– Микки следует поубирать все свои "Вюрлитцеры" на хрен, пока ФБР не прищучило. Так что случилось? Таким перепуганным я тебя не видел со времен той истории с Гарри Коном.
– Мистер Клайн, вы знаете двоих полицейских, которые работают на Дадли Смита, – парней по имени сержант Брюнинг и сержант Карлайл?
– И что с ними?
– То, что они работают сверхурочно – в участке семь-семь.
– Ближе к делу.
Выпалил: "Они работают над "раскрытием" убийств цветных цветными – по слухам, чтобы предотвратить потенциальную пользу от шумихи вокруг этого федерального расследования. Помните, вы как-то спрашивали меня о торговце травкой по имени Уорделл Кнокс? Помните, я еще тогда вам ответил, что он был убит неизвестными?"
Томми К. сдал Кнокса Отделу по борьбе с наркотиками – о чем Дэн Уилхайт сообщил Джуниору. "Помню".
– Тогда вы должны помнить и то, что я рассказывал вам, что этот Уорделл был бабником и, должно, нажил на свою задницу хренову тучу врагов. Он трахал кучу баб, включая шлюху-мулатку, Тилли Хоупвелл, – я ее тоже того. Мистер Клайн, я слышал, что эти ребята ищу, меня, – какой-то мудак пустил слух, что это я пристукнул Кнокса, и сдается мне, что я им нужен так, для галочки: раскрыто, мол. И если вы хотите компру на гребаных Кафесьянов и их сообщников, как вам вот это: я слышал, что это Томми К. замочил старика Уорделла в прошлом сентябре – типа, из-за наркоты, а может, из ревности – потому что он тоже потрахивал эту славную Тилли Хоупвелл.
Дыхание перехватило – грудь судорожно вздымалась.
– Слушай, я переговорю с Брюнингом и Карлайлом – они от тебя отстанут.
– Ага, может, это и правда, потому что старина домовладелец Дейв Клайн знает нужных людей. Но мистер Смит ненавидит цветных. И к тому же не думаю, что Томми К. станут привлекать за убийство Уорделла – он же вроде информатор, мать его…
– Так тебе чего надо – изменить мир или не попадаться?
– Я хочу, чтобы вы позволили мне месяц пожить бесплатно за ту информашку про гребаных Кафесьянов, Что я вам дал.
Снова завопили "Огни гавани". Лестер: "Раз уж на то пошло, я тут слышал, что его дочка – настоящая шлюшка. И еще я слышал, что Томми и Джей-Си покачивают мамашу и ее – так, чтобы попрактиковаться. И еще – что Мадж – это мамаша – когда-то крутила с Эйбом Уолдриджем, который заведует всей ихней торговлей наркотой, и параллельно он же – управляющий одной из ихних прачечных. Слыхал, что этот Уолдридж использует тамошние сушилки для белья для просушки мешков с марихуаной. И еще: они общаются с конкурентами следующим образом: независимых торгашей помельче они доят, а покрупнее – сдают вашим, чтобы никто не рыпался на рынок Южного города и не подсирал бизнеса этим сраным армяшкам. И – эта семейка повязана друг с другом, пусть даже они общаются… как это – без должного уважения, вот. Слышал, что, окромя Уолдриджа и этой цветной бабы, к которой похаживает Томми К., друзей у гребаного семейства нет – только работники и покупатели. И еще у Томми К. есть какой-то приятель – белый парень по имени Ричи. Фамилии я его не знаю, знаю только, что они на пару играли на своих дурацких саксофонах, типа таланты, мать их так. А про это идиотское ограбление, когда собак порезали, я ни хрена ничего не слышал. И еще я слышал, что вы подумываете о том, чтобы повысить ренту в моем доме, так что я…"
Отрезал: "А как насчет того, что Томми трахает Люсиль? Про это ты не слышал?
– Что? Да ну на фиг – я сказал "повязаны", а не "связь".
– А что там про этого Ричи?
– Черт, я рассказал вам все, что слышал, – не больше, не меньше. Вы хотите, чтобы я…
– Поспрашивай о нем еще. Он может быть связан с тем вуайеристом, которого я ищу.
– Ну да, вы упоминали какого-то ву… и я знаю, как это толковать. Я спрашивал об этом, и никто ничего– Так что там про ренту…
– Разузнай, не предпринимают ли Кафесьяны попыток самостоятельно разыскать грабителя? А то у меня складывается определенное впечатление, что они прекрасно знают, кто это сделал.
