Тяжкие преступления - Лоуренс Гоуф 13 стр.


Бобби потер руки и усмехнулся. Он подошел к тому барьеру, у которого, вроде бы уже давно удовлетворив потребность болтать, он обычно пытался остановиться, уже сожалея, что рассказал так много, но остановиться не мог.

- Значит, происходит примерно следующее, - продолжал Уиллоус, - ты тянешь время, пока не поймешь, что владелец билета не знает о том, что выиграл, а потом об этом уже никто не помнит, так?

- Нет, что ты, Джек, - улыбнулся Бобби. - Мы и так столько с этого имеем, что шельмовать ни к чему.

Подошел официант с их заказом и с новыми стаканами виски.

- Люблю людей, которые обо всем думают заранее, - заметил Бобби, вынимая пару двадцатидолларовых бумажек из пачки, достаточно толстой, чтобы какая-нибудь женщина легкого поведения потеряла голову, и бросая деньги на поднос. Глаза Бобби слегка остекленели. Уиллоус потягивал свое пиво потихоньку, чтобы его хватило на весь разговор. Бобби зубами открыл пакетик кетчупа. Со сцены снова послышалась барабанная дробь, только на этот раз бывший адвокат уже не обратил на это внимания.

- Где ты был последние два месяца, Джек? Мы то встречаемся, то нет. Естественно, я беспокоюсь, что с тобой, где ты и как.

- Все как обычно, Бобби.

- Все преступников ловишь, угу. А их все больше. А как жена, дети?

- Отлично, все хорошо.

- У тебя мальчик и девочка, да? Мальчику сейчас лет двенадцать?

- Да.

Бобби кивнул, подцепил кусок бекона и сунул его в рот. Когда он жевал, то почему-то опускал голову.

- Дети учатся в школе?

Уиллоус кивнул.

- А жена как? В порядке?

- Давай не будем говорить о моей семье, Бобби. У тебя ведь семьи нет, так что мы здесь не на равных.

Стриптизерша на сцене легла на белый ковер, изображающий белую шкуру, и сложилась кренделем.

- Ты слышал о трупе, который обнаружили в садах Сун Ятсен несколько дней назад? - спросил Уиллоус.

- Ты про того, которого там утопили? Или заморозили до смерти? Леди и джентльмены, взгляните на сосульку из человеческой плоти.

Уиллоус отпил еще чуточку пива - только пригубил.

- Или я не о том подумал?

- Нет, именно о том: Кенни Ли. Только он не утонул. И не замерз насмерть.

- Нет? Сенсация!

- Его похитили, Бобби.

- Да?

- Его семья получила письмо с требованием выкупа. Но по телефону - ему дали позвонить домой один раз - Ли сказал жене, чтобы они не платили.

- И родные с радостью последовали его совету.

Уиллоус взглянул ему в лицо.

- Китайское благотворительное общество назначило награду, - сказал Бобби. - Правда?

- Да, десять тысяч, - ответил Уиллоус. - И я слышал, они собираются увеличить до пятнадцати к концу недели.

- Такая куча денег.

- Ты ничего об этом деле не слышал, Бобби?

Он нервно потрогал свой бриллиант.

- То, что я китаец, вовсе не означает, что я знаю о каждом, кого грохнули в китайском квартале.

- Сколько тебе платят на новой работе?

- А что?

- Костюм твой сколько стоит? Около куска?

- Ты что, думаешь, я этого парня завалил?!

- Успокойся, Бобби. Я не пытаюсь повесить на тебя это дело.

- Это ты в качестве извинения, надо думать?

- Если тебе необходимо мое извинение, то да.

Бобби засунул в рот остатки чизбургера и стал говорить с набитым ртом. Это была своеобразная месть Уиллоусу.

- Что мне известно… Давай подумаем… - промямлил он, посмотрел на Уиллоуса и усмехнулся. - Что я знаю наверняка, так это что я не отказался бы пропустить еще стаканчик.

- Ты никогда не оказывал услуг Ли?

Бобби покачал головой.

