- Новый дом. Номер восемьсот пять по Патрик-Генри-стрит, недалеко от реки. - Она обвела дом на карте и, вздохнув, пробормотала: - Вот черт, ковер уложили на девятнадцати этажах, нужно проверить уйму квартир.
- Тогда выезжай немедленно, - нетерпеливо сказал Райм.
Ты часть старого мира. Ты раскаиваешься?
Дух стоял у окна своей квартиры в высотке на Патрик-Генри-стрит и смотрел на суда в порту. Воспоминания о страшной ночи прочно врезались ему в память. Это случилось в 1966 году, в смутные времена культурной революции, провозглашенной твердолобым солдафоном, который превратился в вождя Мао Цзэдуна. Он поднял студентов по всей стране на уничтожение четырех составляющих старого мира - старой культуры, традиций, представлений и обычаев. Изысканный дом отца Духа - бизнесмена, который торговал оружием, занимался свалками и импортировал оборудование из России, - стал одной из первых мишеней высыпавших на улицы разъяренных юнцов.
Высокий студент - руководитель отряда - стоял в центре гостиной. Брызжа слюной, он бешено напирал на двенадцатилетнего Куань Ана:
- Ты часть старого мира. Ты раскаиваешься?
Для пущего эффекта он в конце каждой фразы опускал на пол толстую дубинку, увесистую, как бейсбольная бита. Раздавался громкий глухой стук.
- Да, я раскаиваюсь. Я прошу народ простить меня.
- Ты изменишь свои упаднические привычки.
Хрясь.
- Да, я изменю свои привычки, - согласился он, хотя не знал, что значит "упаднические".
- Ты умрешь, если сохранишь свои старые убеждения!
Хрясь.
- Значит, я от них откажусь.
Хрясь, хрясь, хрясь...
Минуты тянулись бесконечно, пока удары, которые наносил студент, не отняли жизнь у тех, кого он бил дубинкой, - у связанных родителей Духа, которые лежали на полу с кляпами во рту.
Неистовые студенты взяли Духа с собой, приняв мальчика в ряды Краснознаменного отряда молодежи Фучжоу. Остаток ночи они громили других вредных представителей старого мира. Никто из бойцов не заметил, что на другое утро Ан исчез из импровизированной штаб-квартиры.
У мальчика был хорошо развит инстинкт самосохранения, и он укрылся на одной из свалок отца под Фучжоу. Долгие месяцы он скитался по огромной свалке, охотясь на собак и крыс. Он заметил, что коммунисты держатся подальше от берега и доков, а аспидам и контрабандистам плевать на угнетенные массы. Его неофициально усыновили несколько таких мужчин, он стал выполнять их поручения, постепенно завоевывая доверие.
Первого человека Дух убил, когда ему было тринадцать лет. Это был вьетнамец, торговец наркотиками. Он обокрал аспида, на которого работал Ан. А когда Духу исполнилось четырнадцать, он разыскал и после пыток убил студентов, которые лишили его семьи.
Мальчик работал, не жалея себя. Опыт, приобретенный в портовых зонах, сделал его специалистом по перевозке нелегалов, вымогательству и отмыванию денег. Он всегда оставался в тени, делал все, чтобы его не могли обнаружить, тем более арестовать. Он был польщен, когда узнал, что полицейские из местного отделения Службы общественной безопасности окрестили его Гуй - Дух. Дела у него шли в гору, но деньги сами по себе его не волновали. Азарт - вот что двигало им. Проигрыш - позор. Победа - слава. Движущей силой его жизни была охота.
Теперь он охотился на Чанов и У.
Дух был доволен ходом этой охоты. Из своих источников он узнал, что У поселили на полицейскую конспиративную квартиру. Юсуф переговорил с одним из своих приятелей, тот пообещал проверить квартиру, посмотреть, как там с охраной, и, возможно, даже убить У.
Что касается Чанов, то они умрут еще до наступления ночи. Их предаст их друг, этот Тань, которого Дух, конечно, убьет, как только узнает адрес.
Его размышления прервал стук в дверь. Пришел предатель.
Дух кивнул уйгуру, тот вытащил из-за пояса пистолет и медленно открыл дверь.
На лестничной площадке стоял мужчина.
