Как грустно - Норк Алекс "Олег Иванов" 5 стр.


- Он никого не выбрал. В этом-то и все дело, а Джулия привыкла уже к своей безнадежной любви. Один раз попыталась, выражаясь карточным языком, переломить фишку. Вышла замуж, но продержалась только четыре месяца. Элен настаивает, что надо как-нибудь связать Белтама на одной из наших вечеринок и бить, пока не согласится жениться на Джулии. А если не согласится… - он по-мальчишески рассмеялся. - Нет, этого я не буду произносить. Жестокость женщин бывает чрезмерно изобретательной.

- По некоторым моим впечатлениям Эрни Детлог был тяжелым человеком. Это так?

Стакан у губ помешал ответить, и Хью сначала подтвердил спрошенное кивком.

- Особенно в последнее время. Он вообще был немного прямолинейной и простоватой личностью. Такие люди всегда переносят свое настроение на окружающих. И хорошее, и плохое.

- Плохое в последнее время случалось чаще?

- Да. Дела концерна пошли под гору. Моя корпорация крутит их ценные бумаги. И в последние месяцы я потратил немало усилий, чтобы без потерь "закольцовывать" по ним сделки.

- Что это значит?

- По сути это означает искусственный и, очень строго говоря, не вполне законный дополнительный оборот: продажа с последующей перепокупкой. Поддерживается впечатление, что рынок активно интересуется ценными бумагами концерна, а это - главное условие хорошего рейтинга.

- И доля вины Детлога в создавшейся ситуация выглядела значительной?

- Значительной? Я бы сказал, стопроцентной.

- Хотелось бы поподробней.

- Нет проблем. - Он допил большим глотком свой джин-тоник и просто поставил стакан на бетонный бордюр у воды. - Понимаете, Эрни бы лучше было заниматься производством собачьих кормов, а не лекарствами. Это слишком интеллектуальное для него дело. Но Сидней - гениальный химик, а у Джулии не только превосходное образование, но и прекрасная управленческая хватка. Эти двое все и вытаскивали. Джу много раз мне жаловалась, что Эрни часто не может сложить в голове все входящие в сложную ситуацию параметры, и там где ей виден выход, он путается и толком ничего не понимает. Какое-то время он просто в таких случаях на нее полагался, но последние пару лет начал упорствовать в своих решений. Вполне нелепых, как затем выяснялось.

- И это его ничему не учило?

- Артур, вы мало сталкивались с психологией ограниченных руководителей, не так ли? - Блейк тоже допил свой стакан. - Ставьте, служащие уберут.

- Пожалуй, почти и не сталкивался, потому что руководство всегда предоставляло мне достаточную свободу.

- Вам повезло. Ограниченный руководитель всегда приписывает успехи себе, а когда не получается, самооправдываясь, дарит ошибки своему окружению. Он не способен иначе.

- Что-то вроде психологического закона?

- Именно. Знаете в чем принципиальное отличие животных от человека?

- Они не умеют говорить.

- И слава Богу. Представляете, какую чепуху мы бы все время слушали? Нет, главное не в этом. Животные, как человек, обладают критикой. Им тоже что-то нравится, что-то нет. Они неплохо оценивают внешние обстоятельства. Но не оценивают себя. Отсутствует самокритика. А значит, и отсутствует представление о саморазвитии.

- Любопытно, Хью. Вы сами такое вывели?

- А вам не нравится?

- Нравится.

- Ограниченный руководитель - это, прежде всего, человек низкого самокритичного уровня. Что сближает его с животными. - Во взгляде собеседника появилась смешливая искорка. - Догадываетесь, какое отсюда вытекает следствие?

Блейк тоже улыбнулся. Рассуждения оказались одновременно остроумными и вполне серьезными.

- Догадываюсь, как бы сказать по-вежливее… Такие люди непременно обладают определенными скотскими качествами. Вы это имели в виду?

- Именно это.

- Следовательно, Детлог ставил под удар и деньги мисс Паркер?