- Я пытался заполучить его в клиенты, когда только что открыл свою контору и искал себе клиентуру. Я сказал ему, что буду брать с него на тридцать процентов меньше, чем он платит своему настоящему адвокату. Его это не заинтересовало. Он взял мою визитную карточку, но так ко мне и не обратился.

- Когда это было?

- Наверное, лет десять назад, Джек, - ответил Бобби, пальцем снял остатки кетчупа с тарелки, облизал палец, а Уиллоус подумал, во сколько, интересно, обошелся Бобби его маникюр.

- И на этом все кончилось? Ты не стал настаивать?

- Это выглядело бы не совсем прилично, Джек. Я потерял бы лицо.

Бобби разговаривал с Уиллоусом, но смотрел при этом на официанта. Он поднял свой опустевший стакан и перевернул его вверх дном. На стол упало несколько капель виски.

- Где только администрация этой забегаловки набирает работников? В больнице, что ли ? В палате интенсивной терапии?

- Ты никого не знаешь, кто мог бы заинтересоваться Ли?

- Абсолютно. Чтобы настолько - нет! Ни одна живая душа.

- Души здесь вообще ни при чем. Ты уверен, что ничего такого не слышал?

- Ни слова, Джек. А я слушал, поверь. Как только узнал, что Ли заморозили, сразу начал думать, как бы извлечь из этого дела свою выгоду.

Уиллоус кивнул.

- Его тело утопили в водоеме. Если те, кто убил его, - китайцы, ты ожидал бы от них чего-нибудь подобного?

- Мне кажется, идея была неплохая. А сколько они просили? Выкуп, я имею в виду.

- Начали с двухсот пятидесяти тысяч, потом снизили требования.

- Насколько?

- Дошли до ста тысяч.

Бобби попытался изобразить, что сумма его впечатлила, и получилось неубедительно.

Подошел официант с виски для Бобби и предложил Уиллоусу еще пива. Тот отказался.

- Как мне кажется, - сказал Бобби, - когда они поняли, что остались ни с чем, они решили свести свои потери до минимума. Утопив тело в пруду, они обеспечили себе рекламу. Они еще за кем-то охотятся в общине. И родные того, кого они собираются похитить, теперь будут в курсе, что они слов на ветер не бросают.

Уиллоус достал из бумажника две двадцатки и десятку. Он подтолкнул деньги поближе к Бобби. Тот быстро сунул их в карман.

- Плата за просто так, Бобби. Если ты что-нибудь услышишь, тут же свяжись со мной.

- Когда награда поднимется до пятнадцати тысяч, может быть, что-нибудь и всплывет.

Уиллоус встал из-за стола, обнял плечи Бобби и слегка сжал их, чтобы тот почувствовал силу его рук.

- Если ты знаешь что-нибудь, Бобби, и молчишь, я не стану молчать, о чем я знаю.

- Нет, я совершенно чист перед тобой, Джек.

Уиллоус придвинулся еще ближе.

- Знаешь, что я думаю?

- Нет, я никогда этого не знаю, - ответил Бобби, нервно улыбнувшись.

- Я думаю, что ты нашел способ залезть в компьютерные данные и теперь путаешь там номера и даты. И наверняка ты заплатил за новую одежду, дорогую стрижку и маникюр из тех ста пятнадцати тысяч, которые должен был получить тот парень из Сиэтла. А также я думаю, что если я так быстро тебя раскусил, то твой босс ненамного от меня в этом отстанет.

Бобби вдруг сгорбился, поставил стакан на стол и закрыл лицо руками.

- Сколько ты истратил?

Через минуту он взял себя в руки.

- Почти все.

Он посмотрел в стакан и допил виски.

Уиллоус стоял и молча ждал продолжения, каким бы оно ни было.

Бобби показал пальцем на его пиво.

- Ты не возражаешь, если я его допью, раз уж ты все равно собрался уходить?

На улице снова пошел снег. Уиллоус стоял рядом с машиной с ключами в руке и смотрел, как, медленно кружась, падают на землю белые мягкие хлопья. Он подумал, что хорошо бы снег никогда не кончался, а все шел бы и шел и полностью погреб под собой город и людей. Потом он открыл свой автомобиль, сел за руль и поехал обратно в департамент. Что ждет его там?

Глава 16

Билли закрыл дверь своей комнаты и включил лампу у кровати. Освободившись от кожаной куртки, он подошел к окну и раздвинул потрепанные занавески. За окно упал прямоугольник света, и стали видны падающие на землю снежинки.

Он стянул через голову футболку, скомкал и швырнул в угол. Расстегнув ремень, поиграл немного "молнией" своих джинсов "Левайс".

Оконное стекло задрожало от порыва ветра, а снежинки закружились и запрыгали. Он потрогал холодное стекло, и дрожь передалась его ладони.

Он перешагнул через джинсы, лежащие на полу. На нем остались только красные трусы-бикини. Интересно, она там? Смотрит?

Теперь уже и трусы лежали на полу и издали, от окна, напоминали лужицу крови.

Он провел руками по своим узким бедрам и посмотрел вниз. Плоть его оставалась спокойной. Никакой реакции, хотя Билли знал, что она смотрит.

Он не мог перестать думать о Нэнси Краун.

На часах - пять минут первого ночи. Должно быть, она уже в постели, спит и видит сны. За свою жизнь Билли много раз взламывал замки и проникал в чужие дома, видел разные планировки человеческого жилища. Он, наверно, без особого труда определит, где расположена спальня Нэнси. Наверняка на верхнем этаже, справа.

Он представил себе ее огромную постель, шелковые простыни, скользкие и гладкие.

Пять минут первого. Не так уж и поздно на самом деле. А может быть, она с мужем занимается любовью? Его охватила ярость. Сердце бешено заколотилось. Почувствовав неприятную слабость в коленях, Билли рывком задернул занавески, сел на кровать, зажег сигарету и глубоко затянулся. Картинки, одна мучительней другой, мелькали в его воспаленном воображении.

Вот Нэнси и ее толстозадый муж сидят в обнимку на ковре перед камином и беседуют о чем-то за стаканчиком виски.

Вот она лежит на огромной постели. Кожа у нее гладкая как шелк. Муж ложится рядом с ней, протягивает руку…

Такая женщина, такой дом. Как все это случилось? Может быть, ее муж раза в два старше, чем она. Жирный, лысеющий.

Билли вдыхал сладкое воспоминание - аромат ее духов, видел ее волосы, глаза, очертания губ.

Он мучил себя мыслями о том, как они лежат там вместе под скользкими шелковыми простынями, а за стеклянной стеной их дома спит город, и снег смягчает сияние его огней. Он рисовал в своем воображении, как хорошо в этом доме. Тепло. Тихо. Спокойно. Ковер на полу - толстый и мягкий. Дорогая мебель. Белые стены. Все новенькое, яркое, чистое.

Он хотел ее, он бы научил ее тому, о чем она не имела ни малейшего представления.

Он вспомнил, как она посмотрела на него, когда он бросил ей в руки ключи от ее автомобиля. Как будто она видела его насквозь.

И вдруг, может быть, как утешение в отчаянье, к нему пришла мысль, что она хочет его так же сильно, как он ее, хотя она вряд ли признается в этом.

Он выкурил до самого фильтра еще одну сигарету и посмотрел на часы.

Без двадцати трех час.

Он скатился с кровати, быстро оделся во все черное - от куртки до кроссовок, - вынул из шкафа кольт, удостоверился, что ключи от "пинто" при нем.

Он только прокатится до ее дома. Поболтается вокруг. Посмотрит. Может быть, посидит немного около бассейна.

А может быть, если свет не горит, взломает замок и войдет.

Глава 17

- Ты знаешь, что вчера случилось с Ферли? - спросила Паркер.

- Нет, а что?

- Он упал в обморок прямо у своего стола. Встал, схватился за сердце, сказал что-то непонятное и снова упал. Он в палате скорой помощи в больнице Святого Павла.

- Ты там была, когда это произошло? - спросил Уиллоус.

- Нет, это случилось на час раньше, чем я вернулась от миссис Ли, - покачав головой, ответила Паркер. - Ты в это время уже ушел домой.

Уиллоус кивнул. После встречи с Бобби Чоу он пошел в бар неподалеку от дома - "Куллпеппер", где и провел остаток дня. Но признаваться в этом ей вовсе не собирался.

- Кто-нибудь пошел к нему в больницу? - спросил он.

- Инспектор Бредли.

- Надеюсь, его жене позвонили?

- Да, Оруэлл позвонил.

- Вчера утром он довольно грубо пошутил с Ферли. Наверное, теперь совесть мучает.

Уиллоус машинально открыл и закрыл ящик стола.

- А что твоя встреча с семьей Ли?

- Ничего нового, - ответила она, пожав плечами. - Миссис Ли все еще вводят сильное успокоительное. Питер должен приехать сегодня около десяти вечера. Он звонил им при мне из Сиэтла.

- Ты с ним разговаривала?

- Перекинулась парой слов. Он, видимо, куда-то уезжал на несколько дней.

- Да, кататься на лыжах, - сказал Уиллоус, - и с ним не могли связаться до вчерашнего вечера.

- Ты звонил в Бостон?

- Да, разговаривал с его соседом по комнате. Питер обожает кататься на лыжах и иногда уезжает на три-четыре дня. Обычно с друзьями, а то и один.

- Он мне сказал, что в выходные, когда погиб его отец, он был с друзьями, - сказала Паркер.

- Это он сам тебе сказал или ты его спросила?

- Я его ни о чем не спрашивала, Джек. Я же разговаривала с ним в присутствии матери и сестры. Им было слышно каждое мое слово.

- Он тебе не называл никаких имен?

- Сказал, что с удовольствием назовет, когда приедет. Скажи, а как прошел твой шабаш с Бобби Чоу?

- Жаль, что тебя там не было. Тебе наверняка бы понравилось.

- Да? Сомневаюсь.

Зазвонил телефон. Уиллоус снял трубку, с минуту послушал, взял ручку и спросил:

- Адрес?

Он быстро писал на листочке бумаги, а Паркер заглядывала ему через плечо. Александер-стрит, 12 - 1572.

- Да, через десять минут будем, - сказал он в трубку.

- Что случилось?

- Едем.

Уиллоус схватил со спинки стула свою куртку и говорил уже на ходу:

- Какой-то парень по имени Тод Киднер взял в аренду склад на Александер-стрит. С помесячной оплатой.

Паркер спешила вслед за Уиллоусом, бодро шагавшим к лифту. Мимо них прошли двое полицейских в форме. Один из них подмигнул Паркер. Она не обратила на него внимания. Они вызвали лифт и вошли внутрь.

- Киднер сказал, что складское помещение нужно ему ненадолго для хранения партии горных велосипедов, купленных в Тайване. Пришел конец месяца. Но Киднер не появлялся, и Чанг приехал сам, чтобы получить плату за аренду. Но ему никто не открыл. Тогда он отпер дверь и вошел. Первое, что он увидел, был стул, веревка и какая-то одежда.

Они вышли из лифта и поспешили по переулку. Под ногами хлюпала грязь и скрипела соль, которой посыпали улицы.

- Потом, - продолжал Уиллоус, - он увидел под стулом автомобильный аккумулятор, провода, зажимные клещи и лужу засохшей крови.

- И вызвал полицию, - подхватила Паркер.

- Конечно, но я уверен, что он уже успел горько пожалеть об этом.

Серебристый "мерседес" Уильяма Чанга стоял на съезде с дороги Б конце квартала, неподалеку от склада. Уиллоус посигналил ему и припарковал свой "форд" без опознавательных знаков сзади "мерседеса". Чанг поднял голову и напряженно стал смотреть в зеркало заднего обзора. Уиллоус и Паркер вышли из машины.

Чанг явно нервничал. Он поднял окна и запер дверцы в своем "мерседесе". На его коленях лежал телефон сотовой связи, по которому он вызвал полицию.

Уиллоус показал ему свой значок, Чанг нажал на кнопку, и оконное стекло опустилось.

Уиллоус представился сам и представил Паркер.

- Никто не подходил к складу с тех пор, как вы позвонили нам, мистер Чанг?

- Нет, никто, - ответил Чанг, беспокойно оглядывая улицу. - Вы что, одни приехали?

- Посты стоят с обоих концов квартала. Вы их не видите, но они там.

- Теперь я могу быть свободен?

- Вы заперли склад, уходя?

- Нет, дверь открыта.

- А вы уверены, что внутри никто не спрятался?

- Это невозможно. Помещение большое, но совершенно пустое. Четыре стены, и все.

- Минуточку.

Уиллоус из "форда" связался по радио с полицией и вызвал машины с опергруппами. Он поручил полицейскому Фрэнку Уэйнрайту проводить Чанга в департамент уголовного розыска и чем-нибудь его там занять, пока они с Паркер не вернутся.

- Ох, Господи, и долго? - спросил Уэйнрайт.

- Столько, сколько понадобится, Фрэнк.

- А если он захочет прогуляться?

- Тогда ты в вежливой форме ему напомнишь, что он является свидетелем по делу об убийстве, и так же вежливо уведомишь его об ответственности, которую несут свидетели.

Склад был большой, трехэтажный. Местами из-под облупившейся серой краски проглядывала дранка. Окна закрывались пластиковыми ставнями на металлических скобах. Низенькие деревянные ступеньки казались под ногами мягкими, как сыр. Чанг оставил дверь открытой, но о счетах за коммунальные услуги ему беспокоиться было незачем - склад не отапливался.

Прямо над деревянным стулом, на котором, должно быть, умер Кенни Ли, висела лампочка без абажура, заливая его тускло-желтым светом.

Уиллоус опустился на корточки. На аккумуляторе была наклейка торговой фирмы "Сиарс". Прикрепленный к нему гарантийный талон указывал, что аккумулятор был куплен в декабре. Электрические провода оказались обыкновенными перемычками. Автомагнитола с парой дешевых колонок стояла на небольшом деревянном ящике прямо за стулом. От магнитолы к аккумулятору тянулись тоненькие проводки, но присоединены не были.

В желтом свете лампы лужицы засохшей на полу крови казались каплями черного воска.

На медных клеммах перемычек также были обнаружены следы крови и какие-то кусочки вроде человеческой кожи.

- Нам понадобится фотограф, - сказал Уиллоус. - Желательно Даттон. Нужны осветительные приборы, медэксперты и люди, чтобы оцепить и прочесать округу.

Паркер направилась к двери.

- И принеси мне фонарик, пожалуйста, - попросил Уиллоус.

В дальнем углу склада валялась одежда. В день похищения на Кенни Ли был темно-синий плащ, черные туфли, новый серый костюм с биркой фирмы "Вудворд", белая рубашка с короткими рукавами, темно-синие носки и голубые трусы. Ничего не исчезло. Полицейский в форме держал фонарик, пока Уиллоус аккуратно брал, помечал и заворачивал каждый предмет в отдельный бумажный пакет для последующей отправки в лабораторию. Он рассмотрел всю одежду Ли очень внимательно, чтобы не пропустить никаких вещественных доказательств. На плаще было несколько длинных черных волос, он поместил их в конвертик, чтобы не потерять во время перевозки. Услышав за спиной шаги, Уиллоус обернулся и увидел спешащего к ним Бредли.

- Что у вас тут?

- Пока рано еще об этом говорить, инспектор.

Бредли бросил быстрый взгляд на нестриженого полицейского. Тот прокашлялся и сказал:

- Мне надо возвращаться в участок. Вам оставить фонарь?

- Да, спасибо, - ответил Уиллоус, беря фонарь. Полицейский бодрым шагом пошел к двери, где посторонился, пропуская Паркер, Даттона и команду медицинских экспертов.

- Терпеть не могу, когда приходят все скопом, - сказал Бредли, сунул в рот сигару и выудил из кармана спичку. Уиллоус взглянул на него. На его лице было написано: "Не мусори на месте преступления". Бредли нахмурился и убрал спичку.

- Как там Ферли? - спросил Уиллоус.

- Если бы он был лошадью, я бы на него не поставил, - ответил инспектор и потер руки в кожаных перчатках. - Почему бы преступнику не привязать Ли к стулу в номере отеля "Хилтон"? Господи, как же здесь холодно!

Назад Дальше