- Я Тань. Пришел к человеку по имени Дух по поводу Чанов, - сказал он.
- Проходите, - пригласил Дух. - Хотите чая?
- Нет, - отказался старик, - я ненадолго.
Спокойно глядя из-под полуопущенных век, Чан Цзечи изучал мужчин в комнате - самого Духа и двух уйгуров или казахов. Как многие коренные китайцы его поколения, он мысленно называл их "варварами".
Пожилой мужчина прошел дальше в комнату, думая о своем сыне Сэме Чане. Он надеялся, что тот еще не очнулся после щедро сдобренного морфием чая.
Какова единственная причина, по которой мужчина поступил бы так, как собираешься поступить ты?
Благо детей.
Разумеется, ни один отец не захочет отпустить сына на гибель. У Сэма впереди было еще полжизни здесь, в Прекрасном Краю. Он должен был вырастить сыновей, а теперь еще и обретенную чудом дочь. Здесь была свобода, здесь был шанс на успех. Он не позволит сыну упустить такие возможности.
Когда чай с морфием подействовал и из руки сына выпала чашка, Мэймэй в ужасе вскочила. Но Чан Цзечи рассказал ей про морфий и про то, что собирается сделать. Она попыталась остановить его, но, как невестка, подчинилась его решению. Чан Цзечи взял пистолет, обнял Мэймэй, в последний раз положил руку на лоб сыну и ушел. Поймав такси, он на карте показал шоферу, куда ехать.
И вот он с невозмутимым видом вошел в роскошную квартиру Духа.
- Я вас знаю? - с любопытством глядя на него, спросил Дух.
- Возможно. Я связан с тонгами в Чайнатауне.
Один из варваров держался рядом, с подозрением глядя на пожилого мужчину. Второй сидел в глубине квартиры.
- По какой причине вы выдаете Чанов?
- Мне нужны деньги для сына. Он нездоров.
Дух пожал плечами и обратился к варвару:
- Обыщи его. Хочу посмотреть, какие у него с собой документы.
Нет! - в смятении подумал Чан Цзечи и поднял руку:
- Пожалуйста, не надо. Я пожилой человек и заслуживаю уважения. Я сам дам вам документы.
Варвар, приподняв бровь, взглянул на Духа. В этот миг Чан Цзечи выхватил пистолет и, не колеблясь, выстрелил в висок варвара. Тот тяжело рухнул на скамеечку для ног и затих.
Но Дух мгновенно отреагировал и, когда Чан Цзечи выстрелил снова, прыгнул за массивный диван. Пуля пробила кожаную обивку, но старик не знал, попал он в аспида или нет. Он повернулся ко второму варвару, но тот уже поднял пистолет и прицелился. Чан Цзечи услышал выстрел, почувствовал, что пуля угодила ему в бедро, и упал навзничь. Варвар побежал к нему, но он повернулся к дивану и снова выстрелил туда, где прятался Дух.
Тут он понял, что пистолет больше не стреляет - кончились патроны. Попал ли он в Духа?
На стене выросла тень. Невредимый Дух с пистолетом в руке встал из-за дивана. Наставив черное дуло на Чана Цзечи, он обошел диван:
- Ты отец Чана.
- Да, а ты демон и скоро вернешься в ад.
- Но не ты меня туда отправишь.
Второй варвар кинулся к Чану Цзечи и наставил на него пистолет.
- Нет, - осадил его Дух. - Он скажет нам, где остальные.
- Ни за что, - с вызовом ответил старик.
- У нас мало времени. Кто-нибудь наверняка слышал выстрелы. Нужно уходить. Спускайся вниз и подгони фургон к черному ходу. Живо! - приказал Дух сообщнику.
Чан Цзечи в отчаянии пополз к ближайшей двери, которая вела в полутемную спальню. Он бросил взгляд назад. Дух доставал из ящика на кухне нож для разделки мяса.
Прямо перед Амелией Закс, гнавшей ярко-желтый "камаро" со скоростью за сто километров в час, вырос дом, где находилась квартира-укрытие Духа. Это было огромное многоэтажное здание со множеством подъездов. Найти здесь квартиру Духа будет трудно.
