Как грустно - Норк Алекс "Олег Иванов" 2 стр.


- Трудно сказать. Красивую картинку лучше иметь на стене, а не… - но нужное слово не нашлось, и ее длинные пальцы сделали неопределенное движение в воздухе. - К тому же, Лиза скрытная малопонятная девочка. Итальянка из недавней волны иммиграции. Она даже говорит с небольшим акцентом. И среда. Тоже малопонятная. Для людей нашего круга, во всяком случае. Отец - владелец небольшого итальянского ресторанчика в Филадельфии. Лиза там и работала. Там же ее случайно заметил Эрни. Что еще вам о нем рассказать? - Вопрос больше был обращен не к нему, а к себе самой… - Конечно, Эрни никак нельзя назвать пьяницей, но за последний год его интерес к алкоголю заметно вырос.

- Вчера вечером он много выпил?

- Совсем еще немного. Не успел.

В последней фразе ему послышалась неприязнь.

- Вы сказали, что как руководитель концерна Детлог кому-то нравился, а кому-то нет.

- О, боюсь, что это сложно расшифровать, Артур. Надо углубляться в профессиональные вопросы. Я готова рассказывать, но, может быть, это все же не для сегодняшнего утра?

- Согласен. Давайте, поэтому, про остальных.

- Ну, Лизу я вроде бы обозначила. Как говаривал философ Кант, "вещь в себе". Хотя не исключено, что Сидней или Гарри к ее портрету вам что-нибудь дорисуют.

- Тогда о старшем брате Детлога.

- То есть о Гарри. Вообще они с Эрни не родные братья, хотя Гарри носит ту же самую фамилию. Отец Эрни женился на женщине с маленьким ребенком, потом родился сам Эрни. Но его сводный брат со временем выбрал фамилию приемного отца. - Она вдруг слегка рассмеялась. - Гарри! О нем можно долго рассказывать, хотя вряд ли он того заслуживает. - Потом замолчала, будто проигрывая в голове то, что нужно дальше произнести. - Совсем не похож на своего брата. Даже не полная противоположность, а нечто совсем другое. Совершенно без всякого руля, одни паруса, и - куда ветер подует. Авантюрист по натуре. Не дурак, но, знаете, ни к какой серьезной работе по-настоящему не пригоден. Состоит в совете директоров, формально отвечает за реализацию продукции концерна. Фактически же давно все свалил на подчиненных, благо, там есть толковые люди.

- А в чем тогда проявляется его авантюризм?

- В чем угодно. Некоторым людям кажется, что удача у них всегда где-то рядом. Вот-вот, и схватят ее за хвост. - Ее рука шутливо изобразила в воздухе как это делается. - Некоторое время назад Гарри возомнил, что может играть на фондовой бирже. И в конце концов очень много спустил. А в последние два года выдумал себе новую идею. Решил разбогатеть на постмодерне. Покупает картины у малоизвестных художников, рассчитывая открыть нового Кандинского или, еще лучше, Ван Гога. Но за отсутствием ума и вкуса, собрал уже целую галерею мусора. Пытается найти неизвестные картины знаменитостей. Несколько раз налетал на подделки.

- Все это - не дешевое удовольствие, я полагаю.

- Не дешевое. Гарри нам с Сиднеем все уши прожужжал о последних приобретениях. Но я помню: и год, и полтора года назад он говорил то же самое.

- То есть, дело у него не двинулось?

- Конечно, нет. Но хуже, что он забрался в долги.

- Большие долги?

Неопределенное движение плеч показало, что слово "большие", применительно к деньгам, они могут понимать слишком по-разному.

- Во всяком случае не те долги, которые способен сейчас заплатить.

- Простите, Джулия, я должен представлять себе все до конца. Кредиты так просто не выдают. Как он сумел набрать значительно больше своих реальных возможностей?

Она иронически улыбнулась:

- В банках отлично знают, кто его брат.

Блейк потер лоб.

- Это сразу же заставляет меня задать новый вопрос. Такое поведение Гарри Детлога красивым не назовешь. По сути, он злоупотреблял как кредитор, к тому же, не мог не понимать, что ведет по отношению к брату грязную игру.