- Разумеется. К тому же, не дал ход нескольким разработкам Белтама. А позже аналогичную продукцию, и очень успешно, выбросили на рынок японцы.

- Гарри тоже не очень способствовал благополучию концерна, как я понимаю?

- Гарри… - на секунду появилась снисходительная улыбка, но тут же губы Детлога пренебрежительно искривились. - Ему бы жить в эпоху Клондайка или первых нефтяных вышек в Техасе. Глядишь, методом "тыка", и получилось бы. Проще говоря, он самый типичный искатель кладов и паразит. Однако теперь у него контрольный пакет, и черт его знает, какую головную боль от этого получат другие, а в первую очередь, Джулия.

- Контрольный пакет, вы сказали? Но разве, согласно правам наследования, половина капитала покойного не принадлежит Лизе?

- Принадлежит, - Хью приостановился перед двигавшимся навстречу пожилым господином и представил их с Блейком друг другу. Пришлось обменяться несколькими любезными словами. - Принадлежит, - продолжил он, - но только в порядке собственности. Никаких прав на участие в делах концерна она не имеет. И продать свою долю акций может только концерну. А до этого акции будут находиться в управлении Гарри Детлога.

- Не все, значит, так просто?

- А просто в подобных случаях и не бывает.

Они дошли до конца принадлежавшей клубу набережной и отправились в обратную сторону.

- Может быть, положительную роль все-таки сыграет то, что Гарри Детлог еще до получения наследства решил свои материальные затруднения? - предположил Блейк.

- Решил? - Хью удивленно расширил глаза. - Простите, с чего вы взяли?

- Две картины были проданы на аукционе.

- Ах, это, - он, словно недоумевая, пожал плечами. - Моя жена искусствовед, Артур. Как раз вчера она читала итоги этого аукциона. Две второразрядные картины Гарри ушли очень недорого. И Элен всегда утверждала, что он разбирается в живописи двадцатого века как свинья в апельсинах. Гарри по невежеству думает, что все это халтура и чепуха. Он даже самого Пикассо назвал раскрученным модным мазилой.

Блейк, почему-то, сначала осторожно посмотрел по сторонам…

- Скажите, Хью, а вы бы повесили у себя дома его картину "Девочка на шаре"?

Тот на секунду задумался, но тут же решительно мотнул головой:

- Нет! - И снова с детским выражением рассмеялся: - Но я бы никогда не сознался в этом при Элен.

Блейк тоже не сдержался и хохотнул. Образовалась маленькая и какая-то приятная для обоих пауза…

- И последнее, Хью, чтобы слишком вас не задерживать.

- Да, пожалуйста.

- Джулия разговаривала с вами по телефону в тот самый вечер. Можно узнать, о чем?

- Да все о том же, о деньгах. Речь шла о залоге части акций концерна под кредит от моей корпорации.

- И вы обсуждали эту проблему довольно долго, около десяти минут?

- Нет, минуты три, не более. Потом она попросила к телефону мою жену.

- Ваша супруга сразу подошла к телефону?

Данфорд не очень понял смысл вопроса и несколько секунд удивленно смотрел.

- Сразу?.. Ах, ну-да, она была рядом в комнате. Это имеет значение? Побежала потом искать телефон какого-то понадобившегося Джулии парикмахера. Знаете, эти бесконечные женские штучки…

- Спасибо, Хью, вы мне очень помогли.

- Думаю, вы говорите это в порядке любезности. Но я беру с вас обещание поужинать вместе на следующей недели.

- Непременно.

Блейк пожал ему на прощание руку и направился к выходу.

…………………………………………

Он уже подходил к своей машине, когда из подрулившего дорогого автомобиля вышел никто иной, как Сидней Белтам. "Очень кстати", - подумал Блейк и, приветственно помахав рукой, сделал несколько шагов ему навстречу.

- А, детектив! - очень приветливо улыбнулся тот. - Здравствуйте. Вы здесь по личным делам или опять работа?

