Обезьяна из мыльного камня - Джеффри Дивер 10 стр.


- Я что говорю, очень надежный пушка, - подал голос Ли.

- А какой пистолет был у убитого? - спросил Райм.

- Старая модель полицейского "вальтера". Я уже его обследовала.

- Где он? - Райм поискал глазами, но пистолета не увидел.

Сонни и Закс переглянулись.

- Кажется, забрали федералы, - ответила Закс.

Ли отвел взгляд, и Райм сразу же понял, что Закс обследовала пистолет и тайком отдала китайцу. Что ж, хорошо, подумал Райм. Если б не Ли, могли бы погибнуть Дэн, Закс и дочь У.

- Только что дозвонился до старшего вице-президента уоллингемской компании. Этот тип коврового покрытия продается только оптовикам и считается лучшим в серии. Он дал мне список двенадцати крупных застройщиков, которые закупают товар непосредственно у производителя, и двадцати шести оптовиков, которые продают его фирмам, занимающимся внутренней отделкой.

- Черт, - выругался Райм. Выяснение адресов зданий, где укладывали "Ластр-Райт", будет долгим и трудным делом. - Поручите кому-нибудь заняться застройщиками и оптовиками.

Зазвонил телефон Райма.

- Линкольн? - спросил женский голос.

Райм вздрогнул:

- Слушаю, доктор Уивер.

- Знаю, что звоню поздно. Не помешала?

- Ничуть.

- В таком случае я жду вас в больнице в десять утра в следующую пятницу, на третьем этаже в предоперационной отделения нейрохирургии.

- Отлично, - ответил Райм и пожелал врачу спокойной ночи.

Закс промолчала. Райм знал: она предпочла бы, чтобы он не ложился на эту операцию. Операция была опасной - она могла ухудшить состояние Райма, но Закс понимала, какие надежды он на нее возлагает.

- Значит, мы должны поймать Духа до следующей пятницы, - со стоической улыбкой произнесла она.

Райм заметил, что Том пристально смотрит на него.

- Рабочий день закончился, - твердо сказал помощник.

Закс, Селлитто и Купер тоже заявили, что пора собираться.

- Бунт на корабле, - пробормотал Райм.

На него навалилась какая-то странная усталость, но он решил, что все дело в отнимающем силы расследовании.

- Сонни, сегодня вы переночуете здесь, - сказал Райм.

- Другого места нет, лоабан. Конечно.

- Том подготовит комнату. Я буду наверху. Если захотите, поднимайтесь поговорить. Через двадцать минут я буду готов.

Ли кивнул.

- Я подниму тебя наверх, - сказала Закс.

Райм въехал в кабину лифта, Закс вошла следом. Она выглядела задумчивой, но Райм понял, что с делом это никак не связано.

- Хочешь поговорить со мной, Закс?

Не ответив, она нажала на кнопку.

Была почти полночь. Руководитель Ассоциации рабочих восточного Бродвея сидел за столом в своем кабинете на первом этаже. Напротив сидел незнакомый ему мужчина. Но незнакомец мог оказаться весьма полезным, так как знал, где скрываются Чаны.

- Откуда вы знаете этих людей? - спросил руководитель.

Посетитель назвал ему только свою фамилию - Тань.

- Чан - друг моего брата, который живет в Китае. Я нашел Чанам квартиру и работу для Чана и его сына.

- Где находится квартира? - как бы между прочим спросил руководитель.

- Я затем и пришел, чтобы продать эту информацию. Если Дух хочет ее получить, ему придется заплатить. Я буду договариваться лично с Духом.

- Это опасно, - предупредил глава тонга. - Сколько вы заплатите за то, что мы сведем вас с Духом?

- Десять процентов от того, что он заплатит мне.

В конце концов они сошлись на тридцати процентах.

Руководитель вытащил мобильный телефон и набрал номер.

- У меня здесь человек, который снял квартиру для кое-кого из спасшихся с "Дракона" - для Чанов.

- Скажите ему, пусть докажет.

Руководитель передал Таню требование Духа, и тот ответил:

- Западное имя Чана - Сэм. Он привез своего пожилого отца и двоих сыновей. Да, вот еще - жену его зовут Мэймэй. С ними также младенец.