Застрекотала рация:
- Срочное сообщение, всем нарядам в районе Бэттери-Парк-сити. В десять тридцать четыре поступил сигнал о стрельбе. Оставайтесь на связи... Установлено место - Патрик-Генри-стрит, дом восемьсот пять.
Тот самый, к которому мчалась Закс, - дом Духа. Совпадение? Едва ли. Через несколько секунд она была в доме. Не успела она вбежать внутрь, как подъехали еще два патрульных автомобиля, принявшие сообщение, и в холл ворвались полицейские, а следом - Селлитто и Ли. Приехала карета "скорой помощи" и два фургона отдела чрезвычайных ситуаций.
Рация снова затрещала.
- Закс, ты на месте? - спросил Линкольн Райм.
- Да. Продвигаюсь дальше. Со мной Лон и ОЧС.
- Слушай, я говорил с диспетчером. Стреляли, похоже, на восемнадцатом или девятнадцатом этаже где-то в середине западного крыла.
- Идем проверять, Райм. Я с тобой свяжусь.
Небольшая команда ОЧС осталась охранять холл. Закс и полицейские вошли в лифт и поехали на восемнадцатый этаж. Двери открылись, и все сгрудились в глубине кабинки. Один полицейский осмотрел площадку в прикрепленное к палочке зеркальце и сказал:
- Чисто.
Они вышли и осторожно пошли по ковру. Подстрахованная с обеих сторон двумя крепкими копами, Закс выбрала дверь и позвонила.
Вытащив из кобуры пистолет, она немного отступила назад. Дверь открыла крошечная седая женщина.
- Вы из полиции. Приехали из-за этих любителей хлопушек, на которых я жаловалась.
- Верно, мэм, - подтвердила Закс.
- Я думаю, это в восемнадцатой, дальше по коридору. Я подумала, это хлопушки, потому что там живет азиат.
- Ясно, мэм. Спасибо. Войдите, пожалуйста, в квартиру и запритесь. Что бы вы ни услышали, дверь не открывайте.
Закс захлопнула дверь и направила команду к восемнадцатой квартире. Полицейский громко постучал:
- Откройте, полиция!
Тишина.
Полицейские отвели назад мощный таран и ударили в дверь рядом с ручкой. Замок сразу же поддался, и дверь распахнулась. Копы рассыпались веером и принялись проверять комнаты. По квартире разнеслись отрывистые возгласы:
- Здесь чисто... В кухне чисто. Заднего хода нет... Чисто.
Дух ушел.
Но он снова оставил за собой смерть - труп мужчины, похожего на уйгура, которого Закс застрелила у дома У. Он лежал у кожаного, продырявленного пулями дивана. На полу валялся дешевый хромированный пистолет. В спальне они нашли второе тело.
Пожилой китаец лежал на спине, глаза у него были открыты, в ноге зияла пулевая рана.
Закс наклонилась и осмотрела тело:
- Понятно. - Она вытащила из пальцев покойника коричневый пузырек. Надпись на этикетке была на китайском и английском языках. - Морфий. Самоубийство.
Подоспела бригада обследования места преступления - два специалиста с большими металлическими чемоданами. Закс открыла чемоданы, надела комбинезон и объявила:
- Мне нужно обследовать комнату. Прошу всех выйти.
Обследование заняло полчаса. Закончив, она ощутила запах табачного дыма. В дверях стоял Сонни Ли.
- Я знать его с корабля. Отец Сэма Чана.
- Понятно. Зачем он это сделал?
- Ради семья, - тихо ответил Ли. - Ради семья.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Мэймэй поставила перед очнувшимся мужем чашку чая. Его внимание было приковано к экрану телевизора. Из новостей, которые перевел Уильям, семья Чан узнала, что на Манхэттене нашли двоих мертвых мужчин. Одним был проживавший в Куинсе иммигрант-уйгур, вторым - пожилой китаец, предположительно с "Дракона Фучжоу".
Телерепортер объяснил, что тот застрелил уйгура и умер от передозировки морфия, видимо, покончил с собой. Предполагалось, что квартира служила укрытием Куань Ану, перевозчику нелегалов, которого разыскивали в связи с затонувшим накануне утром "Драконом Фучжоу". Куань исчез до приезда полиции и до сих пор был на свободе.
