- Теперь порядок! - Он залпом допил шерри и поставил пустую бутылку на пол. - Я все помню, детка. Разве ж такое забудешь?
Сидя на краю постели. Бомбардир притянул к себе Дорин, распахнул ее халатик и глубоко вздохнул. Девушка легонько провела пальцами по его волосам.
- Послушай, Бомбардир! Тебе нельзя здесь оставаться…
- Но у нас еще уйма времени, - пробормотал Дойль, окидывая ее затуманившимся взглядом. - Целая вечность! - И повалился на кровать, увлекая ее за собой.
И тут в дверь снова постучали.
Дорин поспешно высвободилась из его объятий.
- Кто там?
В ответ раздался женский голос:
- Я, дорогуша. Хотела бы перекинуться с тобой парой слов.
- Это миссис Гольдберг, моя квартирная хозяйка, - с досадой шепнула Дорин. И добавила громко: - А чуть позже нельзя?
- К сожалению, нет. Это срочно.
Девушка метнула на Бомбардира испуганный взгляд.
- Что теперь делать? Это еще та стерва. У меня будет куча неприятностей.
- А она знает, чем ты занимаешься?
- А как же! Каждую неделю я отстегиваю ей по пятнадцать фунтов. За такую-то дыру!
- Да, деньги немалые.
Бомбардир быстро затолкал бесчувственного моряка под кровать, а сам развалился в небрежной позе и закурил, облокотясь о подушку.
- Скажи, что у тебя клиент.
Миссис Гольдберг издала еще один нетерпеливый возглас и опять постучала. Дорин подбежала к двери и приоткрыла ее, но цепочку не сняла.
- Ну?
- Впусти меня, дорогуша, это очень важно.
Делать нечего. Дорин пожала плечами и сняла цепочку. В следующее мгновение у нее вырвался испуганный крик, потому что распахнутая толчком дверь отбросила ее на постель к Дойлю. В комнату вошли Ник Миллер и Брэди, вычислившие возможное место пребывания Дойля, а следом за ними - квартальный полисмен в непромокаемом плаще и шлеме.
Ник широко улыбнулся.
- Как жизнь, Бомбардир?
Дойль расхохотался.
- Лучше не бывает, сержант. Только зачем эта игра в солдатики? Через пять минут я бы и сам вышел.
Внезапно он отпихнул несчастную Дорин, так что, потеряв равновесие, она упала прямо на Ника, вскочил с постели и молнией метнулся на кухню, захлопнув дверь под самым носом у Брэди. Щелкнул замок. Выругавшись, Брэди кивнул квартальному, который был капитаном в местной команде регбистов. Тот нагнул голову и ринулся вперед.
Тем временем Бомбардир сражался с кухонным окном, однако оно упорно не желало поддаваться. Тогда он схватил стул и вышиб им стекло. В следующую секунду дверь была сорвана с петель, и на кухню, как торпеда, влетел квартальный, с разгону грохнувшись на пол. Рядом с окном, метрах в полутора, была водосточная труба. Бомбардир, не раздумывая, уцепился за раму, подтянулся на руках и нырнул под ливень.
Ник высунулся следом, пытаясь до него достать. Увы, тщетно.
- Без обид, сержант. До следующего раза!
Проворно, как обезьяна, Бомбардир скользнул вниз по водосточной трубе и скрылся во мраке.
Ник криво ухмыльнулся Брэди.
- А ты заметил, что он так и бегает босиком? Мы упустили случай посмеяться.
Они вернулись в комнату, где рыдающая Дорин с ходу повисла на шее у Брэди.
- Господь свидетель - я здесь ни при чем! Этот негодяй заявился ко мне внезапно. А я ни сном, ни духом…
Брэди легонько шлепнул ее по ягодицам.
- Старый ирландский трюк, детка. Только со мной этот фокус не пройдет, поскольку я сам - ирландец.
Тут из-под кровати донесся приглушенный стон. Брэди быстро нагнулся и ухватил чью-то ногу. Минуту спустя он вытащил на свет Божий моряка, одетого в одни плавки.
- Ты смотри, а ведь ночь только началась!
