Вэтмоу посмотрел на него задумчиво, потом улыбнулся: "Дэлзиел думает, что поступает умно, спрашивая письменную инструкцию, но письменные инструкции могут быть палкой о двух концах".
Он достал бумагу, вложил копирку и сел за пишущую машинку.
"Суперинтенданту Дэлзиелу Э.
В дополнение к нашему сегодняшнему разговору по поводу обвинений в сексуальных отклонениях, выдвинутых против неизвестного сотрудника отдела расследований, ПРИКАЗЫВАЮ ВАМ в кратчайшие сроки расследовать данные обвинения и доложить о результатах".
Вэтмоу перечитал распоряжение. Оно было четким, без излишних деталей - твердое свидетельство того, что он был на высоте положения на случай, если разразится скандал. Он был уверен, что Дэлзиел не станет ничего предпринимать. Что ж, это его позиция, которая может привести к провалу и будет истолкована как халатность, некомпетентность или сознательное сокрытие фактов. Вэтмоу подписал записку и передал ее Дэлзиелу.
- Думаю, это положит конец всем двусмысленностям.
Толстяк внимательно прочитал бумагу, сложил ее вдвое и положил в бумажник.
- Спасибо, сэр. Хотя не очень представляю, как я буду это выполнять. Нет ли у вас каких-нибудь идей? Был бы весьма признателен.
Вэтмоу улыбнулся. Он знал, что Дэлзиел больше всего не доверял психиатрам, особенно когда те давали понять, что помогают полиции.
- А почему бы вам не поговорить с доктором Поттлом из Центрального психиатрического отделения? Он оказывал нам содействие в прошлом. Может быть, он подскажет вам, в каком направлении вести поиск?
Дэлзиел поморщился и пробурчал что-то невразумительное. Мало кому удавалось привести его в смущение, поэтому Вэтмоу внутренне потирал руки, от удовольствия.
- А теперь, Энди, вернемся к полицейским делам. Я бы хотел получить от вас полный отчет о том, как продвигается расследование последних убийств. Два убийства за менее чем недельный срок. Нехорошо, совсем нехорошо.
Прозвучало это так, будто Дэлзиел был лично во всем виноват, и, к восторгу Вэтмоу, суперинтендант клюнул на приманку.
- Ко мне это не имеет никакого отношения! - огрызнулся он. - Эти подлецы не советуются со мной, когда им убивать.
- Разумеется, Энди, - миролюбиво согласился Вэтмоу, - но полицейский комитет требует от нас результатов следствия. Люди волнуются, Энди. Голос общественности! Мы должны работать с ними в тесном контакте. Связи с общественностью - непременный атрибут нынешнего времени! Вы изучили мои директивы по этому вопросу?
- Угу, - пробурчал Дэлзиел весьма неубедительно.
- Отлично. Тогда вы должны знать, что информация и консультация - это то, что комитет требует от нас, и наш долг - обеспечить им это. Я не могу выполнять свои обязанности, пока вы, Энди, не будете в свою очередь обеспечивать меня информацией. Вам следует запомнить это.
- Консультация и информация, - повторил Дэлзиел, словно заучивая наизусть два важных слова на каком-то странном языке.
- Вот именно. Ну, так вернемся к нашим баранам. Как идет следствие и чем я могу помочь вам, Энди? Вот все, что я хочу знать.
Глава 3
"ОТКРЫТО 24 ЧАСА В СУТКИ! - гласил плакат. - ПОПРОБУЙ НЕМНОГО КУЛЬТУРЫ ВМЕСТЕ С ЗАКУСКОЙ!"
Паско вспомнил, как Чанг, выступая по местному радио, объявила о своей ненависти к театрам, которые большую часть времени бывают закрытыми и недоступными для народа.
""Кембл" принадлежит публике, дорогой мой, - говорила она растерянному репортеру. - Я не хочу руководить театром, который наглухо закрыт и изолирован от людей, как форт Нокс, театром, в который актеры пробираются через черный вход, словно епископы в бордель. Невозможно продать культуру, если нет зрителей, которых волнует товар!"