- Откуда он их знает?

- Его брат в Китае - друг Чана.

Дух прикинул и сказал:

- Передайте ему, что я плачу сто тысяч.

Руководитель спросил Таня, устраивает ли его сумма. Тань сразу же согласился.

- Пришлите его ко мне завтра к половине девятого утра. Знаете куда. - Дух отсоединился.

Сэм Чан вышел из кабинета руководителя Ассоциации рабочих восточного Бродвея. Он часто дышал, руки у него тряслись, но про себя он смеялся. Что за дикая мысль - он только что торговался из-за цены на жизнь собственной семьи.

Чан размышлял о том, что, вероятно, погибнет. При этой мысли перед его внутренним взором сразу возник Уильям, его первенец. Ох, Уильям, подумал Чан, да, я не уделял тебе внимания. Но лишь бы ты понял, что я так поступал в надежде сделать жизнь на родине лучше для тебя и твоих детей.

Любовь, сын, проявляется не в показных подарках-безделушках, не в том, что тебя обеспечили вкусной пищей и отдельной комнатой. Любовь проявляется в дисциплине, в способности быть примером и в готовности пожертвовать всем - даже жизнью.

Амелия Закс ехала в центр, почти не превышая скорости. Она вспомнила разговор с врачом, состоявшийся три недели назад.

- Вот вы где, мисс Закс.

- Здравствуйте, доктор.

- Я только что говорил с терапевтом Линкольна Райма.

- Судя по вашему виду, новости плохие.

- Почему бы нам не присесть где-нибудь в уголке?

- Мне и тут хорошо. Говорите все как есть.

Мир перевернулся, полностью изменились все ее планы на будущее. Что она могла предпринять?

Что ж, решила Закс, подъезжая к парковке, есть одно средство...

Это безумие, подумала она, но затем импульсивно выскочила из "камаро", вошла в подъезд многоквартирного дома, поднялась по лестнице и постучала в дверь.

Джон Сун открыл, и она ему улыбнулась. Он улыбнулся в ответ и кивком пригласил ее войти.

Сонни Ли вошел в спальню Линкольна Райма, держа в руках пакет с покупками.

- Когда я с Хунце в Чайнатауне, кое-что купить, лоабан. Есть подарок для вас.

- Подарок? - переспросил Райм, лежа в инвалидной кровати новейшей модели.

- Посмотри, что у меня есть.

Сонни показал нефритовую фигурку разъяренного мужчины с натянутым луком. Он поставил ее на столик у северной стены, потом достал из пакета благовонные палочки.

- Вы же не собираетесь зажигать их здесь.

- Должен, лоабан. Вас это не убивать.

Сонни вставил палочку в подставку и поджег. Затем налил в пластиковый стаканчик жидкости из светло-зеленой бутылки.

- Что вы делаете? Совершаете какой-то обряд?

- Это Гуань-ди - бог войны. Мы приносить ему жертву. Он любит сладкие вина, и я такое для него покупать, - объяснил Ли.

Он склонился к фигурке и прошептал несколько слов по-китайски. Затем извлек из пакета другую бутылку и сел в плетеное кресло у кровати Райма. Наполнив стаканчик для себя и один из бокалов хозяина - для него, он вставил в бокал Райма соломинку.

- А это что? - поинтересовался Райм.

- Хорошая вещь, лоабан. Как виски. Сейчас мы приносить жертву за нас.

Нет, это совсем не походило на виски. Вкус у чертовски крепкого напитка был довольно противный.

Ли кивнул в сторону импровизированного алтаря:

- Я находить Гуань-ди в магазине на Чайнатаун. Но я купить его не из-за войны. Он бог детективов тоже, я что говорю.

- Выдумываете.

- Шучу? Нет, я что говорю, это правда. Всякий отделение Службы безопасности, где я был, имеет Гуань-ди. Дело не идет хорошо, полицейские жечь благовония, как мы сейчас. А операция, о котором вы говоришь, он сделать вам лучше?

- Если и сделает, то ненамного. Быть может, я смогу слегка двигаться.

- Эй, лоабан, а эта операция опасный?

- Да, опасная.

