Как грустно - Норк Алекс "Олег Иванов" 3 стр.


- Вы тоже пили херес, мэм?

Лиза отрицательно повела головой.

- Ну что ж, - Блейк сделал приглашающий к выходу жест, - теперь прошу показать, куда каждый из вас затем проследовал.

- Иди вперед, Джулия, - уже очухавшись, заговорил Гарри, - вот здесь я отдал тебе браслет и пропустил вперед вас обоих, ты Сидней выходил следом.

- Простите, какой браслет? - вежливо поинтересовался Макс.

- Джулия, перед уходом, уронила с запястья браслет, и он тут катался между ногами. Он тебе очень идет, дорогая, - заискивающе взглянув на нее, добавил тот.

Не обратив внимания, она прошла в коридор.

Блейк, пропустив Макса, последним вышел из кабинета, заметив, что Лиза, вполне буквально следуя его указанию, идет на кухню.

- Секунду, мэм. Какая у вас в доме прислуга?

Молодая женщина повернулась к нему в полоборота.

- Вечером никакой. Днем работает служанка. И садовник три раза в неделю.

- Значит, ужин вчера вы готовили сами?

- Я его не готовила. Ужин был заказан в ресторане, и мне оставалось только подать.

- Спасибо. Тогда пройдите, пожалуйста, в зал, а мы будем условно считать, что вы пока находитесь на кухне. - Блейк улыбнулся ей, однако без всякой ответной реакции.

- Веди себя поэнергичнее, Макс. - Он сжал его локоть и чуть подтолкнул вперед. - Раскручивай их: кто что делал в следующие десять минут?

Тот для большей уверенности откашлялся и, когда они появились в холле, громко проговорил:

- А сейчас пусть каждый из вас покажет, где находился и что делал в следующие десять минут. То есть, до того момента, как вы, мистер Детлог, и вы, мэм, одновременно подошли к дверям кабинета и увидели э… эту печальную картину.

- Я уже сказала, - начала Лиза…

- Да-да, мэм, вы сейчас как бы на кухне.

- Войдя сюда, - не дожидаясь специального приглашения, заговорил Гарри, - я хотел закурить, но оказалось, забыл сигареты в автомобиле. Вышел наружу, погода была хорошая, поэтому выкурил сигарету на свежем воздухе. Потом решил заглянуть к Эрни.

- Можно узнать, зачем?

- Странно, лейтенант, почему я не могу заглянуть к собственному брату?

- То есть без всякой конкретной цели? Он ведь сам должен был вскоре появиться к ужину.

Детлог пожал плечами с видом человек, вынужденного отвечать на дурацкие вопросы, прошел к бару и вынул из деревянного ящичка сигарету.

- Хотел кое-что уточнить в связи с очередной нашей рекламой на телевидении. Они запросили несколько больше обычного.

Блейк тренированным боковым зрением уловил вдруг как левая бровь Джулии Паркер чуть поползла вверх, но тут же вернулась на место.

Макс кивнул и вопросительно посмотрел на Белтама. Тот указал на дверь во внутреннее помещение:

- Я прошел в библиотеку.

- Зачем?

- Лейтенант, я иногда читаю книги.

- Э… я тоже, - неуверенно начал тот, но тут же, обретя бодрость, добавил: - Однако это занимает у меня не десять минут.

У Белтама мелькнули в глазах веселые искорки:

- Завидую, у меня меньше свободного времени. Но почему бы, если образовалась пауза, не полистать, например, томик Мура?

Макс сразу пришел в затруднение.

- Работники полиции, - пришел ему на выручку Блейк, - обычно предпочитают прозу.

- Да, знаете ли, - сообразил лейтенант, - профессионально это гораздо ближе. Жизнь пишет нам сочинения на грубые темы. Следовательно, вы все время находились в библиотеке?

- Да, Гарри куда-то вышел, Джулия разговаривала по телефону. К тому же, ужин должен был начаться не через десять, а не менее чем через пятнадцать минут, Эрни сам это время назначил. Я просто сидел и читал.

- Теперь вы, мисс Паркер?