Сегодня культура была представлена парой гнусавых исполнителей народных песен, вопивших в фойе о горестной доле ткача во время войны Алой и Белой розы.
Войдя в бар, Паско был вознагражден горячим приемом Чанг.
- Питер, радость моя! - закричала она, направляясь к нему. Позади нее подпрыгивали какие-то создания меньших размеров, подобно лилипутским корабликам, влекомым Гулливером. - Я как раз говорила о вас. Не могли бы вы достать для нас десяток полицейских щитов? Мы одержимы идеей превратить пьесу о полиции в мюзикл. Я уже предвкушаю, как хор, занятый в большом ритмическом номере, будет топать сапогами и бить дубинками в щиты!
Сеймур, шедший позади Паско, встревоженно замер: инспекторы с университетскими степенями, может быть, и способны воспринимать подобные зрелища, но только не честолюбивые констебли. Чанг, чуткая ко всем движениям на сцене, заметила это и, понизив голос, добавила:
- Черт возьми, Пит, прелесть моя, слушайте - я не хотела смутить вас. Иногда вылетает. Вы не сердитесь? - Она наклонила свое лицо так близко, что инспектор почувствовал на щеке ее легкое дыхание.
- Кто-то будет прощен, а кто-то наказан! - произнес Паско. - Выбирайте - что вам больше по душе.
Чанг засмеялась, и смех ее был подобен звуку храмовых колокольчиков в романах Киплинга.
- Это светский визит или вы ищете наркотики? - спросила она Паско.
- Я хотел бы поговорить с Меркуцио.
- С Родом? Он там, в углу, со своей кузиной, - последнее слово она произнесла с особенной интонацией, которая озадачила Паско. В дальнем углу бара он увидел Ломаса, сидевшего рядом с Лэкси Хьюби, причем так близко, что головы их почти соприкасались. "Может быть, между ними что-то происходит?" Эта догадка обескуражила его. Кажется, семейства Хьюби и Ломасов не испытывали горячих чувств друг к другу, а эти двое уж совсем не годились на роль Ромео и Джульетты.
Паско извинился перед Чанг и направился к паре в дальнем углу. Заметив его, молодые люди прервали беседу.
- Здравствуйте, мистер Ломас, мисс Хьюби, - улыбнулся им Паско.
- В прошлый раз мы были Родом и Лэкси. Видимо, предстоит официальный разговор, - отозвался Ломас.
- Можем мы поговорить наедине, мистер Ломас?
- А здесь это разве невозможно?
Род был прав: громкие голоса и музыка создавали в баре такой шум, что подслушать их нельзя было бы при всем желании.
Паско посмотрел на девушку.
- Я пойду, - поспешно сказала она.
- В этом нет необходимости. Мой констебль купит вам что-нибудь выпить. Сеймур!
Девушка поднялась и направилась к стойке, следом за ней поспешил слегка смущенный констебль.
Паско уселся в освободившееся кресло.
- Хотел бы задать вам пару вопросов, мистер Ломас. Во-первых, зачем вы взломали шкатулку?
- Что? Я не делал этого! Это абсурд! - запротестовал тот, изображая изумление и шок почти по методу Станиславского.
- Вы пропустили одну строчку, - укорил его Паско. - Сначала идет фраза: "Какую шкатулку?" Только когда я скажу какую, должно последовать возмущение.
- А вы неплохой клоун, - сдавленно произнес Ломас.
- Спасибо. Видите ли, мы нашли отпечатки пальцев внутри и снаружи шкатулки. Они совпадают, с отпечатками на стакане около вашей кровати…
Паско соврал насчет отпечатков внутри. Там было наложение одних отпечатков на другие - и никакой определенности.
- Так вы копались в моей спальне? - На этот раз негодование Ломаса было неподдельным.
- Нет, - мягко возразил Паско, - мы осмотрели спальню покойного Александра Хьюби с разрешения мисс Кич. Но не будем отклоняться от нашей темы. Вернемся к шкатулке.
Ломас задумался на мгновение, потом на его лице появилась открытая, искренняя, почти печальная улыбка.