Сэм Чан проснулся полчаса тому назад. Обнаружив, что пистолета нет, он сразу понял, что сделал отец. Вне себя от гнева, Чан сказал жене:
- Я нашел Духа один раз, найду и второй. Но тогда...
- Нет, - отрезала Мэймэй. - Ты не будешь мстить за смерть отца. Ты останешься с нами здесь, пока Духа не поймают или не убьют. Мы выучим английский, заработаем денег. А когда будет следующая амнистия, получим гражданство. - Она сделала паузу и отерла текущие по лицу слезы. - Ты знаешь, я тоже его любила. Это и моя потеря.
Чан долго сидел молча. Затем поманил младшего сына и спросил:
- Сын, ты помнишь воинов Цинь Шихуанди?
- Да.
Первый китайский император, правивший в третьем веке до нашей эры, повелел вылепить из глины несколько тысяч фигур воинов, возничих и коней в натуральную величину и поместить их в своей усыпальнице. Армии предстояло сопровождать его в загробной жизни.
- Мы сделаем то же самое для дедушки. - Чан едва не задыхался от горя. - Пошлем ему на небеса кое-какие вещи. Мы лишились всего вместе с судном, поэтому просто их нарисуем.
- А картинки помогут? - нахмурившись, спросил мальчик.
- Да. Но мне понадобится твоя помощь. Возьми бумагу и карандаш. - Чан кивком указал на стол: - Мог бы ты нарисовать его любимые кисточки? Помнишь, как они выглядели?
Рональд склонился над бумагой и начал рисовать.
- И бутылку рисового вина, которое он любил, - добавила Мэймэй.
Чан почувствовал, что сзади кто-то стоит. Он повернулся и увидел Уильяма - тот смотрел, как рисует брат.
- Когда умерла бабушка, мы жгли деньги, - вспомнил он.
В Китае на похоронах принято сжигать бумажки с изображением купюр в миллион юаней, чтобы у покойного в загробном мире имелись деньги.
- Может, я смогу нарисовать юани, - предложил Уильям.
- Спасибо, сын.
Когда дети закончили рисунки, Чан вывел семью на задний двор. Чтобы обозначить место, где должно было бы лежать тело, он воткнул в землю две благовонные палочки и поджег рисунки сыновей. Потом они стояли и смотрели, как дым исчезает в сером небе, а бумага превращается в черные завитки пепла.
- Кто-то снова хотел напасть на У, - сообщил Селлитто и взглянул на Райма, не выпуская из руки сотового телефона.
- Что? В нашем доме на Марри-Хилл? - поразилась Закс.
Райм развернулся лицом к детективу.
- Одна из скрытых камер засекла смуглого худощавого мужчину. Двое наших людей погнались за ним, но он удрал.
- Как, черт побери, Дух узнал, где они находятся? - спросил Райм.
Закс предположила:
- После перестрелки на Канал-стрит один из его баншоу мог проследить меня до больницы, а потом У - до конспиративной квартиры. Дело трудное, но осуществимое. А как вам это?
Она подошла к белой доске и написала: "Известно, что Дух платит каким-то правительственным чиновникам".
- Думаешь, шпион? - спросил Селлитто.
- Никто из Бюро не знал, что мы отправляем У на Марри-Хилл. Когда мне это пришло в голову, Деллрея не было. Остаются СИН и нью-йоркская полиция, - объяснила Закс.
- Что ж, позвоню федеральным маршалам, пусть семью У переведут в дом для охраны свидетелей на севере штата. И об этом будут знать только присутствующие.
Райм развернулся к доске, посмотрел на снимки трупа пожилого китайца и подъехал поближе:
- Посмотрите на его руки.
Пальцы и ладони Чана Цзечи были покрыты сине-черными пятнышками то ли чернил, то ли краски. Это явно были не трупные пятна.
Закс сняла с доски снимок с отпечатками пальцев Сэма Чана и приложила к снимку руки отца. Следы на пальцах Сэма Чана походили на следы, отчетливо заметные на пальцах отца.
- Они художники! - воскликнул Райм. - Оба, отец и сын. Помните логотип на фургоне? Его нарисовал один из них.