- Видите, я уже давно стою у телефонного столика.

- Вы какое-то время разговаривали по телефону?

- Не какое-то, а именно те самые десять минут. И положила трубку как раз, когда Гарри и Лиза подошли к дверям кабинета.

- Вы стояли или сидели? - неожиданно переспросил Блейк.

- Ах да, сидела.

- Вот в этом кресле? Кресло всегда так стоит? - Он подошел и на некоторое время в него поместился… - Отсюда прекрасно виден коридор и дверь кабинета. Если вы именно так сидели, дверь все время находилась у вас в поле зрения.

- Совершенно правильно.

- Вы не поворачивались, не меняли положение?

Она изобразила обиженную гримасу:

- Я серьезная женщина, а не какая-нибудь там вертушка.

- Тогда наверняка увидели бы, если б кто-то в эту дверь входил или выходил.

- Конечно. Но только лишь Гарри и Лиза подошли к ней к концу моего разговора.

Макс, не сдержавшись, выдал какой-то негромкий звук, но тут же, маскируя его, слегка закашлялся.

- Теперь мы с лейтенантом хотели бы, - косо взглянув на него, произнес Блейк, - чтобы вы, мэм, и вы, мистер Детлог, вошли, как вчера вечером, в кабинет. Но предварительно я войду туда первым и сяду у письменного стола в кресло. И еще одна просьба, мэм, - обратился он к Лизе, - принесите, пожалуйста, какую-нибудь бутылку и рюмку, вроде тех, из которых вчера пили херес.

……………………………………………………

Он просто поместился в кресло, не стараясь имитировать мертвое тело, а когда появилась Лиза, попросил ее поставить бутылку и рюмку на стол.

Рюмка оказалась совсем близко от его руки, почти у края стола. Выполнив просьбу, женщина отошла к двери и Детлог грубовато переместил ее за свою спину.

- Полегче, Гарри!

Наконец, какое-то выражение появилось у нее на лице: на секунду, но очень отчетливо, в потемневших глазах промелькнула злоба.

- А я тебя именно так, входя, и отодвинул, потому что удивился, увидев в очень странной позе брата.

- О’кей, - вмешался Блейк, - пожалуйста, что было дальше?

- Я произнес: "Эй, Эрни, что это с тобой?". И почти тут же к нему подбежал. Голова была странно запрокинута. Лиза сказала: "Он задыхается."

- Как вы определили, что он задыхается, мэм?

- Мне так показалось.

- И что было дальше?

- Подошла и попробовала держать вертикально голову. Но голова была такой… - она помолчала, - такой тяжелой, и будто отдельно от тела.

- Безжизненной?

- Да.

- Вы подошли к креслу спереди или сзади?

- Спереди.

- А вы что стали дальше делать, мистер Детлог?

- Бросился к остальным. У меня же нет медицинского образования. А фармацевты - наполовину медики. Я подумал, Сидней и Джулия смогут что-нибудь предпринять.

- Вам казалось, брат еще жив?

Он не ответил, потом, сделав несколько неуверенных шагов, сел на ближайший стул. Просидел, глядя себе под ноги, повернул к ним лицо, постаревшее вдруг, с влажными красноватыми глазами:

- Мне и сейчас так еще кажется.

Садясь в машину, Блейк посмотрел на часы. Времени прошло меньше, чем ему показалось - еще не было и восьми.

- Едем в управление, патрон, там все обсудим?

- Нет, думаю, мой вариант тебя гораздо больше устроит. Текущие расходы, которые предусмотрены у меня в контракте, включают в себя и ресторанные встречи с полезными в целях расследования людьми.

- Ой! Тогда на минуту заедем ко мне. Я переоденусь в гражданский костюм.

- Заедем.

- Патрон, а кто этот Мур, которым меня пытались стращать?

- Томас Мур, великий английский поэт, жил в первой половине девятнадцатого века. Ты бы, действительно, как-нибудь полистал. Очень высокая поэзия.

Макс мотнул головой:

- Высокая поэзия слишком опасна.

- Почему?

