- Может быть. Пил обнаружил ее в гараже около Хаммерсмит-бродвей, чуть в стороне от Фулхэм-роуд, "Остин А‑70". Какой-то американец пригнал ее для ремонта неделю назад, он же и забрал. Пил выяснил, что машина пришла со стороны Барнеса и в том же направлении уехала. Два или три гаража на Барнес-роуд заправляли машину горючим. За рулем был американец. Может быть, стоит поспрашивать полицейское отделение Барнеса, не могут ли они помочь?
- Да, и не теряй времени. Пошли Пила в Барнес.
- Он уже там.
- Отлично, тогда встретимся у главного газетного киоска на станции метро Хаммерсмит через полчаса, - сказал Роджер.
- На этот раз я отпускаю вас с радостью, - произнесла Лисса.
Слоан, казавшийся еще больше, чем всегда, в немного маловатом ему коричневом костюме, стоял у киоска с журналами и книгами на станции подземки. Он не оглянулся, пока Роджер не подошел к нему на расстоянии ярда. Они двинулись молча, смешались с толпой, вышедшей из поезда, повернули налево к боковому выходу, зашагали быстрее, стараясь не показать, что спешат к машине Роджера.
- Иди за мной на приличном расстоянии, - сказал Роджер. - И не к гаражу. Мы займемся им позднее. Иди к штабу полиции, я встречу тебя там.
- А в чем дело? - спросил Слоан.
- Похоже, что за нами следили, человек прятался за такси при выходе со станции. Думаю, он выслеживал меня.
Слоан усмехнулся, будто это была шутка.
- Ну, увидимся. - Он зашагал к своей машине.
Роджер взял газету, лежавшую на сиденье автомобиля, захлопнул дверцу и вышел с другой стороны. Он прошел мимо человека около такси, не глядя на него, подождал у пешеходного перехода, пока не загорелся зеленый свет, и быстро пересек улицу. Он почти столкнулся с человеком, шедшим ему навстречу, извинился, отступил в сторону, быстро взглянул на другую сторону тротуара, повернул на Гросвенор-роуд и огляделся.
Высокий и худой человек в дождевике переходил улицу по пешеходному переходу. Было слишком жарко для подобной одежды. Роджер замедлил шаги, давая возможность человеку настичь его, но тот прошел мимо, не оглянувшись, и зашел в какую-то лавчонку.
Он вышел, когда Роджер прошел мимо.
7. МЕРТВЕЦ
Роджер свернул к входу в Хаммерсмитское полицейское отделение. Его узнали, он кивнул головой и поспешил в кабинет к начальнику. Уиррел, командир отделения Хаммерсмита, был долговязый меланхоличный йоркширец, медлительный и в движениях, и в речи, но достаточно быстрый в решениях.
- Я действительно очень спешу, - сказал Роджер. - На улице стоит человек. Проследите за ним. Он в дождевике.
Уиррел ответил:
- Будет сделано немедленно. - Подняв трубку, он дал указание кому-то по имени Джордж, послушал, хрюкнул и положил трубку: - Этот человек болтается здесь около часа или дольше, сержант внизу обратил на него внимание. Его кажется интересует наше отделение и станция метро. А в чем дело, Красавец?
Роджер скривился в гримасе:
- Пока это под грифом "секретно". У вас сейчас есть какое-нибудь крупное дело? Крупное для меня и Слоана, чтобы оправдать наше присутствие и чтобы "дождевик" захотел бы выяснить, не устраивается ли здесь большой спектакль.
- У нас есть мертвец, - сказал Уиррел с видом еще более безразличным, чем всегда, но в глазах его плясали смешинки. - Этого хватит. У него перерезана глотка.
- Самоубийство?
- Дыра в четыре дюйма, перерезана сонная артерия. Еще немного - и голова отвалилась бы. Его вынули из воды пару часов назад. Когда я увидел ваше симпатичное лицо, я подумал: вы по этому делу.
- А где тело?
- Сейчас оно должно быть уже в морге.
Уиррел снова взялся за телефон и поговорил с кем-то, чей голос доносился из трубки.