- По личным. Приехал, чтобы получить карточку почетного члена клуба.

- О, я и не знал. Это прекрасно, что Дирекция приняла такое решение. Значит, будем теперь регулярно видеться?

- Надеюсь, сэр. Скажите, а покойный мистер Детлог тоже был членом клуба?

- Конечно. Только он редко сюда наведывался, предпочитал отдыхать на своей загородной вилле. Вам удалось в этом деле продвинуться, детектив?

- Честно говоря, далеко продвинуться пока еще не удалось. Кстати, на вилле отличная библиотека, а мистер Детлог, насколько я понял… - Блейк чуть замялся.

- Отнюдь не был читающим интеллектуалом, да?

- Я не хотел сказать ничего обидного, сэр.

- Вы и не сказали. Эрни был действительно примитивным в культурном отношении человеком, это знает каждый. А библиотека осталась от его отца, Эрни туда и носа не совал, разумеется.

- Если я вас не слишком задерживаю…

- Пожалуйста, детектив, пожалуйста.

- Он собирался развестись со своей женой, как мне стало известно.

- Да, это так.

- Каковы все-таки были причины?

Белтам немного задумался, потом чуть пожал плечами:

- Во всяком случае, он не сообщал мне своих подозрений о неверности Лизы.

- А она уже знала о его намерении развестись?

- Перед отъездом в Европу Эрни сказал мне об этом по секрету. Предупредил, чтобы информация не выходила из нашего круга.

- Из какого круга, простите?

- Джулия, я и Гарри.

- Значит, Лизе ничего не известно?

- Я в этом не уверен.

- Почему?

- Хотя бы потому, что у женщин на такие вещи отличный нюх. И еще… - похоже Белтам усомнился, говорить ему дальше или нет.

- Сэр, я частный детектив, а не полицейский.

- Да, но все-таки это из разряда досужих разговоров, - поморщился тот.

- Тем не менее, было бы правильно, если б вы мне сообщили.

- О’кей, - не очень, впрочем, охотно согласился он. - Сегодня у меня была деловая встреча с директором одного нашего крупного банка. Всех, конечно же, растревожила гибель Эрни, люди интересуются. Вы понимаете? Видимо поэтому, после окончания деловой части, он мне конфиденциально сообщил… - Белтам прервался, подождав, когда мимо пройдет кто-то из приехавших членов клуба. - Эрни в свое время открыл совместный счет в семьдесят тысяч долларов, которым Лиза могла пользоваться. Так вот, она почти полностью исчерпала его за два дня до возвращения мужа из Европы. Банк оплатил чеки из ювелирного магазина.

- Ювелирные штучки - тот товар, который всегда нетрудно продать, - понимающе кивнул Блейк.

- Детектив, я мог передать вам такую информацию, но тот банкир, строго говоря, не имел на это никакого права.

- Не беспокойтесь, я вас не подведу. И, если можно, еще один вопрос.

- Задавайте, конечно.

- В тот роковой вечер, сразу, как только вы вышли из кабинета, мисс Паркер стала звонить финансисту Хью Данфорду по важным для концерна делам. Почему она, а не сам мистер Детлог?

- Хью и его жена Элен состоят в очень дружеских отношениях с Джулией. Близость людей имеет большое значение в серьезных делах, детектив. Ну, например, Хью мог сказать в разговоре с Джулией то, чего бы не сказал Эрни. Понимаете? Близкие отношения допускают предельную откровенность.

- Поэтому вы предложили мисс Паркер опередить звонок Детлога?

Собеседник чуть удивленно приподнял брови:

- Я предложил? Насколько я помню, инициатива исходила от Джулии… Впрочем, вы правы, кажется, действительно я предложил.

Через полчаса Блейк уже был дома.

"С Максом, - решил он, - надо связаться только минут через пятнадцать, а то, слишком скоро примчится. Лучше спокойно пока приготовить ужин".

Надев кухонный передник, он, чуть подумав, достал самую большую сковороду. Взбитый омлет - легкая и приятная пища. Мастерски освоенная им за многие одинокие годы.