- Звучать для меня, как и луань тоу ши. Переводить - "кидать яйца в скала". Значит - делать что-то обреченное на провал, я что говорю. Так зачем вы делаешь эту операцию?

Райму это казалось очевидным: чтобы стать чуть-чуть независимее, чтобы суметь почесать затылок, чтобы быть ближе к Амелии Закс и стать хорошим отцом ребенку, которого она так сильно хотела.

Он ответил:

- Я просто должен ее сделать, Сонни.

Ли отрицательно помотал головой:

- Нет-нет. Прими свое состояние. Судьба делать вас такой, лоабан. Может, вы стал лучший детектив после этого. Теперь в ваша жизнь лад.

Райм невольно рассмеялся:

- Я не могу ходить. Не могу собирать улики. Как, черт возьми, это может быть лучше?

- Может, ваш мозг, он лучше работать теперь, я что говорю. Может, у вас сильнее воля. Может, ваш цзичжун - внимание - лучше.

- Я хочу снова ходить, - упрямо прошептал Райм, не понимая, почему он открывает душу перед этим странным человечком. - Я не так уж и много прошу.

- Но может, это слишком много просить, - предположил Ли. - Слушай, лоабан, смотри на меня. Я мог бы хотеть быть высокий и лицо как Чжоу Юньфан, чтобы за мной бегать все девчонки. Мог хотеть быть банкир из Гонконга. Но это не мой суть. Мой суть - быть хороший коп. Может, вы снова начать ходить - и терять больше важное.

Ли снова наполнил стакан.

- Слушай, лоабан, в Китае у нас два большие философа - Конфуций и Лао-цзы. Конфуций думать, что лучшее для людей подчиняться начальникам, выполнять приказы и быть смиренным. Но Лао-цзы говорить, что лучше для каждого идти свой путь. Находить естественный лад. В "Дао" Лао-цзы говорить: "Живи в центре своего бытия. Делать - это быть".

Оба недолго помолчали. Наконец разговор возобновился, и Ли подробно рассказал о жизни в Китае.

- Какие преступления самые частые в Люгуани?

- Очень много взятки, рэкет. И другие преступления тоже много. Похищение женщин - большая проблема в Китае. На сто женщины у нас сто двадцать мужчины. Люди не хотеть дочек, я что говорю. Но тогда откуда браться невесты? Вот много похитителей брать девушек и женщин и продавать в невесты. Я находить шесть в прошлом году. В нашем отделении рекорд. Приятное чувство поймать похитителя, арестовать его.

Некоторое время они пили молча. Райму было хорошо. Большинство посетителей обращались с ним как с неполноценным. Но на лице у Ли читалось полное безразличие к его состоянию. Словно оно было - как бы сказать? - естественным.

- Вы упоминали о своем отце. Когда вы ему звонили, разговор вроде бы не сложился. Расскажите о нем, - попросил Райм.

- Ох, мой отец. Я не жить, как он хочет.

- Почему?

- Ох, много причин. Скажу вам нашу историю по-короткий.

- Вкратце, - поправил его Райм.

- Мой отец бороться вместе с Мао в гражданскую войну, чтобы выгнать гоминьдан на Тайвань. Октября сорок девятого он стоять с Председателем Мао на трибуна, где Ворота небесного спокойствия в Пекине. То есть у моего отца есть гуаньси. Связи на самый верх. Он стать большой человек в коммунистической партии в Фуцзяни. Хотеть, чтобы и я стал. Но я видеть, что коммунисты делать в шестьдесят шестом - Великая пролетарская культурная революция. Разрушать все, калечить людей, убивать людей. Правительство и партия не делать правильные вещи.

- В их делах не было естественного лада.

- Точно, лоабан, - рассмеялся Ли. - Мой отец хотеть, чтобы я вступить в партию. Но мне не интересный партия. Мне нравится работа в полиции. Мне нравится поймать преступников. - Он помрачнел. - Еще одна плохая вещь - у меня нет сына, нет детей, когда я был женатый. Некому продолжать род.

- Вы развелись?