- Точнее не скажешь.

- Тогда второй естественный вопрос: Эрни Детлог был в курсе его злоупотреблений?

- Узнал об этом всего неделю назад. Перед отъездом в Европу, откуда он вернулся как раз вчера днем.

- Между братьями был конфликт?

- Нет. Но перед отъездом Эрни предупредил брата о серьезном разговоре, который состоится по его возвращении. А нам с Белтамом тогда устроил целый скандал.

- Причем здесь вы оба?

- Мы слишком давно вместе, Артур. Эрни кричал, что с нашей стороны было предательством, скрывать от него безобразия брата.

- Даже до такого дошло?

- Да, махал листком анонимного письма. Он сразу проверил сообщение "доброжелателя" и упрекал нас в том, что мы, зная все, держали его в неведении.

- А так и было?

Она неохотно кивнула.

- Но почему сам Детлог долго ничего не знал?

- Потому что те, кто мог сообщить такую информацию, позволяли себе говорить о Гарри при нас, но не при его брате. Мы люди определенного круга, Артур, и там своя этика.

Звонок прервал разговор, и Блейк, извинившись, взял трубку. А услышав взволнованный голос Макса, сразу насторожился.

- Патрон, очень неожиданные результаты ночной экспертизы! На рюмке с ядом, из которой отравился покойничек, нет вообще никаких отпечатков пальцев. Она, с внешней стороны, была тщательно вытерта. Как вам такое?! - И не стал дожидаться ответа. - Теперь можно не сомневаться, что кто-то заходил к Детлогу в эти десять минут. Не сам же он это сотворил после смерти.

- Любопытно, - умышленно равнодушным тоном ответил Блейк. - А звонки из его кабинета?

- На телефонной станции утверждают, что с данного номера никто в то самое время не разговаривал.

- Спасибо за информацию. Я заеду к тебе ближе к вечеру, и поговорим подробней по дороге на виллу в моей машине.

Он положил трубку и, еще раз извинившись, попросил свою гостью:

- А теперь, Джулия, о последнем человеке из вашей компании, которого вы называли…

- Сидней Белтам.

- Да, вот о нем.

Блейку показалось, что ее лицо посветлело. Или это глаза приобрели теплый оттенок.

- Сидней - выдающаяся личность, - проговорила она. - И всегда был таким, с первого университетского курса. - Потом улыбнулась, но не собеседнику, а чему-то внутри своей памяти. - Он всегда отличался, даже от самых лучших. Не только умом и способностями. Может быть, это человек нового мира, если такой когда-нибудь будет создан. Потому что у Сиднея невероятно высокие жизненные планки, ориентиры на сверхзадачи, вы понимаете? Кто-то из наших профессоров сказал, что у него потенциал нобелевского лауреата, и был, несомненно, прав. Но Сидней не захотел остаться в академической науке, решил уйти в практическую и экспериментальную фармакологию. У него превосходные идеи и разработки. В полном смысле слова, это наш мозг. Не исключено, что Сид станет создателем революционных лекарств, которые спасут жизни миллионам. - Опять немного странная, с нежным оттенком улыбка блеснула на ее лице. - Все что он делает, делает на отлично с плюсом. Как и в спорте, которым всю жизнь занимается. У него мастерский пояс по каким-то там восточным боевым единоборствам.

- Белтам тоже член совета директоров?

- Разумеется.

- А его отношения с погибшим?

- Дружеские были, как и у меня. Ну, и тесные рабочие, конечно.

- Никаких противоречий?

- Простите, Артур, - ему вдруг показалось, что она слишком поспешно полезла за второй сигаретой, - это наивный вопрос. В сложном и очень большом деле никогда не обходится без противоречий. Важно, как люди умеют их разрешать.

- Значит, все-таки были?

Она пустила дымок, и опять, показалось Блейку, немного внутренне напряглась.

- Были, как впрочем и у меня. Связанные с тем, что у каждого существовали собственные взгляды на перспективы развития концерна и на его рыночную ориентацию.

- Но последнее слово оставалось за Эрни Детлогом?