- Где тот труп, который мы достали из Темзы?.. Да, да, дорогой. - Он оставил в покое телефон. - Только что доставили в морг. Хотите взглянуть?
- Да, пожалуйста. Пусть там будет кто-нибудь, с кем можно поговорить об этом мертвеце. Причем так, чтобы разговор слышал этот, в дождевике.
Уиррел смотрел на него внимательно и настороженно:
- Ты выглядишь так, будто сам хочешь перерезать кому-то глотку.
Зазвонил телефон.
- Старший инспектор Уиррел… Это Слоан.
Уиррел кивнул Весту - "внизу".
- Попроси подождать.
- Он, вероятно, может рассказать лучше, чем тот, которого я дал для вашего "дождевика".
- Но "дождевик" его знает.
Уиррел пожал плечами.
- Мы идем вниз, Билл, - сказал он и повесил трубку.
На пути к вестибюлю он спросил о Джанет и мальчишках.
Семейство Вестов знали в большинстве отделений полиции. Роджер отвечал машинально, мысли его блуждали, анализируя новые факты. Его не выслеживали до Хаммерсмита. Человек в дождевике бывал здесь раньше, и он знал его. Этот Джордж, о котором говорил Уиррел, должен быть на высоте. Если человек в плаще обнаружил, что за ним следят, то пройдет мимо своего сообщника и тот узнает, что его тоже засекли.
- А этот Джордж хорош для дела?
- Это лучшее, что у меня есть.
- Надеюсь, вы даете им хорошую подготовку.
Подойдя к Слоану, Роджер рассказал ему, что произошло и куда они направляются. Они шли в морг - оба большие, высокие - и оживленно разговаривали. Человек в плаще стоял на другой стороне улицы на автобусной остановке. Он держал перед собой сложенную газету и, казалось, читал ее. Два человека вышли из полицейского отделения, подошли к автобусной остановке и стали ждать, разговаривая и смеясь. Один из них указал на Роджера.
- Он дает возможность "плащу" услышать, что мы интересуемся вами, сказал Уиррел.
- Благодарю, - произнес Роджер. - Прошу прощения, что я окутал все такой тайной. Есть ли в морге другой выход?
- Да.
- Это то, что нам нужно, - сказал он, обращаясь к Слоану. - Я пойду первым и - хотя нет, я не пойду. Уиррел, можете называть меня как угодно, но сделайте для меня еще кое-что. Пошлите одного из ваших ребят в… Как вы называли тот гараж, Билл?
- Стебберс.
- Я знаю Стебберс, - сказал Уиррел. - И что там?
- Узнайте, следил ли кто-нибудь сегодня за гаражом?
Они подошли к воротам морга.
- Поболтайтесь здесь, - сказал Уиррел. - Я пойду назад и дам вам последние сведения о "плаще".
Он повернул обратно, а Роджер и Слоан вошли в маленькую прихожую морга, а затем в холодное мрачное помещение. Каменные полки были пусты, за исключением одной в углу, на которой лежало тело, небрежно прикрытое простыней. Рядом работали три человека. Один из них - полицейский фотограф, делавший последние снимки перед тем, как сложить свое имущество. Второй обшаривал карманы мертвеца, отдавая все, что обнаружит, третьему, который делал письменную опись, прежде чем сложить все в одно место. У делающего обыск был в руках мокрый бумажник.
- Один бумажник, - сказал он.
Подняв голову, он узнал Роджера и сразу же изменил свой небрежный тон:
- Добрый день, сэр.
Роджер улыбнулся:
- Что за бумажник?
- Американский. - Человек передал бумажник. - В нем несколько долларов.
Он смотрел, как Роджер взял бумажник, вытащил из него несколько долларов и начал разглядывать уголки.
- Двадцатки, - сказал Роджер и сосчитал. - Семь двадцаток, две или три десятки.