- Да, верно, я заглядывал в шкатулку. Но не взламывал ее. Замок был уже сорван. Я просто рылся в вещах.
- С какой целью?
- Просто так. Нет, я сказал глупость. Послушайте, если говорить честно, у меня была безумная идея - а что, если существует другое завещание, о котором старина Теккерей просто не знает. Ведь нельзя же отрицать такую возможность, не так ли? Я в самом деле не могу смириться с мыслью, что до последнего дня старуха верила, будто ее драгоценный мальчик жив.
- Понятно. Надо полагать, вы надеялись, что существует кое завещание, по которому ваше семейство наследует все имущество?
- Я родился в День Святого Иуды. Только прирожденные оптимисты становятся актерами.
- Ну и как, удалось что-нибудь найти?
- Ничего. Кроме массы вещей, подтверждающих, что дорогая старушка Гвен была не в своем уме.
- Для этого не стоило ломать замок.
- Послушайте, это мог сделать кто угодно. Почему вы выбрали меня?
- Вряд ли кто угодно. В доме были лишь вы и мисс Кич. А у нее есть ключ.
- Да будет вам известно, что и другие люди посещают этот дом.
- Например?
Ломас посмотрел украдкой в сторону бара и понизил голос:
- Как насчет Джона Хьюби, отца Лэкси? Пару дней назад он приезжал к мисс Кич, спрашивал о завещании, письмах и прочем. Да, это мог быть он! Он же форменный дикарь. Трудно поверить, что Лэкси его дочь.
Паско сделал пометку в своих записях.
- Теперь расскажите мне о своей поездке в Италию, - предложил он.
Ломас нахмурился, но тут же вернул на свое лицо открытую, честную улыбку.
- А-а-а! Вы видели наклейки на моих чемоданах. Какой же вы проницательный детектив, старина! Да, летом я был в Италии. После фестиваля в Солсбери я, как сумасшедший, рыскал повсюду в поисках работы. Наконец сказал себе: "Лето есть лето!" - и принял предложение матери поехать за границу за ее счет.
- Это было ваше первое путешествие в Италию?
- Нет, я ездил туда несколько раз.
- Где вы были в Италии? - Паско держал ручку наготове.
- В разных местах.
- Тоскана?
- Да, там я пробыл достаточно. Послушайте, а в чем, собственно, дело?
- Встречались ли вы когда-нибудь с Алессандро Понтелли?
Ломас не счел нужным притворяться, что не слышал этого имени.
- Вы имеете в виду погибшего парня, того, который объявился на похоронах? Что вы, черт побери, хотите сказать, инспектор?
- Я задал вам очень простой вопрос, - невозмутимо отозвался Паско.
- Тогда ответ тоже будет простой - нет!
- Прекрасно. Кстати, вы до сих пор курите марихуану?
Ломас удивленно покачал головой.
- Боже мой! Если уж вы за что-то беретесь, то непременно выведаете всю подноготную! Вас в самом деле это интересует?
- Без сомнения. Вы признали в суде, что курили марихуану. Я только хочу знать, отказались ли вы от этой привычки?
- Да зачем вам это знать? Какое это имеет значение?
- Пока никакого. Просто у парня, убитого недалеко от Трой-Хауса, нашли немного марихуаны.
- Вы глубоко копаете! - воскликнул Ломас, не подозревая, что вторит Дэлзиелу.
- Весьма возможно… - Почувствовав, что кто-то стоит рядом, Паско поднял голову. Это подошла Лэкси Хьюби.
- Род, я должна возвращаться. Мистер Теккерей работает в обеденный перерыв, и мне придется много печатать.
- О'кей! Надеюсь, вы позвоните вечером в Трой-Хаус справиться о здоровье Кичи? Миссис Брукс превосходная сиделка, но ей нужно заботиться и о собственной семье, - оживился Ломас.
- Конечно, позвоню. Занятия у меня кончаются в восемь.
- Мисс Хьюби, если вы задержитесь на секунду, я провожу вас, - остановил ее Паско, снова пуская в ход свою обворожительную улыбку. - Я хочу поговорить с мистером Теккереем. Между прочим, мистер Ломас, тот ваш друг, у которого вы ночевали в прошлую пятницу, живет в Лидсе?