- Моя жена, она умирать. Лихорадка, плохая вещь. Были женатые несколько лет, детей нет. Отец говорить, моя вина. - Ли встал и подошел к окну. - Что я ни делать, ему всегда не так хорошо. Я хороший студент. В армии получать награды. Жениться на хорошая почтительная девушка, устроиться на работу в Службу безопасности, стать детектив. Навещать его каждую неделю, давать деньги, ухаживать за могилой матери. Но всегда, что бы я ни делать, не так хорошо. - Ли выглянул из окна. - Может, я остаться здесь. Я хорошо говорю по-английски. Я стать полицейским здесь. - Сонни Ли рассмеялся и произнес то, о чем они оба подумали: - Нет-нет. Слишком поздно для этого. Нет, мы поймать Духа, я ехать домой и продолжать быть хороший детектив. Гуань-ди и я распутать большое преступление, и может, мой отец думать, что я не такой плохой сын. - Он повернулся к Райму: - Вы и я, лоабан, играть в игру.

- Я не могу играть в большинство игр. Не могу держать карты.

- Карты? - фыркнул Сонни. - Хороши только, чтоб заработать деньги. Лучшие игры, когда держишь секреты в голове, я что говорю. Вы слышать о вэйчи? Еще она называется го.

Райм посмотрел на доску, которую достал из пакета Ли. Она была расчерчена вертикальными и горизонтальными линиями. Ли достал два мешочка - в одном было множество белых камешков, а в другом - черных. Райм заставил себя вслушаться в объяснение правил вэйчи.

- Вроде бы несложно, - заметил он.

Игроки по очереди ставят свои камешки на доску, пытаясь окружить камешки противника и вывести их из игры.

- Вэйчи как все великие игры. Правила простые, а выиграть трудно, - сказал Ли, разложив камешки на две кучки. - Вы никогда не играть, поэтому я давать вам три камешка больше. Кажется, немного, но в вэйчи это много-много.

- Нет. Я не хочу форы.

- Давать вам больше, потому что вы не играть раньше. Так принято.

Райм твердо сказал:

- Нет. Вы ходите первым. Начинайте.

Ли опустил глаза и уперся взглядом в лежавшую между ними доску.

IV
ОТСЕЧЬ ДЕМОНУ ХВОСТ

Игpa в вэйчи тем интереснее, чем равноценнее игроки.

Игра в вэйчи

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Утром того дня, когда ему предстояло погибнуть, Сэм Чан проснулся и увидел, что отец на заднем дворе выполняет упражнения гимнастики тайчи. Несколько минут он смотрел на отца и вдруг вспомнил: через три недели Чану Цзечи исполняется семьдесят лет. Бренного тела Сэма Чана не будет на дне рождения, но его дух, быть может, посетит праздник.

Сэм посмотрел на жену и лежащую рядом с ней девочку. Та спала, обнимая белого тряпичного котика, которого сшила для нее Мэймэй. Некоторое время он глядел на них, затем пошел принять душ. Из кухни послышалось металлическое позвякивание - отец готовил чай. Чан Цзечи принес в гостиную железный чайник и чашки. Мужчины сели, и отец разлил чай.

Накануне вечером они с отцом нашли на карте дом Духа, который, к их удивлению, был не в Чайнатауне, а недалеко от Гудзона.

- Когда придешь в квартиру Духа, разве его телохранители тебя не обыщут? - спросил отец Чана.

- Спрячу пистолет в носке. Тщательно обыскивать не станут - им и в голову не придет, что я вооружен. Я вернусь, - твердо сказал Чан. - Вернусь, чтобы заботиться о вас.

- Ты хороший сын. Лучшего я бы и не желал.

- Я не окружил вас должной заботой.

- Ты все делал как надо. Я правильно дал тебе имя.

Имя Чана - Цзиньэжцзы - означало "предупредительный сын".

Они подняли чашки, и Чан осушил свою. В гостиную вошла Мэймэй.

- Разбуди Уильяма, - попросил ее Чан. - Я хочу ему кое-что сказать.

Но отец остановил ее взмахом руки.

- Нет. Он захочет пойти с тобой.

- Я не могу уйти вот так, не поговорив с ним. Это важно.

- Какова единственная причина, по которой мужчина поступил бы так, как собираешься поступить ты?

- Благо детей.