Наколоть в миксер яиц и долить в правильной пропорции жирного молока. От этих соотношений и зависит качество. Немного оливкового масла на сковородку. Но ни в коем случае не совать туда бекон. Его нужно нарезать тонкими ломтиками и подавать отдельно. При готовке добавить в омлет мелко протертого твердого сыра. Но ни грамма соли! Потому что такой омлет нужно есть с черными маслинами и ломтиками сладковатого фиолетового лука.

Через десять минут процесс был запущен и можно уже было звонить в управление.

- О’кей, я еду. Только заверну в магазин прихватить пивка.

- Стоит ли?

- Организм, патрон, это животная часть нашей природы. Надо иногда зверюгу побаловать.

…………………………………………………

- В комнату неси на стол, - приказал Блейк ввалившемуся с бутылками Максу. - И сам достань из серванта пивные бокалы.

- А почему не на кухне, патрон? Там как-то демократичней.

- Охлократичнее, ты хотел сказать.

- Возможно, а что это такое?

- Попросту говоря, в манерах толпы. Завтрак на кухне - это, пожалуйста. Но ужин там, чтобы ты знал, признак культурной упрощенности человека.

- Нет, патрон, я пошутил, будем ужинать в комнате. А какие замечательные тарелки!

- Это я самые большие достал.

…………………………………………………

- М-м, до чего все одно к одному подходит, - проговорил Макс через пять минут после того, как они сели за стол. - Гениально сочетается!

У Блейка тоже проснулся изрядный аппетит, и следующие несколько минут прошли в том же молчаливом жевании.

- Пивка еще, патрон?

- Наливай.

- А все же, - Макс выплюнул на сорное блюдце очередную порцию косточек, - может, правильнее было, употреблять маслины без косточек?

- Не делай этого никогда. Маслина без косточки как…

- Слишком быстро раздетая женщина?

- По-своему, ты что-то поймал.

Еще через пять минут они отнесли на кухню грязную посуду, и на столе остались две очередные открытые, но не начатые еще бутылки пива.

Оба довольно устроились в креслах.

- Прогоним теперь, патрон, весь криминальный сюжет от начала и до конца?

- Да, но пока - не отсеивая ничего сразу и ни на чем особенно не настаивая.

- Согласен. Итак, кто-то был в течение этих десяти минут в кабинете Детлога, и этот кто-то его отравил.

- Допустим.

- Что значит, "допустим"?

- Погоди, мы пока еще не собрали все в кучу.

- Ладно, допустим. Но то, что мисс Паркер видела дверь кабинета на протяжении всего этого времени, не надо уже допускать?

- Видела.

- Значит, кого-то она прикрывает. Или сама каким-то образом могла проскочить в кабинет?

- Могла. Данфорд, не ведая того, раскрыл мне маленькую деталь. После короткого разговора с ним, Джулия попросила дать трубку его жене Элен. И захотела узнать телефон какого-то ее парикмахера. Так что разговор был прерван пока Элен его искала.

Макс привскочил в кресле.

- Тот самый ход, который вы заподозрили! Пока подруга искала телефон…

- Опять спешишь. Посмотрим с другой стороны. Наследниками в несколько десятков миллионов долларов каждый, становятся Гарри и Лиза. Однако Лиза лишена права управления долей своего капитала, и Гарри становится управляющим контрольным пакетом концерна. Какой интерес у Джулии Паркер в том, чтобы вместо Эрни Детлога получить его брата? Она, как и Белтам, а я понял, и другие, знающие Гарри люди, попросту презирают его. К тому же, Хью Данфорд, а он очень компетентный в этих делах человек, дал мне понять, что Гарри в его новой роли может быть просто опасен для концерна. А для мисс Паркер - в первую очередь.

- Но если она не сама убила, а только прикрывает убийцу, тогда, по логике вещей, это не Гарри. Его бы она как раз выдала. Следовательно, Лиза или Белтам?