Ничто в его голосе не выдавало возбуждения, которое он испытывал, и Слоан взял на заметку, как следует скрывать свою заинтересованность. Роджер подошел к каменной плите, используемой вместо стола, и взглянул на лежащего там человека. Мокрый носовой платок, ключи и маленький нож на цепочке, катушка клейкой ленты, три кредитные карточки, обычные для Соединенных Штатов и малоизвестные в Англии, на имя Эда Скаммеля.
Он показал карточки тому, кто обыскивал:
- Где вы их нашли?
- Любопытная вещь, - ответил он. - Вы думаете, они лежали в бумажнике; правда? Ничего подобного. Подкладка его кармана была разорвана, и карточки были под ней. Я просто проверял сначала необычные места.
- Отлично, сержант, - сказал Роджер. - Как ваше имя?
- Дэй, сэр.
- Дэй, никому не говорите, что этот человек, вероятно, американец. Не говорите и в отделении, просто свидетельствуйте, что он еще не опознан, но ничего необычного нет. Ясно?
Последовала серия: "Да, сэр".
- Благодарю вас.
Роджер обследовал все, что было найдено в карманах мертвеца, но не обнаружил ничего полезного.
Дверь открылась - и вошел Уиррел, наклонив голову, чтобы не стукнуться о притолоку. Роджер и Слоан подошли к нему. Они постояли у двери, пока другие занимались трупом, бросая на них любопытные взгляды.
- "Дождевик" взял такси, Джордж взял другое, - сказал Уиррел. - Вы удовлетворили его любопытство, я думаю. Через десять минут или около того у меня будут известия из гаража Стебберса.
- Отлично, - сказал Роджер и улыбнулся, пытаясь немного расслабиться.
Собственно, он никак не мог расслабиться с того самого момента, как услышал о похищении ребенка. В нем завязался какой-то узел, который затягивался все сильнее, даже Лисса не снимала напряжения. Теперь он выискивал связь между событиями и фактами последнего времени. Были: американец, найденный в Темзе с перерезанной глоткой, похищенный ребенок, "Остин А‑70" с американским шофером и "бьюик", который видели в лондонском аэропорту.
Похищение - всегда подлое дело, выделяющееся среди других преступлений особой мерзостью. Это работа бесчувственных, безжалостных подонков, работа убийц. Какой и было убийство человека, кредитные карточки которого носили имя Эда Скаммеля из Элизабет, штат Нью-Джерси. Помимо этого угнетающе действовала еще и атмосфера секретности, созданная Марино и Лиссой. Вместо того чтобы отдохнуть от всех дел тогда утром по дороге в Скотленд-Ярд, он стал как натянутый стальной трос.
- Отлично, - повторил он. - Уиррел, я попросил ребят не говорить о том, что мертвец был американцем. Это будет иметь значение на протяжении часа или около того. Присмотри за этим. - Он не дал времени Уиррелу даже кивнуть. - Будь добр, все найденное в карманах необходимо упаковать и немедленно отправить в Скотленд-Ярд. Прошу пометить, что это для меня, через контору Харди.
Это было единственное средство, чтобы ничего не напортили.
- Сделаю, что еще?
Роджер ухмыльнулся:
- Когда я смогу получить снимок того парня?
- Мы сделаем один срочно, - пообещал Уиррел.
- Сделайте побольше, скоро они нам понадобятся, - ответил Роджер.
Десять минут спустя они снова находились в полицейском участке. Сообщение из гаража Стебберса уже поступило: никого не заметили болтающимся около него, если не считать расспросов Пила об "Остине А‑70", но это было в другой день.
Мокрые отпечатки были готовы быстрее, чем думал Роджер. Он положил их между листами промокательной бумаги, прежде чем выйти.
Гараж Стебберса был обычный - небольшой, неопрятный, провонявший бензином и маслом. Там работали два молодых парня и механик в верхней грязной робе. Один из них сидел на скамье, двое других ковырялись в моторе машины пятнадцатилетней давности. Там был обычный подъемник на замасленном толстом стояке. Размеренный шум заряжающихся аккумуляторных батарей заполнял помещение. Стебберс был маленьким полным человеком в сером костюме, заляпанном пятнами. Он поспешно вышел из конторки, застекленной с трех сторон. За правым ухом торчал карандаш. Неопрятные толстые щеки сморщились в улыбку, которая, вероятно, было скорей наигранной, чем искренней. Он потирал руки:
- Чем могу быть полезен, джентльмены?