- Иногда он поддавался чужому мнению, - уклончиво произнесла она, - иногда нет.

Блейк, тем не менее, не стал уточнять.

- Спасибо, - поблагодарил он. - Теперь об очень важном. Кто является основным наследником капиталов покойного?

- Эрни не скрывал, что по завещанию - жена и брат равными долями. Что-то, как положено в таких случаях, выделялось на благотворительность, но это мелочь.

- А ваше мнение, патрон, о самой Джулии Паркер?

Машина уже находилась на полпути к вилле, и Блейк успел рассказать все о своей утренней встрече.

- Честно говоря, ничего сколько-нибудь определенного. Но ощущение такое, что она не слишком глубоко травмирована произошедшим. Держится совершенно спокойно.

- Вот-вот, точно также она держалась и вчера вечером, а остальные выглядели откровенно подавленными.

- Выглядеть - не значит быть, Макс.

- Так-то, оно, так…

- Хм, только теперь понял.

- Вы про что?

- Снимки. Про то, что мне интуитивно не понравилось вчера на одной из фотографий. Рюмка стояла слишком далеко от края стола. Дальше, расстояния руки человека в кресле. А цианистый калий, по всем учебникам, действует в течение одной-двух секунд.

Его помощник равнодушно повел плечами:

- Вряд ли это теперь имеет значение, поскольку мы все равно уже знаем, что кто-то из них заходил в кабинет в эти десять минут. Убийца, конечно, допустил небрежность, отставив рюмку на середине стола. Но он и без того обнаружил свое пребывание тем, что протер рюмку.

Блейк недовольно наморщил лоб и некоторое время молча смотрел на дорогу…

- Зачем?

- Что?

- Зачем он ее протирал?

- Ну, это же ясно, патрон! - Макс достал неизвестно откуда взявшийся сэндвич и начал развертывать целлофан. - Хотите половинку?

- Нет, спасибо.

- Это элементарно, - продолжил он, с удовольствием откусывая. - М-м… тот, кто пришел в кабинет, подал Детлогу рюмку, бутылка и рюмки стояли ведь в стороне на маленьком столике. Выпили… свою убийца вернул на место, а ту, с ядом, протер, чтоб удалить свои отпечатки. И торопясь, поставил рюмку на середину стола.

Он довольно посмотрел на Блейка. Потом замедлил жевание и переспросил:

- Что-то опять - не слава Богу?

Тот, в ответ, неопределенно пожал плечами:

- Может быть. Только раз, по твоей гипотезе, он наливал херес обоим, на бутылке должны были сохраниться его отпечатки пальцев.

- Забыл вам сказать, патрон: на бутылке обнаружены отпечатки пальцев всех членов вчерашнего сборища. Включая Лизу.

Они намеренно приехали с пятиминутным опозданием, чтобы публика в ожидании чуть настроилась, как ученики в классе.

Из второй машины выгрузились еще двое полицейских с магнитофоном для протокольных записей.

Навстречу никто не вышел, но приоткрытая входная дверь свидетельствовала, что их ждут.

……………………………………………………

Просторный нижний холл дорогого современного интерьера. Двое мужчин и две женщины встретили их спокойными и не очень дружелюбными взглядами.

Лишь Джулия улыбнулась Блейку, и она же представила его остальным. Макса присутствующие уже знали, но поздоровались с ним очень сухо: мужчины коротким кивком головы, Джулия Паркер - никак. И только Лиза, прервав вдруг наступившее молчания, проговорила негромким, почти лишенным интонации голосом:

- Может быть, желаете для начала что-нибудь выпить? Или, если угодно, у меня приготовлен кофе.

Блейк сразу же обратил внимание: как и прозвучавший голос, ее словно созданное влюбленным скульптором, резное лицо не расположено проявлять эмоций. Или природа чего-то не досмотрела?

- Не беспокойтесь, мэм, - сразу же торопливо произнес лейтенант, - мы на службе.

И стало понятно, что его бывший помощник немного волнуется и не чувствует себя хозяином положения.