Отец улыбнулся:

- Да, сын, да. Всегда помни об этом. Ты поступаешь так ради детей. Я не хочу, чтобы ты будил Уильяма.

Чан наклонил голову:

- Как скажете.

Он взглянул на часы - была половина восьмого утра.

- Мне скоро уходить, но хочу, чтобы ты посидела рядышком, - попросил он Мэймэй.

Она села и положила голову на плечо мужа. Они сидели молча, но через пять минут заплакала По И. Мэймэй поднялась и пошла к девочке. Сэму Чану было приятно молча сидеть, смотреть на жену и их новую дочь.

Райм почувствовал запах табачного дыма.

- Гадость, - сказал он.

- Что? - спросил Сонни Ли.

Китайский коп маялся с похмелья, его волосы смешно торчали в разные стороны. Была половина восьмого утра.

- Сигареты, - пояснил Райм.

- Вы должен курить, - прокашлял Ли. - Расслаблять вас.

Прибыл Мэл Купер, следом за ним - Лон Селлитто и Эдди Дэн. Молодой американский коп китайского происхождения шел очень медленно.

- Как вы, Эдди? - спросил Райм.

- Видели бы вы синяк, - ответил Дэн, имея в виду след от пули, засевшей в его жилете во время вчерашней перестрелки на Канал-стрит.

Селлитто с красными глазами принес стопку отчетов полицейских, за ночь опросивших подрядчиков, которые укладывали серое ковровое покрытие "Ластр-Райт" за последние полгода. Получилось тридцать два дома в Нижнем Манхэттене.

В лабораторию бодро вошел агент СИН Алан Коу, словно вовсе не по его вине накануне упустили Духа.

Потом в коридоре снова раздались шаги.

- Привет, - поздоровалась Закс и поцеловала Райма.

- Вчера вечером отдыхала? - спросил Селлитто довольно резко. - Я звонил тебе домой около часа ночи. Хотел задать пару вопросов.

- А я вернулась домой в два, - ответила Закс, ее глаза вспыхнули.

- Я не мог с тобой связаться.

- Хочешь, детектив, я дам тебе номер телефона моей матери? Она может намекнуть, как меня искать. Хотя уже около пятнадцати лет этого не делала.

Перепалка озадачила Райма. Правда, он и сам настаивал, чтобы во время работы Закс всегда находилась на связи. Но после рабочего дня все менялось. Амелия Закс была сама себе хозяйкой, у нее были друзья и интересы помимо него.

Зазвонил телефон Райма, и голос с китайским акцентом попросил:

- Мистера Ли, пожалуйста.

Ли наклонился к микрофону и начал быстро говорить по-китайски. Произошел бурный обмен репликами. Ли повесил трубку и улыбнулся:

- Это был Кай из тонга. Он поспрашивать о меньшинства. Есть группа китайцев, звать уйгуры. Они мусульмане, турки. Китай их захватить, как Тибет, им это не очень нравиться. С ними плохо обращаться. Кай узнает, что Дух нанимать людей из землячества Туркестана в Куинсе. Парень, что стрелять в Хунце, один из них. Эй, я был прав, лоабан? Я говорить, он из меньшинства.

- Конечно, вы были правы, Сонни.

- Организовать там облаву? - спросил Селлитто.

- У меня есть идея получше. Дух добрался до города вчера утром и, вероятно, позвонил в землячество, чтобы нанять людей. Мы проверим все входящие и исходящие звонки, сделанные, скажем, после девяти утра вчерашнего дня.

Через полчаса телефонная компания предоставила список из трех десятков номеров. Большинство можно было исключить, поскольку звонили до прибытия Духа в город, но восемь номеров оставались. Четыре звонка были сделаны с сотовых.

- И все сотовые краденые?

- Еще как краденые, - ответил Селлитто.

Провайдеры сотовой связи смогли сообщить команде, откуда и когда звонили. Один звонок был из Бэттери-Парк-сити.

- Закс, срочно проверь, нет ли в этом районе здания, где клали "Ластр-Райт", - крикнул Райм, радуясь, что напал на след.

Закс сверилась со списком:

- Да! Есть одно!

- Там укрытие Духа, - объявил Райм.

Назад Дальше