- Добавлю в эту копилку. После сегодняшнего разговора в "Леопарде" мне стало известно, что Джулия со студенческих лет влюблена в Сиднея Белтама и до сих пор не может избавиться от этого чувства.

- Такая женщина, патрон?

- А что?

Макс недоуменно пожал плечами:

- Конечно, этот Сидней привлекательный малый, но чтобы так, много лет…

- История знает и не такие примеры.

- Тогда я в очередной раз не жалею, что плохо знаю историю. - Он плеснул пива в оба бокала. - Там, почему-то, всегда больше мрачного, чем хорошего.

- Это естественно, Макс. Историю всегда делают недовольные люди, иначе она бы стояла на месте. - Блейк сделал глоток. - Ну что ж, ты прав: если Джулия кого-то прикрывает, то Белтама или Лизу. Формально у Белтама тоже есть для убийства мотивы. Эрни Детлог не давал хода его серьезным научным проектам, заставлял заниматься обидными для честолюбивого ученого мелочами. Хотя и коммерчески выгодными. - Блейк на некоторое время задумался… - Только все равно здесь что-то не получается.

- Что именно?

- А вот что. Гарри сказал мне, что сам Белтам очень советовал ему как можно быстрее объясниться с братом. И Гарри так и поступил. Как Белтам мог планировать в таких условиях убийство, быть уверенным, что Гарри не застанет его вдруг в кабинете? В его интересах было притормозить этот визит, а не стимулировать его.

- Логично. Тогда, патрон, методом исключения мы выходим на Лизу. Но, ума не приложу, что может связывать этих двух женщин? Зачем Джулии прикрывать Лизу?

- Понятия не имею, - честно сознался Блейк. - И по-моему, не остается ничего другого, как задать мисс Паркер этот вопрос в открытую.

- Мне или вам?

- Думаю, для протокола она ничего не скажет.

- Похоже.

- И еще, тот странный момент, Макс, - он встал и прошелся по комнате. - Почему Лиза так вдруг заспешила в кабинет мужа? Изнутри кухни, рядом с выходом, тоже ведь очень хорошо видна эта дверь.

- Хотите сказать: поспешила именно когда к ней подходил Гарри?

- Совпадение или что-то другое?

- Добавлю по Лизе, патрон. Помните, она заявила: ей показалась, что муж, откинув голову, задыхается. Чепухой попахивает, не должно было ей так показаться. Но вот что важно: в любом медицинском справочнике можно прочесть - цианистый калий вызывает паралич дыхательных путей. Только не сказано, что человек умирает совсем не от недостатка воздуха. Очень похоже, она соврала, решив, по невежеству, что такой домысел будет выглядеть правдоподобным.

- Правильное соображение, - согласился Блейк. - Но посмотри, получился, в итоге, дурной замкнутый круг. Для мисс Паркер не было смысла менять Эрни Детлога на его брата. У Гарри, напротив, имелись все основания для убийства, но именно его, как большую для себя помеху, Джулия не стала бы прикрывать. Зато Белтама она прикрыла бы наверняка, однако его поведение в таком случае противоречит элементарной логике - зачем было подталкивать Гарри в кабинет до ужина? Остается, следовательно, лишь связка Джулии с Лизой. - Он перестал расхаживать и вернулся на прежнее место в кресло. - Для чего однако, объясни, пожалуйста, Лиза поспешила вдруг в кабинет своего мужа, если до этого уже совершила там убийство?

- Рюмка, патрон, теперь мне понятно!

- Что понятно?

- Рюмку во время следственного эксперимента она поставила на край стола, так?

- Так.

- Правильно, на законное место! Куда, за секунду до смерти, на ее глазах успел поставить сам Детлог. Но по каким-то обстоятельствам Лиза не имела времени убрать свои отпечатки пальцев.

- По каким, например?

Макс с минуту сосредоточенно смотрел себе под ноги…

Потом победно вскинул голову и блеснул глазами:

- Даже по двум!

- Интересно, выкладывай.

Назад Дальше