В это мгновение в комнату ворвалась квартирная хозяйка. Миссис Гольдберг было около семидесяти лет, и она не выглядела ни на год моложе. Длинные серьги из агата качались по обе стороны ее лица, покрытого толстым слоем макияжа, делавшего его похожим на раскрашенную погребальную маску.
- О Боже! - заверещала она при виде сорванной двери и выбитого окна. - А кто мне за все это заплатит?!
Из-за ее плеча выглянул молодой квартальный, бледный и взволнованный. Ник подошел к нему, игнорируя вопли миссис Гольдберг.
- Что еще?
- Я подумал, что следует поднять тревогу в связи с Дойлем, сэр. Поэтому сбежал вниз, где оставил свой мотоцикл…
Брэди похлопал его по спине.
- Молодчага! Вижу, у тебя котелок варит.
- Оказалось, что рация у вас в машине работает, и кто-то уже в течение десяти минут пытается связаться с сержантом Миллером.
- Что-нибудь серьезное? - со скверным предчувствием спросил Ник.
- Старший инспектор Мэллори хотел бы увидеться с вами в районе Доб Корт, сэр. Это улочка, перпендикулярная Гаскойн-стрит, к северу от Джубили Парк. Дежурный полисмен двадцать минут назад обнаружил там труп молодой женщины. Похоже на очередное убийство Дождевого Любовника… - докончил он тихо.
Когда Ник и Брэди подъехали к Гаскойн-стрит, на углу стояло уже с полдюжины полицейских машин. Они выбрались из автомобиля и пошли по мокрому тротуару в сторону Доб Корт.
Под фонарем негромко переговаривались двое мужчин. В одном из них, лысом и толстом, Ник узнал инспектора Генри Уэйда. Обычно весельчак и любитель пошутить, сейчас он имел довольно хмурый вид, когда, протирая свои мокрые от дождя очки, слушал, что говорит старший инспектор Джордж Мэллори из уголовной полиции Скотланд-Ярда.
Минуту спустя инспектор Уэйд попрощался и уехал, а Мэллори повернулся к Нику:
- Где вы были?
- Мы с Брэди напали на след Дойля.
- Того взломщика, который сбежал из больницы? И что же?
Ник вкратце сообщил о том, что произошло, но Мэллори, не дослушав, махнул рукой.
- Ладно, сейчас не до этого. Лучше подойдите сюда и взгляните.
Труп лежал чуть в стороне, временно укрытый от дождя плащом, пока сотрудники разъездной медицинской лаборатории не упакуют его в пластиковый мешок. Стоявший рядом полицейский направил на тело луч фонаря, когда Мэллори откинул плащ.
- Судя по внешнему виду жертвы, у нее сломаны шейные позвонки - так же, как и в предыдущих случаях. Но, в первую очередь, перед нами стоит задача идентифицировать ее личность. Это осложняется тем, что сейчас большинство подобных девиц не носит при себе никаких документов.
Ник глянул на восковое лицо с остекленевшими глазами. Когда он заговорил, голос его прозвучал хрипло и глухо.
- Думаю, что здесь я смогу вам помочь.
- Вот как? Вы ее знаете?
- Да. Ее зовут… звали Грэйс. Грэйс Паккард.
6
Бомбардир выскочил через калитку на тылах дома, где жила Дорин, и помчался, петляя, как заяц, из улицы в улицу. В пылу возбуждения он даже позабыл, что бежит босиком.
Добежав до конца очередной улицы, Бомбардир замер. Он услышал мужской голос: "Девять пятьдесят два на связи", осторожно выглянул из-за угла и увидел припаркованную у обочины патрульную машину и мотоцикл. Сидящий на нем полисмен разговаривал через опущенное стекло с водителем. Бомбардир попятился и бросился в противоположную сторону. Но он не успел добежать и до середины улицы, когда из-за угла с ревом вылетел мотоцикл. Полицейский сразу же заметил беглеца и прибавил скорости. Бомбардир метнулся в сторону и нырнул в узкий проход между домами.
Он очутился в маленьком дворике, обнесенном каменной стеной. В углу была какая-то хозяйственная пристройка, похожая на прачечную. Подтянувшись на руках, Бомбардир взобрался на покатую крышу, когда в проулке раздался полицейский свисток. Дойль быстро перепрыгнул на стену и соскользнул на землю по другую сторону - как раз в ту минуту, когда полицейский въехал во двор.
Попетляв еще минут десять, он добрался до Джубили Парк. Но тут его настиг вой сирены. Потом к ней присоединилась еще одна. Бомбардир усмехнулся. Это был обычный маневр полиции, старающейся измотать и заморочить преследуемую жертву, подавить ее психику. Да только не на того напали, ребята! Он - стреляный воробей, так что с ним такой фокус не удастся.
Бомбардир подался назад и свернул в первый попавшийся переулок. По левую сторону от него тянулась высокая стена с массивными деревянными воротами. Надпись на них гласила: "Транспорт - Генри Кроузер и Сыновья". Пожалуй, это было подходящее место, и на сей раз ему повезло. Ворота не были заперты, так что достаточно лишь толкнуть створку…
На вымощенном булыжником подворье выстроились в ряд четыре грузовика. В глубине, за ними, темнел дом. Из-за неплотно задернутых занавесок в окне нижнего этажа пробивался свет.
Заглянув в щель, Бомбардир увидел сидящую у камина старую женщину, которая смотрела телевизор. В правой руке она держала сигарету, а в левой - бокал с чем-то, похожим на виски. Бомбардир почувствовал острую зависть по поводу того и другого и впервые с тех пор, как покинул квартиру Дорин, ощутил пронзительную боль в израненных ногах. Морщась, он заковылял к расположенной под углом к дому пристройке и через открытую дверь проник внутрь.
Было темно, но он разглядел, что помещение загромождено цистернами с маслом и грудами железа. Над полом, на высоте примерно трех метров, была устроена деревянная платформа с грузоподъемником. Должно быть, когда-то здесь держали лошадей, однако потом конюшню переделали под мастерскую или гараж. Дверь распахнулась под напором ветра, и внутрь полетели брызги дождя. Зато отсюда хорошо просматривался и двор, и дом. Бомбардир уселся на рулон старой парусины и принялся энергично массировать ступни.
Услышав скрип ворот, Дойль выглянул наружу. Кто-то быстро пробежал через двор. В полосе света, падающей из дома на крыльцо, стояла девушка в плаще и повязанной на деревенский лад косынке. Было видно, что она сильно промокла. Через мгновение дверь закрылась, и девушка исчезла.
Бомбардир прижался к стене, вглядываясь в пелену дождя. Голод все ощутимее грыз ему желудок, но пока приходилось терпеть. Позже, когда в доме погаснут все огни, у него будет случай убедиться, не утратил ли он своих прежних навыков. Много ему не нужно: ботинки, что-нибудь пожевать да плащ. А там, если удастся добраться до Ринг-стрит, где водители-дальнобойщики останавливаются перекусить и отдохнуть, он заберется в кузов какого-нибудь грузовика - и к утру, даст Бог, будет уже в двухстах милях отсюда.
Внезапно он вздрогнул, ослепленный лучом света из окна, соседнего с окном гостиной. Бомбардир увидел девушку, стоящую на пороге комнаты, которая, должно быть, была ее спальней. В это мгновение опять хлопнули ворота, и Дойль отвернулся, всматриваясь в темноту: ему показалось, что кто-то вошел во двор. Но все было тихо, и он снова принялся наблюдать за окном спальни.
Поскольку от улицы ее отгораживала высокая стена, девушка даже не задернула занавесок и, уверенная, что никто ее не видит, сбросила мокрую одежду.
Бомбардир смотрел на нее во все глаза. Последние два с половиной года единственной женщиной, с которой он имел возможность общаться, была его тетка, семидесятилетняя ирландка, по доброте душевной навещавшая племянника раз в месяц.
Тем временем девушка вытерлась большим белым полотенцем и критически осмотрела себя в зеркале. Затем начала одеваться.
Подойдя к туалетному столику, девушка принялась расчесывать волосы. Пожалуй, это наиболее женственное изо всех женских занятий, и Бомбардир ощутил какую-то странную тоску, даже грусть. Он начинал испытывать ностальгию по самым обыденным вещам.
Девушка повязала волосы фиолетовой лентой и вышла, погасив свет. Бомбардир мечтательно вздохнул. Но в следующее мгновение прислушался и напрягся: кто-то тихо шел через двор.