Тот вдруг приподнял вверх голову и процитировал:

"Как пусты и как бездарны
Рифм звенящие гроши
Стих не то! Он дым отравный
От сгорающей души"

- Откуда это?

- Написал один мой школьный товарищ.

- Очень неплохо.

- Плохо, патрон, его потом поместили в психушку.

- Я здесь уже был один раз, - сообщил Макс, когда оба уселись за столик в уютной полутемной нише и им зажгли длинные свечи на изящном треножнике. - Симпатичный ресторан, и не из самых дорогих.

Для начала они заказали салаты и бутылку белого сухого вина.

- Попробуем теперь порассуждать, патрон. Что мы имеем?

Блейк ободряюще кивнул:

- Давай, смелее.

Макс, как спортсмен перед стартом, провентилировал легкие воздухом и сосредоточился.

- Во-первых, - решительно заговорил он, - самоубийство Эрни Детлога исключается уже тем обстоятельством, что кто-то побывал в течение этих десяти минут в его кабинете и убрал отпечатки пальцев с рюмки, в которой находился яд. Кроме того, никто из четверых и не заикался о возможности самоубийства, а Джулия Паркер отмела эту версию с самого начала.

Блейк, прерывая его, поднял вверх указательный палец:

- Кое-кто заикался. Гарри, разыгрывая пьяного, пытался подкинуть мне мысль, что его брат был чуть ли в стрессе от провала переговоров в Европе. Он же попробовал повторить эту мысль при тебе в кабинете. Помнишь реакцию Джулии, когда Гарри озвучил вдруг то, что не может подвергаться публичной огласке?

- Да, она чуть не задохнулась от злобы. И я согласен, Детлог разыгрывал пьяного, а в действительности прекрасно себя контролировал, потому что уж слишком точно и без промедления сообщал детали вчерашнего вечера. У вас не сложилось впечатления, что за этим кроется продуманная заготовка.

- Похоже. А что ты еще в связи с этим заметил?

- Что еще… - Макс ненадолго задумался, - знаете, мне не показался слишком убедительным его ответ на вопрос: зачем он заглядывал к брату.

- Ты правильно подметил. И я обратил внимание, что его объяснение вызвало удивление у Джулии.

- Вот как?

- Да, но это не все. Вспомни, он в тот момент закурил. А откуда взял сигарету?

- Постойте, патрон… ах, я осел! Он же вынул ее из ящичка для гостей. Вы хотите сказать, зачем он тогда выходил вчерашним вечером за сигаретами к машине?

- Мелочь, конечно, но сейчас мы должны все просеивать через сито.

Они выпили по глотку из бокалов.

Приятное оказалось вино, сухое, но не кислое. Оба сделали паузу, чтобы попробовать салат, и набивший рот Макс, одобрительно кивнув на тарелку, показал Блейку большой палец.

А вскоре уже членораздельно добавил:

- Почаще бы нам вместе расследовать дела, патрон. Допивайте, я подолью.

Официант подошел узнать, скоро ли можно подавать горячие блюда.

- Минут через пятнадцать, раньше не надо, - распорядился Блейк. - Продолжай, двигаемся дальше.

- Дальше, конечно, самое интересное: то заявление мисс Паркер. Я еле сумел сдержаться… Э, патрон, не до конца сумел, верно. Как ее слова понимать? Никто не входил в кабинет в течение этих десяти минут, она утверждает.

- И какие отсюда, по-твоему, следуют выводы?

- Только два. Либо мисс Паркер кого-то прикрывает, либо она действительно говорила по телефону в начале и в конце того десятиминутного интервала, а в промежутке именно сама и входила к Эрни Детлогу в кабинет.

- Второй вариант скорее всего отпадает, Макс.

- Почему отпадает?

- Пока ты переодевался, я позвонил по мобильному телефону на станцию. Там сообщили, разговор шел более девяти минут и ни разу не прерывался.

- С кем она говорила?

- Это домашний телефон известного тебе финансиста Хью Данфорда.

Макс тихо присвистнул.

- Того самого, по прошлому крупному делу?

- У-гу.

- А почему вы сказали, что вариант не полностью, а почти исключен?