Роджер показал свое удостоверение:
- Об этом американце и "Остине А‑70". Он не оставил вам адреса?
- Нет, сэр, - сказал Стебберс, теперь его возбуждение было уже заметно. - Не было в этом нужды, - добавил он, как бы извиняясь… - Он хотел, чтобы работа была сделана быстро. Ведь нет закона, чтобы…
- Вы видели этого человека раньше?
- Нет, я с тех пор его не видел. Я уже однажды отвечал на эти вопросы и…
- Я просто проверяю, - сказал Роджер.
- Машина краденная, что ли?
- Мы хотели бы это выяснить, - протянул Роджер. - Вы не заметили чего-нибудь особенного?
- Нет, я нет, но Берт - это механик, который ее ремонтировал и отсутствовал, когда приходил другой полицейский, - заметил кое-что. Он не совсем уверен, заметьте, что гнездо для номерного знака "Остина А‑70" могло быть снабжено приспособлением для замены.
- Только "могло"? Где этот механик?
- Берт! - проревел Стебберс.
Берт был в обтрепанном белом пиджаке и новой фетровой шляпе, лишь слегка заляпанной на полях масляными пятнами. Он видел машины, снабженные устройством для смены двух или трех номеров, - осматривал их для полиции. Он объяснил, что у этого "остина" тоже имелось такое приспособление, но номер был только один.
- Вы сообщили этот номер полицейскому?
- Конечно, - сказал Стебберс. - Помогать полиции всеми средствами - это мое правило.
- Придерживайтесь его. Кстати, - сказал Роджер, вынимая папку с промокательной бумагой из-под мышки и раскрывая ее, - кто-нибудь из вас видел этого человека?
Они уставились на фотографии.
- Ну конечно, это же тот янки! - воскликнул Стебберс - Это он; не так ли, Берт?
- Такую физиономию, как эта, ни с кем спутать нельзя, - ответил Берт.
Снабженный дюжиной фотографий американца Роджер отправился к полицейскому отделению Барнес, где Пил собирал дополнительные сведения о гаражах. У них были названия трех гаражей, куда американец, водитель А‑70, заезжал на заправку.
Все узнали его по фотографии.
- Так что его стоянка где-то поблизости, - сказал полицейский инспектор Пил.
Он был вариантом Слоана, но моложе, со свежим лицом, голубыми глазами и короткими светлыми волосами.
- Нам нужен адрес, и как можно скорее, - заметил Роджер. - Но сделать все надо так, чтобы владелец не догадался, что мы его выследили. Я еду в Ярд - получить сведения, поступившие туда к этому часу. А вы командуйте здесь.
- Мы найдем машину, - сказал Пил.
Слоан был в Скотленд-Ярде со свежими новостями. Регистрационный номер на А‑70, сообщенный Стебберсом в гараже, - фальшивый. Он не зарегистрирован в Англии. Билл сразу же послал в отделение Барнес шесть человек из Ярда. Но они ничего не нашли. Даже "человек в плаще" ускользнул от Джорджа, рекомендованного Уиррелом.
На следующее утро около половины десятого Роджер заканчивал телефонный разговор с Марино и Лиссой. Важных новостей о Шоунах не было, их состояние не изменилось.
В десять сорок пять Пил позвонил из отделения Барнес:
- Мне кажется, у нас есть кое-что, сэр. Не могли бы вы подъехать?
- Доберусь быстро, как смогу, - обещал Роджер. - Выяснили что-нибудь о машине?
- Я ее не видел, но "остин" принадлежит женщине по фамилии Норвуд. Миссис Кларис Норвуд. Она живет в доме под названием "Рест" на берегу речки около Чизуик-степс. Мертвого американца видели, когда он подвозил ее к дому. Она вылетела в Париж сорок восемь часов назад и с тех пор, по сведениям маклеров, место вакантно.
- Надо быстро все проверить, а гараж оставьте мне, - сказал Роджер. - Подождите минутку! Эта дама Норвуд, что вы можете сказать о ней?
Пил ответил:
- Это веселая вдова. У нее полно друзей-мужчин, но в последнее время она была верна только одному.
- Имя?
- Я пока не знаю. Услышал об этом в последний момент.
- Отряди другого человека следить за домом миссис Норвуд, и пусть он попытается выяснить что-нибудь об этом ее постоянном приятеле, - распорядился Роджер. - Это может быть весьма важно.
8. ГИССИНГ
Небольшой приятный кирпичный домик стоял одиноко, окружающий его сад спускался к медлительной Темзе. На противоположном берегу виднелись темно-красные стены фабрик. Недалеко от дома, выше и ниже по реке, находились пристань и склады, стояли суда. А здесь сохранился оазис, окруженный с трех сторон деревьями в полном зеленом убранстве, а с четвертой - рекой. Небольшую лужайку с розовыми кустами и свежеперекопанными клумбами обрамлял густо растущий кустарник. На берегу реки - деревянная пристань с привязанной белой маленькой шлюпкой, мягко покачивающейся на воде. Большинство окон смотрят на реку, те, что поменьше, обращены к деревьям.
Часы показывали полдень.
Полицейские из Ярда приходили в дом под видом электриков, но на стук никто не отвечал.
На другой стороне реки, у окна одного из складов, стоял Слоан с мощным биноклем в руках. Двое других полицейских также вели наблюдение не слишком далеко: вдруг понадобится помощь. Они могли видеть, кто входит и выходит из дома, у которого нет номера, а только название: "Рест" - отдых. Крыльцо выложено бледно-зелеными плитками, передняя дверь и все деревянные части светло-коричневого цвета, остроконечная крыша покрыта черепицей.
Гараж находился позади дома.
Роджер подъехал по узкой улочке, ведущей к дому "Рест", миновал деревья и почувствовал себя в полной отрешенности, когда очутился у белых дверей гаража.
Места для "остина" было вполне достаточно. Электрическое освещение и дневной свет отражались на полированном черном кузове. Роджер открыл дверцу со стороны водителя, сел за руль, заглянул во все кармашки и бардачок, затем занялся поисками отпечатков пальцев. Ему понадобилось всего пять минут, чтобы определить - машина тщательно вычищена и вымыта. Позднее будет проведен осмотр дюйм за дюймом, сейчас же у него была более срочная работа.
Он вышел из гаража, развернул свою машину и подошел к дому. Единственными звуками, которые сюда доносились, были плеск воды поблизости и чириканье птиц. В доме царила тишина. Он осмотрел заднюю дверь и попробовал потянуть за ручку. Дверь была заперта. Он обошел дом по дурацкой дорожке, аккуратно выложенной камнями, но в которых у невнимательного человека вполне могла застрять нога. Плеск воды стал громче. Солнце ярко блестело на речной ряби. Он подошел к передней двери и громко постучал. Подождав, постучал снова, потом позвонил.
Он оглянулся - никого не видно. Он оставил Пила за двести ярдов отсюда, там, где эта маленькая частная дорога отходила от основной магистрали. Пил хотел пойти с ним, даже пошел следом, но получил строгое указание оставаться на месте. Было ли так безопаснее? Был ли он в безопасности? Не скрывали ли деревья еще одного наблюдателя, человека, который готов перерезать еще одну глотку?
Роджер потрогал ручку, но и здесь дверь была заперта. Он подошел к ближайшему окну, осмотрел его и убедился, что с ним будет нелегко справиться. Если все окна такие, то одно ему придется разбить, чтобы забраться внутрь. У него не было ордера на обыск, но ради дела Харди его прикроет.
Возобновив обход дома, он попробовал отмычку в задней двери. После множества нажимов и поворотов она, наконец, сработала. Тут он обнаружил, что дверь заперта еще и на засов. Рядом он увидел маленькое окошко с защелкой, до которой можно дотянуться длинной пилкой для ногтей.