Дженни Кроузер, почитавшая себя весьма здравомыслящей и самостоятельной особой, родилась двадцать лет назад в графстве Йоркшир. Она никогда не бывала в Лондоне, однако полагала, что в своем вязаном мини-платьице и темных чулках могла бы без стеснения прогуливаться даже по Вест-Энду.
- Ну что, согрелась? - спросила у нее бабушка, когда Дженни вошла в комнату.
Девушка кивнула, протянув руки к огню.
- Ой, как здорово!
- Послушай, детка, я не понимаю, как ты можешь носить такое короткое платье - у тебя же попку видно.
Дженни рассмеялась.
- Ах, бабушка, в этом-то и весь смысл!
Старая женщина, несколько сбитая с толку, мысленно вернулась к дням своей молодости, отшумевшей полвека назад а девушка взялась за пустое ведерко.
- Схожу, принесу немного угля - напьемся чаю.
Уголь хранился в сарайчике слева от входной двери. Когда Дженни вышла на крыльцо, полоса света, упавшего во двор, в совершенстве обрисовала сквозь ажурную вязку платья ее бедра. Постояв минутку, глядя на дождь, девушка накинула на плечи старый плащ и торопливо сбежала по мокрым ступеням. Она уже потянулась к двери сарая - и тут какое-то смутное чувство грозящей опасности подсказало ей обернуться. Дженни успела только краем глаза заметить темный силуэт и белое пятно лица под кепи, когда чьи-то огромные лапы схватили ее за горло.
Бомбардир, видевший это из своего укрытия, бросился к краю платформы, на мгновение повис, уцепившись за подъемник, и спрыгнул на землю. Подбежав к насильнику со спины, он ударил его по почкам. Тот выпустил девушку и оглянулся. На мгновение Бомбардир увидел его лицо, искаженное гримасой боли. Потом незнакомец сделал молниеносное движение и обрушил на голову противника удар такой силы, что Дойль, потеряв равновесие, отлетел к грузовику и упал на колени. Мужчина бегом пересек двор и выскочил за ворота. Его шаги быстро затихли в маленькой улочке.
Бомбардир еще не оправился от шока, когда услышал голос бабушки Кроузер:
- Только шевельнись - и станешь на голову короче!
Старая женщина целилась в него из спиленной двустволки, способной проделать в человеке дыру размером с кулак.
Дженни Кроузер метнулась вперед, держась рукой за шею.
- Это не он, бабушка! Я не знаю, как он сюда попал, но успел вовремя.
Бомбардир был поражен. После такого происшествия даже самая крутая из его знакомых девчонок должна была биться в истерике. А этой хоть бы хны!
- Я что-то вроде ангела-хранителя, - буркнул он. - Оказываюсь поблизости, если кто-то влип в историю.
Дженни окинула его внимательным взглядом и фыркнула, зажимая рот ладонью.
- И откуда же ты прилетел?
- С крыши.
- А не позвонить ли нам в полицию, дружок? - осведомилась бабушка Кроузер.
Бомбардир остановил ее жестом.
- Ну, зачем беспокоить их из-за такой мелочи, мэм? Вы же знаете, как это бывает в субботний вечер. Человек выпьет пару кружек пива, да и подастся за хорошенькой девчонкой. Иногда - есть такой грех - может себе и лишнего позволить. Но если попадет в лапы к легавым, они размалюют, будто какое чудовище, на страх всем старым теткам. А ведь я ни сном, ни духом…
- Ну-ка, погоди! - перебила его бабушка Кроузер. - Босой мужчина в тельняшке и брюках… Я знаю, кто ты такой! - Она с оживленной миной повернулась к Дженни. - О нем только что было сообщение по телевизору. Это Бомбардир Дойль.
- Бомбардир Дойль? - переспросила девушка
- Боксер. Твой отец частенько ходил на его матчи. Этого типа не раз привлекали за дебоширство, а сейчас он должен отсиживать пятилетний срок в Мэннингемской тюрьме. Вчера его доставили в больницу, поскольку думали, что он болен, а он возьми да и сбеги.
Бомбардир криво усмехнулся.
- Такой уж я скверный парень.