Этот прием часто срабатывал - неожиданно, когда подозреваемый думает, что все уже позади, задать острый вопрос. Сейчас подобная тактика была обречена на успех! Ломаса передернуло, и вместо ответа послышался его сухой нервный кашель.
- Итак, в тот вечер вы были в Лидсе, - без нажима констатировал Паско.
- Конечно, был, - ответила за него Лэкси с легким раздражением.
Паско изумленно уставился на девушку.
- Мы ходили с ним в оперу. "Мадам Баттерфляй".
- Неужели? - Паско повернулся к Ломасу. Все следы замешательства исчезли. Род улыбнулся инспектору прежней улыбкой.
- Лэкси полна решимости отучить меня от драматического театра.
- Вы позвонили мисс Кич. Сказали, что не вернетесь в Трой-Хаус, потому что останетесь ночевать у друга.
- Я так и сделал, - ответил Ломас развязным тоном. - Именно так все и было.
- Я должна идти, - повторила Лэкси Хьюби. Она нагнулась и поцеловала Ломаса в щеку. Паско вспомнил, с какой видимой неохотой встретила Лэкси попытку Ломаса обнять ее всего неделю назад. Девушка повернулась и направилась к выходу.
- Нам предстоит еще один разговор, мистер Ломас. - С этими словами Паско последовал за ней.
Девушка шла так быстро, что он смог нагнать ее, только когда они вышли из театра.
- Не бегите так! - взмолился инспектор. - Должно быть, у вас очень хорошая работа, если вы так торопитесь вернуться в офис?
- Неплохая.
- Но быть адвокатом все же лучше? - переводя дыхание, полюбопытствовал Паско.
- Вы заглядывали в мой портфель!
Это перескакивание через две ступеньки в процессе рассуждения впечатляло. А может быть, он просто забыл застегнуть ее портфель?
- Где вы учитесь? Заканчиваете курсы и будете поступать на подготовительный факультет?
- Как получится, - сказала она равнодушно.
- Мистеру Теккерею следовало бы ценить вас. - Паско потребовалось сделать несколько шагов, чтобы понять, почему она промолчала. - Он не знает об этом? Но почему? Он бы наверняка…
- Я не нуждаюсь, в одолжениях.
- При чем здесь одолжение? Каждый имеет право на образование.
- Имеет право? - не повышая голоса, она говорила сейчас с большей страстностью, чем когда-либо за время их короткого знакомства. - Дети имеют право на то, что взрослые им дают. А взрослые имеют право на то, что они могут себе позволить.
- Вот как? Вам уже исполнилось восемнадцать. Вы взрослый человек. Что вы можете себе позволить?
Она вдруг усмехнулась, словно сменив настроение.
- Не так уж много. Наверное, возможность выбирать. Если повезет.
Они подошли к зданию конторы Теккерея. Паско оглянулся. Сеймур, будто королевский телохранитель, шествовал за ними. Паско произнес ему губами: "Машина", тот кивнул головой и исчез.
Когда они взбирались по скрипучей деревянной лестнице, Паско обратился к Лэкси:
- Вероятно, вы бы предпочли, чтобы я не упоминал о ваших занятиях мистеру Теккерею?
Она пожала узкими плечами с безразличным видом.
- Вы можете делать все, что считаете нужным. Посмотрю, у себя ли мистер Теккерей.
Адвокат не смог скрыть своего недовольства тем, что его оторвали от работы. Стол был завален бумагами, пиджак висел на спинке стула. Пришлось вставать и надевать пиджак, когда Паско по знаку Лэкси вошел в комнату.
- Не взыщите. Ужасно много дел. Какие-нибудь новые обстоятельства?
- Не сказать, чтобы очень существенные. Надеюсь, мистер Дэлзиел сообщил вам, что миссис Виндибэнкс опознала в Понтелли Александра Хьюби?
- Да, он звонил мне вечером. Это интересно, чрезвычайно интересно!