- Потому что она близкая приятельница и самого Данфорда, и его жены. В разговоре с близкими людьми можно, например, попросить не вешать трубку, так как возникла срочная необходимость сказать несколько слов кому-нибудь рядом. Ты ведь не удивился бы, если бы в нашем телефонном разговоре мне понадобилось ненадолго отвлечься?

- Понятное дело, здесь нет ничего такого. И черт возьми, это же превосходное алиби!

- Не будем спешить. Данфорд ведь кое-чем мне обязан. К тому же, я уверен на сто процентов, он не может быть тут никаким соучастником. Завтра попробую с ним переговорить, тогда многое проясниться.

- Патро-он, - почти проскулил Макс, - поговорите с ним прямо сейчас по телефону.

- Не очень деликатно было бы с моей стороны, во-первых. А во-вторых, в спокойной нетелефонной беседе можно навести разговор и на личности. Все они - люди одного круга. Данфорд наверняка хорошо знает не только Джулию, но и Гарри, и этого Белтама. - Макс опять долил в оба бокала. - Продолжай, какие еще соображения?

- Против мисс Паркер говорит и тот маленький факт, что она постаралась предварительно оставить на бутылке свои отпечатки пальцев и всучила бутылку Лизе.

- "Всучила" это ты громко сказал.

- Согласен, но, во всяком случае, такое следовало сделать, если хочешь потом войти в кабинет к человеку, чтобы, налив из бутылки вино, не бояться потом за свои отпечатки.

- С натяжкой, но принимается.

- В пользу Лизы свидетельствует отсутствие рюмки с ее отпечатками пальцев.

- А разве ты проверил все рюмки?

- Те три на маленьком столике. На каждой из них отпечатки соответственно Джулии, Гарри и этого… Белтама.

- А запасные рюмки? Я видел, несколько перевернутых кверху ножками, там же стояли, на маленьком столике на салфетке. Поставила, например, к ним свою рюмку, будто одну из нетронутых, вот и все.

Макс замолчал с приоткрытым ртом…

- Патрон, меня следует уволить из полиции.

- Успеют еще. К тому же, если это действительно была Лиза, она могла сунуть рюмку и в один из многочисленных шкафчиков. Ясно, что полицейские не подумают все обшаривать.

- Какой ляп с моей стороны! - Он поторопился скорее запить свое горе. - Кошмар, вы б никогда такого не допустили.

- В твои годы допускал и не такое. Объясни мне теперь, почему Лиза во время следственного эксперимента поставила рюмку совсем не туда, где она в действительности стояла?

- Не знаю, - честно сознался Макс. - А вы как думаете?

Блейк неопределенно пожал плечами и указал на тарелки:

- Давай салат доедим.

- С удовольствием. А к мясу, патрон, не будет большого греха заказать бутылочку красного калифорнийского?

……………………………………………

Салат и сухое белое только растравили им аппетит. И редко ведь удается вот так посидеть в хорошем местечке. Вокруг красиво одетые люди, приятная для глаз обстановка. И торопиться некуда.

………………………………………………

На десерт Блейк заказал себе кофе и шарик мороженного, а Макс, кроме этого, французского сыра с виноградными косточками.

- Отчетливые мотивы, патрон, просматриваются только у двух человек: наследниками многомиллионного состояния являются Гарри и Лиза. Непроницаемая красавица, должен сказать.

- Скажи лучше, откуда у Лизы цианистый калий? Понятное дело, у этих фармацевтов-химиков. А у нее?.. Я хорошо знаю, этот яд всегда находится на учете, и в специальном хранении.

- Вы вспомните, кто она по происхождению! Итальянка, причем из свежих еще иммигрантов. Отец - владелец небольшого ресторанчика в таком весьма неспокойном городе, как Филадельфия. И ресторан наверняка где-нибудь во второсортных кварталах. Они же там, в иммигрантской диаспоре, все повязаны и перевязаны. Атомную бомбу достанут, если очень понадобится. Надо узнать, что вообще за этим папашей и его рестораном числится.