- Нет, - возразил, глядя на снимок, Ли. - Не художники. Каллиграфы. Держать кисть вот так. - Он схватил ручку и зажал ее вертикально.
Когда Ли ее положил, у него на указательном, среднем и большом пальцах остались точно такие же красные следы, как у Сэма Чана и его отца.
- Мы знаем, что Чаны в Куинсе. Раздобудем как можно больше говорящих по-китайски полицейских и начнем опрашивать типографии и мастерские по изготовлению вывесок, не наняли ли они на днях нелегалов. Предупредим: если соврут, а мы это выясним, СИН устроит у них облаву, - распорядился Райм.
Дэн достал телефон и позвонил в штаб-квартиру. Мэл Купер прогнал кое-что из найденного в квартире-укрытии Духа на Патрик-Генри-стрит через хроматограф:
- Тут кое-что интересное. Взято с ботинка отца Чана. Нитраты; калий, углерод, натрий... Твердые вещества биологического происхождения.
Это привлекло внимание Райма. Четырнадцать мусороперерабатывающих фабрик Нью-Йорка производят в день больше тысячи тонн твердых веществ биологического происхождения - переработанных отходов жизнедеятельности человека. Раз у жертвы на ботинках оказалось значительное количество этих веществ, значит, Чаны, скорее всего, живут рядом с одной из таких фабрик.
- Может, поищем в домах неподалеку от фабрик? - предложил Селлитто.
Райм отрицательно покачал головой. Поквартирный обход занял бы целую вечность. Тут подал голос Сонни Ли:
- Ай, лоабан, я тоже нашел кое-что, когда обыскивать квартиру Духа. Напротив двери - статуя Будды, смотреть на нее. Коридор покрашен белый. Книжные полки с дверками. Есть статуя семь коней. Все зеркала очень высокий - не отрезать полголовы, когда смотришь. Есть колокольчики с деревянная ручка. Держит их в западной части комнаты. Фэн-шуй, я что говорю.
- Искусство расставить мебель и вещи так, чтобы дом притягивал удачу, - объяснил Том. - Видел в передаче по каналу "Дом и сад".
Райм нетерпеливо спросил:
- Ли, а что нам это дает в смысле улик?
- Дух нанимать кого-то, чтобы организовать дом. Парень, которого он нанимать, делать хорошая работа. Может, он знает, где другие квартиры Духа. Я идти проверять в Чайнатаун мастера фэн-шуй.
- Цзайцзянь, - старательно выговорил Райм.
Он нашел это слово в Интернете.
Ли кивнул:
- "До свидания". Да, да. Вы даже произносить хорошо, лоабан. Цзайцзянь.
Китайский коп ушел. Райм и Закс смотрели на белую доску. Затем Райм быстро повернул голову к самой первой карте - Лонг-Айленд с прилегающим водным пространством. Он глядел на крошечную красную точку в полутора километрах от мыса Ориент.
- У нас еще одно место преступления, а я о нем забыл.
- Какое? - спросила Закс.
- "Дракон Фучжоу". Позвоните в береговую охрану, пусть меня соединят с кем-нибудь, кто отвечает за спасательные операции.
Лон Селлитто дозвонился и перевел телефон на громкоговорящую связь.
- На связи Фред Рэнсом, капитан "Эвана Бриганта".
Ветер громко свистел в микрофон его рации.
- Говорит детектив Лон Селлитто, полиция Нью-Йорка. Я здесь с Линкольном Раймом. Вы сейчас где?
- Прямо над "Драконом". Мы все еще ищем выживших.
- Как лежит судно, капитан?
- На правом борту на глубине двадцать пять - двадцать восемь метров.
- Как погода?
- Много лучше, чем раньше. Волны высотой до трех метров, ветер около тридцати узлов. Слабый дождь. Видимость в пределах двухсот метров.
- У вас есть аквалангисты, которые могут осмотреть судно изнутри? - спросил Райм.
- Конечно, мы можем отправить несколько человек. Но дело в том, что мои аквалангисты никогда не занимались поисками улик.
Вмешалась Закс:
- Я обследую судно. - В микрофон она сказала: - Капитан, я могу через полчаса быть в Бэттери-Парке. Вы можете прислать за мной вертолет?
- В общем, мы в такую погоду летаем, но...