- Еще бы! Мистер Джон Хьюби также подтверждает это. С другой стороны, мисс Кич отрицает наличие такой отметины. Но вот что мне хотелось бы выяснить: если Понтелли - сын миссис Хьюби, то что это может означать с правовой точки зрения?
- О Боже! - воскликнул Теккерей. - Давайте посмотрим. Боюсь, ситуация в свете последних событий остается крайне запутанной. На первый взгляд может показаться, что если Александр оставался в живых после смерти матери и предъявил устно права на наследство в этой самой комнате, то состояние Хыоби должно считаться принадлежащим ему.
- Понятно. В таком случае теперь, насколько я понимаю, по закону о наследовании Джон Хьюби из Олд-Милл-Инна становится главным наследником?
- Единственным наследником! Но вы забываете о некоторых обстоятельствах, мистер Паско. Александр Хьюби, если это был он, жил в Италии сорок лет. Он мог быть женат и иметь большую семью. Он мог составить собственное завещание, оставив все, к примеру, местной футбольной команде…
- Насколько известно итальянским властям, он не был женат, - возразил Паско. - У него также нет никаких близких родственников. А и существуй они, их можно рассматривать лишь как наследников человека по фамилии Понтелли, даже если он и был на самом деле Александром Хьюби. Они будут наследниками Понтелли, как если бы в Италии жил реальный человек с этим именем, не так ли? Но я не знаю о таком завещании.
- Ну, а я не знаю итальянских законов о наследовании, если предположить, что его итальянское гражданство подлинное, - заключил Теккерей. - Но, исходя из известных нам фактов и английского права, настоящая проблема все равно заключается в завещании миссис Хьюби. А оно гласит, что Общество защиты животных, Фонд помощи родственникам военнослужащих и "Женщины за Империю" не могут получить деньги до 2015 года при условии, если смерть ее сына не будет бесспорно доказана по истечении этого срока. Признаюсь, именно я настоял на том, чтобы она включила это дополнение. Следовательно, если сейчас вы подтвердите, что Понтелли был не кто иной, как Александр Хьюби, можно будет утверждать, что по условиям завещания его смерть, бесспорно, доказана. И все три благотворительных фонда получат наследство незамедлительно.
- Но это же абсурд! Выходит, Понтелли - наследник?
- Разве до того, как его убили, он предъявил права на наследство надлежащим законным образом? - спросил адвокат.
- А это необходимо?
- Не всегда. Но можно было бы доказать, что воля миссис Хьюби состояла в том, чтобы ее сын мог воспользоваться фамильным состоянием, пока он жив. А не в том, чтобы это состояние расползлось беспорядочно по всей Италии, если, разумеется, предположить, что у Понтелли там есть семья.
Когда Паско уходил от Теккерея, его настроение несколько улучшилось.
Сеймур ожидал в машине на улице.
- Куда ехать, сэр?
- В Олд-Милл-Инн. Если ты поторопишься, мы сможем там перекусить.
Паско тут же пожалел, что произнес эти слова. Даже детальное описание основной цели их визита к Джону Хьюби не могло поколебать в рыжем констебле уверенности в том, зачем они на самом деле должны спешить, и, чтобы поскорее достичь заветной цели, он гнал машину на предельной скорости. Однако, несмотря на бешеную езду, вначале Сеймуру пришлось испытать разочарование.
- Обед? - вскричал Джон Хьюби таким тоном, будто услышал непечатное слово. - У нас подают только сандвичи! Но они закончились полчаса назад.
- Я сделаю еще, - предложила Джейн, взмахивая длинными ресницами в сторону Сеймура, который в ответ облизнул губы, что было вызвано скорее плотоядным чувством, нежели голодом.
Хьюби, недовольно ворча, согласился с предложением дочери, и та отправилась на кухню, соблазнительно покачивая бедрами. Сеймур глубоко вздохнул. Паско заплатил за выпивку, но решил пока отложить беседу с хозяином бара. В зале было много народу, и сельские выпивохи так же боялись закрытия заведения, как Фауст - приближения последней в его жизни полночи. Хьюби и его жена суетились, выполняя заказ за заказом.
Сеймур прошептал Паско: