думаю, угрохать ему обвинением в соучастии в убийстве было чересчур.

- Но это заставало его быть внимательнее, не так ли?

- Дай ему шанс сохранить лицо, Марино.

Он курил, угрюмо уставившись в занавешенное окно.

- Я думаю, теперь он уже понял, что помочь нам - в его же интересах.

- Да, но не в моих интересах сидеть здесь и играть с ним в кошки-мышки. Даже сейчас, когда мы сидим и болтаем, псах Френки разгуливает на свободе и вынашивает свои сумасшедшие мысли, которые тикают, как чертова бомба, готовая вот-вот рвануть.

Я вспомнила свой тихий дом в тихом районе, медальон Кери Харпера, висящий на ручке моей двери, и шепчущий голос на моем автоответчике: "У тебя действительно светлые волосы, или ты обесцвечиваешь их?.." Как странно. Я ломала голову над этим странным вопросом. Почему это имеет для него значение?

- Если Френки - наш убийца, - тихо сказала я, глубоко вздохнув, - то я не могу себе представить, какая может быть связь между Спарацино и этими убийствами.

- Посмотрим, - пробормотал Марино, зажигая сигарету и мрачно глядя на закрытую дверь.

- Что ты имеешь в виду?

- Я никогда не перестаю удивляться тому, как одно обстоятельство оказывается связанным с другим, - ответил он загадочно.

- О чем ты? Какое обстоятельство, Марино?

Он взглянул на часы и выругался:

- Куда, черт побери, он пропал? Отправился обедать?

- Надеюсь, он ищет историю болезни Френки.

- Да. И я надеюсь.

- Что это за обстоятельства, которые оказываются связанными с другими? - снова спросила я. - Не мог бы ты выражаться более конкретно?

- Давай посмотрим на все это с такой точки зрения, - предложил Марино. - У меня есть совершенно отчетливое ощущение, что если бы не эта проклятая книга, которую писала Берил, все трое были бы сейчас живы. И Хант, скорее всего, тоже все еще здравствовал бы.

- Я в этом не уверена.

- Ну конечно, нет. Ты всегда так чертовски объективна. Это мое мнение, о'кей? - Он посмотрел на меня и потер усталые глаза. Его лицо раскраснелось. - У меня такое ощущение, договорились? И оно подсказывает мне, что между убийцей и Берил изначально существовало связующее звено: Спарацино и книга. А затем одно обстоятельство привело к другому. Дальше псих убивает Харпера. Потом мисс Харпер проглатывает достаточно таблеток, чтобы свалить лошадь, так что ей не надо больше слоняться в одиночестве по ее громадному жилищу, в то время как рак сжирает ее заживо. И Хант вешается на балке в своих дурацких трусах.

Назад Дальше