- Ну почему же? Я, вот, желаю, - довольно развязно произнес высокий, лет сорока пяти господин. - Бренди и очень крепкого кофе. Я всю ночь не спал, не знаю как прочие.

Молодая хозяйка поспешно вышла, а Гарри Детлог по-свойски направился к помещавшемуся в углу бару.

"Грубоватая физиономия, - отметил про себя Блейк, - хотя не без черт мужественной привлекательности. С такой внешностью можно играть в Голливуде стандартные вторые роли. И плохих и хороших, в зависимости от сценария".

- Джулия? Сидней? - раздался приглашающий голос Гарри Детлога.

- Спасибо, мы не хотим, - ответил за них обоих второй господин.

"А этот прошел бы на первые роли. Спортивная, элегантная фигура, большие серые глаза, улыбчивые немного. Лоб выпуклый умный. В ковбойской шляпе был бы просто красавец. Таким вот, девушек от индейцев спасать".

- Вы, детектив, меня не поддержите?

Блейк снова повернул голову к бару:

- Спасибо, немного бренди.

- Тогда, идите сюда.

Макс, окончательно потеряв контроль, сник и выглядел теперь на манер обиженной на себя старушки, которая, после неуспешных попыток вдеть нить в иглу, выронила и ее саму.

"Ничего, пусть учится себя вести".

- Как вам? - отпив из своего бокала и дождавшись, когда это сделает гость, спросил Гарри Детлог.

- Превосходный бренди, - искренне похвалил тот.

- Я его уже изрядно сегодня хватил, - сказано было почти по-приятельски, - а ни в одном глазу. И руки, черт их бери, подрагивают.

- Сочувствую вашей беде. Такое и нельзя пережить в одну минуту.

Новый знакомый согласно кивнул и снова с ним поделился:

- Я сразу вспомнил вашу фамилию, когда Джулия ее назвала. Потому что всегда читаю городскую уголовную хронику. - Он тут же скривил губы. - Но то, что она заключила с вами контракт от своего имени, мне не нравится. Достаточно было предложить это совету директоров и, можете быть уверены, концерн бы заплатил вам никак не меньше. Вечно ставит себя в центр внимания… Кукла!

Блейку показалось, собеседник все-таки несколько преувеличил, заявив, что от принятого за день бренди он "ни в одном глазу".

Сзади уже пили кофе, причем, и полицейские, и Макс.

- Вы тоже химик-фармацевт по образованию? - спросил он, чтобы отнять инициативу у Детлога.

- Н-ет. Это они. А я заканчивал экономический, специализировался по управлению производством. - Тема собеседнику понравилась. - Теперь придется делать все за себя, и за покойного брата. - Его палец указал в сторону остальной компании. - Они полагают, главное - выдумать новое лекарство. Чепуха это, я вам скажу! Главное - его продать. Вы даже не представляете, детектив, какая в нашем деле безумная конкуренция.

- Концерн на хорошем плаву?

- М-м… во всяком случае на внутреннем рынке мы держимся крепко. А вот проклятые европейцы нас здорово кинули. Франко-бельгийцы. Сначала пошли на соглашение, а потом отказались, связались с японцами. Брат как раз вернулся из-за океана. Он был страшно огорчен. - Гарри опять кивнул головой в ту сторону. - Они не поняли до какой степени, а я-то его знаю с пеленок.

И попытался, не спрашивая гостя, долить бренди в его бокал.

Но Блейк, вежливо качнув головой, поставил его на стойку, решив, что надо переходить к делу. И чтобы помочь вконец растерянному Максу, спокойно, но очень отчетливо произнес:

- Мы с лейтенантом думаем, господа, что правильнее всего будет начать с кабинета.

Все посмотрели на него и поставили чашки.

- С кабинете, так с кабинета, - с шумным выдохом согласился и Детлог.

……………………………………………………

Туда из холла вел просторный хорошо освещенный боковой коридор. Шагов в десять длинной или немногим больше. Слева посередине - дверь, и дверь справа в самом конце.

- Там дальше кухня, - пояснил Макс.