- Ну, об этом я пока судить не могу, - серьезно заметила Дженни. - А вот вижу, что ноги у тебя сбиты в кровь. Теперь далеко не убежишь. Пойдем-ка лучше в дом. - Она осторожно взяла у старой женщины обрез. - Все в порядке, бабушка. Он не кусается.
- Ты кое о чем забыла, - напомнил Бомбардир.
Дженни обернулась.
- Да? И о чем же?
Дойль указал на ведерко.
- Ты ведь пришла за углем. А это мужское дело, как любила говаривать моя тетушка.
Девушка улыбнулась.
- Знаешь, твоя тетушка мне симпатична.
- Ты бы ей тоже пришлась по вкусу.
Бомбардир выпрямился, держа наполненное ведерко. Внезапно он пошатнулся и упал бы, если бы подбежавшая Дженни с неожиданной силой не подхватила его под локоть.
- Ну, пойдем, герой, на сегодня ты уже достаточно навоевался, - сказала она и втащила его в теплый дом.
7
Склонившись над этюдником, Бруно Фолкнер, наморщив лоб, набрасывал эскиз. В дверь позвонили, но он продолжал работать. Через пару минут звонок раздался снова - на сей раз более настойчивый. Скульптор тихо выругался, потом прикрыл набросок чистым листом и пошел открывать.
На пороге стоял инспектор Мэллори, а рядом с ним - Ник Миллер.
Мэллори улыбнулся.
- Мистер Бруно Фолкнер? Позвольте представиться. Я - старший инспектор Мэллори из уголовной полиции Скотланд-Ярда. А с детективом, сержантом Миллером, думаю, вы уже знакомы.
Фолкнер не выразил особого удивления, только зрачки у него слегка расширились, когда он взглянул на Ника.
- И что все это значит? - спросил он насмешливо. - Вы хотите вручить мне приглашение на бал полицейских?
Мэллори был сама любезность.
- Извините за вторжение, сэр, но я хотел бы знать, могу ли задать вам пару вопросов?
Фолкнер иронически поклонился и отодвинулся в сторону, пропуская их в мастерскую.
- Прошу, господа. Чувствуйте себя, как дома.
Мэллори начал спокойным, деловым тоном:
- Мы ведем следствие по делу некой мисс Паккард, мистер Фолкнер. И у нас есть основания думать, что вы можете нам помочь.
Скульптор закурил и пожал плечами.
- Я понятия не имею, что это за особа.
- Сегодня вечером она была вместе с вами на приеме у Джоан Хартманн, - вмешался Ник.
- Ах, так вы имеете в виду Грэйс! - Фолкнер усмехнулся. - Тогда все ясно. Значит, змея обнаружила, что умеет кусаться. Вы получили официальную жалобу?
- Боюсь, я не совсем вас понимаю, - ответил несколько сбитый с толку Мэллори. - Грэйс Паккард убита. Ее тело обнаружено около часа назад недалеко отсюда, на улице Доб Корт. У нее сломана шея.
На мгновение воцарилась тишина. Оба полицейских внимательно наблюдали за Фолкнером, ожидая его реакции. Он поднес руку ко лбу и вообще производил впечатление человека непритворно потрясенного. Потом пробормотал:
- Вы не хотели бы чего-нибудь выпить, господа?
- Нет, спасибо, - холодно ответил Мэллори.
Скульптор подошел к камину и бросил в огонь недокуренную сигарету.
- Вы сказали, что ее нашли около часа назад?
- Да.
Фолкнер машинально глянул на часы, которые показывали тридцать пять минут двенадцатого.
- В какое время она ушла отсюда? - быстро спросил Мэллори.
Скульптор резко повернулся.
- А кто вам сказал, что она вообще здесь была? - Он с раздражением посмотрел на Ника. - Вы что, приставали с расспросами к Джоан?
Ник покачал головой.
- Когда я звонил мисс Хартманн, прием был еще в самом разгаре. Я разговаривал с горничной, которая и сказала мне, что девушка ушла вместе с вами.
- Ладно. Она действительно у меня была, но не больше десяти минут.
- Тогда Грэйс Паккард убили сразу же после того, как она вышла отсюда, - уточнил Мэллори.