- Ну, это правильно, - согласился Блейк. - Тем более, есть и еще один настороживший меня момент.

Макс отвел от открытого рта вилку с кусочком сыра:

- Патрон…

- Что?

- Я правда такой дурак, что опять чего-нибудь не заметил?

- Перестань, пожалуйста. Но помни, и я тебе уже много раз втолковывал: голова во время опроса свидетелей или подозреваемых должна быть спокойная и пустая, как сосуд, в который вливается информация. Обдумывание происходит потом. И никаких эмоций и навязчивых подозрений. Все это только отвлекает внимание.

Макс со вздохом отправил сыр в рот и, чуть комкая слова, удрученно посетовал:

- Знать-то знаю, а… не получается.

- Придет с опытом, не волнуйся. Ну, так вот. Ты еще вчера произнес следующую фразу: "Эрни Детлог должен был выйти к ужину через пятнадцать минут". Может быть не именно так, но пятнадцать минут прозвучали. Это ты, конечно, воспроизвел названную кем-то цифру. А сегодня, когда ты хвалился, что тратишь уйму времени на чтение книг, Белтам уточнил: хозяин просил, чтобы его оставили в покое на пятнадцать минут. С чего это вдруг ни Гарри, ни Лиза не дождались назначенного времени?

- И в самом деле, довольно странно, раз через пять минут он сам должен был появиться.

- Я, вот, сейчас подумал, - неожиданно сменил тему Блейк, - этот французский сыр, что ты съел, с виноградными косточками…

- Очень вкусный, я же предлагал вам попробовать.

- Я о другом. Виноградные косточки, как ты полагаешь, откуда они взялись?

- Из винограда, само собой.

- Да, а каким способом? Не думаешь ли ты, что их извлекали с помощью роботов-автоматов?

Макс было открыл рот, чтобы ответить, но призадумался…

- То есть, это что же выходит, - он растерянно повел головой и расслабил галстук, - сидят нанятые папуасы вокруг огромного чана, жрут дешевый виноград и выплевывают косточки, так?

- Видишь, ты прекрасно умеешь анализировать.

- Патрон, это обойдется вашим клиентам в рюмку хорошего бренди. Мне нужна дезинфекция!

Следующим утром Блейк связался из своего офиса с финансовой компанией Данфорда и через секретаря договорился о встрече поближе к вечеру в клубе "Леопард".

После этого позвонила Джулия Паркер. Просто поинтересовалась о его впечатлениях от вчерашнего вечера. Блейк ответил уклончиво и сразу же спросил сам:

- Гарри Детлог имеет изрядную склонность к алкоголю или мне только показалось?

- Сознаюсь, у меня странное впечатление. Покойный Эрни, я уже рассказывала, в последнее время к нему слишком тянулся. А Гарри просто любит хорошие напитки, не отказывает себе, но здоровье у него лошадиное.

- Почему вас удивило его объяснение по поводу неожиданного желания зайти в кабинет к брату?

- О, ну и наблюдательность! - Последовала пауза, которую Блейк не стал прерывать. - Дело в том, - снова заговорила она, - что мелкие ценовые колебания по рекламе - совершенно естественная вещь. Такие пустяки вообще не обсуждаются, тем более, на высоком уровне.

- Попросту, Гарри Детлог ввел нас в заблуждение?

- Да, правильнее всего так сказать. Хотя, вы должны понять, Артур, я хочу вести честную игру, и не использовать оплошности людей, с которыми много лет дружу и работаю.

- Это именно то, что мне нужно, Джулия. Приятно иметь с вами дело.

- Взаимно.

- Кстати, вы долго говорили по телефону…

- С финансистом Данфордом. Этого требовали последние дела концерна. Сидней хотел, чтобы я поговорила как можно скорей.

- Сегодня нам с лейтенантом придется заняться кое-какими справками, - сообщил он ей на прощанье, - а завтра, я думаю, надо будет поговорить у меня в офисе.

- Вы уже купили чашки для кофе? Наверное, нет. Купите, кофе я сама привезу.

……………………………………………

Менее всего Блейк ожидал следующего звонка.

Назад Дальше