Щелкнул выключатель и Блейк увидел то, что и вчера на первом из фотоснимков: строгие интерьерные линии, темная дорогая мебель, только пустует кресло перед письменным столом и на небольшом круглом столике нет уже ни рюмок, ни серебряной подставки. Шесть стульев у стен, по три с каждой стороны. С изогнутыми ножками и гордыми фигурными спинками. Стиль "ретро", наверное?

Он кивнул Максу пройти дальше внутрь и повернулся ко всем остальным, послушно ожидавшим у входа:

- Мы с лейтенантом полагаем, что нужно восстановить обстановку вчерашнего вечера. Ту, что была здесь до того, как вы покинули кабинет. Пожалуйста, входите. Я, если нет возражений, как статист, буду играть роль хозяина.

- Тогда сразу садитесь в кресло, детектив! - раздался громкий и хрипловатый голос Гарри, который ввалился почти что первым, едва успев пропустить вперед Джулию.

- Можете не садиться, - возразила она, - потому что Эрни тут же поднялся нам навстречу.

- Еще вернее, оставайтесь на середине, где, вот, сейчас стоите, - уточнил Белтам. - Именно тут мы все стали здороваться.

- А по-моему, чуть дальше, у самого письменного стола. - Детлог попробовал подтолкнуть Джулию за плечи. - Ну да, я отлично помню!

- Гарри, веди себя потише. Только начали, а ты уже всем головы заорал.

Блейк, успокаивая, поднял руку:

- О’кэй, я уже понял. Итак, примерно здесь. Вы поздоровались.

- И брат сказал, - снова включился Детлог: - "Давайте, сперва выпьем по рюмке великолепного хереса. К сожалению, это единственное хорошее, что я привез из Европы".

- Совершенно верно, - подтвердил Белтам.

- А я взял стул и спросил тебя Джулия, где тебе удобнее сесть. - Гарри не желал отдавать инициативу, и хотя чуть понизил голос, продолжал говорить очень громко.

- Я ответила, что мне все равно, - поморщившись, проговорила та.

- Ты тоже сел, Сидней, а мы с братом остались стоять.

Белтам кивнул, поставил стул и сел невдалеке от бокового круглого столика.

- Там уже стояла бутылка хереса и рюмки?

- Нет детектив, Эрни вынул ее из шкафчика, открыл и стал разливать, - произнес Белтам.

Но тут же была сделана новая поправка:

- Нет, Сидней, сначала мы ее рассматривали. Это ведь очень редкое коллекционное вино.

Тот сразу же согласился:

- Да, Гарри, ты прав. Я просто не думал, что это имеет значение.

- Вы тоже брали в руки бутылку, мэм? - обращаясь к Лизе, вставился Макс.

- … не помню, лейтенант.

- Брала, - уверенно сообщил Детлог, - минут через пять, когда ты пришла узнать насчет времени ужина. - Джулия показывала тебе этикетку, которой сто пятьдесят лет.

- Итак, - снова начал Блейк, - вы выпили по рюмке хереса. Потом?

- Брат рассказал, как эти чертовы европейцы нас кинули!

Брови Белтама слегка двинулись вверх, а привлекательное лицо мисс Паркер внезапно изменило свои черты. Вдруг обострившись, оно стало неузнаваемо жестким, а ледяной взгляд будто испустил тонкие металлические стрелы.

- Гар-ри, - медленно произнесла она, - ты хочешь, чтобы завтра наши акции упали не менее, чем на четыре пункта?

- А-а, тут все свои, - поспешно и неожиданно высоким тембром проговорил тот.

- Да, мэм, - успокаивая, вмешался Макс. - Вы можете быть уверены, это не пойдет дальше стенограммы служебного протокола.

- Благодарю вас, лейтенант.

Но прежней она стала не сразу, и Детлог растерянно приумолк.

Образовавшуюся паузу прервал Сидней Белтам:

- Таким образом, мы провели короткий деловой разговор, - посмотрев сначала на Блейка, потом на лейтенанта, сообщил он. - Выпили еще по рюмке хереса, вошла Лиза, а буквально через минуту вместе все покинули кабинет.

- Бутылка, когда вы уходили, стояла на маленьком столике?

- Именно так, детектив.

Назад Дальше