– А у меня складывается впечатление, что домовладелец Дейв Клайн собирается поднимать ренту.
– Нет, и до января. Если Джек Вудс придет за деньгами, звони мне.
– А как насчет словечка парням мистера Смита, чтобы не трогали старика Лестера?
– Я позабочусь об этом. Ты знаешь адрес Тилли Хоупвелл?
– А мои умеют плясать? Разве я сам – не завсегдатай этого любовного гнездышка?
– Лестер…
– 8941, Саут-Тринити, квартира 406. А куда вы сейчас?
– На бокс.
– Мур против Руиса?
– Ну да.
– Ставьте на мексиканца. Я надысь трахал сеструху Стиви Мура, так она говорила, что Стиви уже да-ав-ненько не тот.
Мой жетон провел меня на самые удобные места – хоть я и опоздал.
Был "брейк" после шестого раунда – по рингу процокали каблуками девушки с номером раунда. Зрители скандировали: ""Доджерс" – по! Руис – говно!" Свист, крики – пачукос против комми.
Звонок:
Рокаби Рубен кружит по рингу – Мур делает выпады правой. Схватываются в клинче посреди ринга – Руис ослабил хватку, и негр высвободился.
"Брейк! Брейк!" – мечется туда-сюда рефери.
Мур медлителен – поднял локти, оставив нижнюю часть раскрытой. Головорез Рубен – ленивые, несильные хуки, отступает назад.
Ленивый, скучающий Рубен.
В мозгу мелькает: его подговорили, чтобы он проиграл.
Мур – ни натиска, ни пыла. Руис: ленивые хуки, нехотя выпады правой.
Мур напирает, тяжело пыхтит; Руис принимает удары, блокирует удары – негр раскрывается полностью.
Руис – ленивый хук слева.
Удар Мура приходится мимо – низкая защита.
Р-раз – падает – не тот.
Пачуко свистят.
Пинко возмущенно орут.
Рубен – с видом "вот черт!" – тупо ждет отсчета.
Тянет время – медленно отползая в нейтральный угол.
Шесть, семь, восемь – Мур, пошатываясь, поднимается на ноги.
Руис – лениво кружит по центру ринга. Мур – защищается, пытаясь, ко всему прочему, махать кулаками. Последовала череда сильных ударов – Рубен принялся молотить соперника – наобум, промахиваясь. Десять, двенадцать, четырнадцать – и все мимо.
Руис – деланно глотает воздух, роняет якобы обессилевшие руки.
Мур – резкий прямой удар.
Рокаби Рубен пошатнулся.
Мур – резкие удары левой-правой.
Рубен рухнул на ковер – закатив глаза в фальшивом обмороке. Семь, восемь, девять, десять – Мур расцеловал сидевшего у самого ринга Сэмми Дэвиса-младшего.
На открытой трибуне – войнушка – на "красных" – мексикашки швыряют на ринг пивные стаканчики с мочой– Прочие пытаются заслониться плакатами, как щитами, – бесполезно – пачукос принялись размахивать велосипедными цепями.
Я рванул к выходу – кофе в забегаловке на углу – пусть перебесятся. Через двадцать минут – обратно – куча патрульных автомобилей и закованных в наручники комми.
Вхожу – иду на едкую вонь мази. Раздевалки – Руис в одиночестве наворачивает тушеную фасоль.
– Браво, Рубен. Лучшая фальсификация, которую я когда-либо видел.
– Ага, и заварушка потом ничего получилась. Эй, лейтенант, – что говорят эти кони педальные?
Я прикрыл дверь – в коридоре было довольно шумно – репортеры осадили Мура. "Что ты знаешь, как развлечь избранных".
Глотая пиво: "Надеюсь, что матч смотрел и Хоган Кид Бэсси, поскольку по условиям сделки Мура должны были перевести в вес петуха, а меня – наоборот, в вес пера, – и устроить этот поединок. Ну ничего, я ему еще успею задницу надрать. Слышь, лейтенант, – мы ведь с тобой, почитай, не виделись с того дня, когда Джонсон выпрыгнул из окна.
– Называй меня Дейв.
– Слышь, лейтенант, – если мексиканец и неф одноименно спрыгнут с шестого этажа, кто приземлится первым?
– Я слышал эту шутку, но продолжай. ~~ Черномазый, потому что мекс непременно задержится на полпути написать на стене батлончиком с краски– "Рамон и Кики навсегда". Вежливое "ха-ха".
– Так вот, лейтенант, – я видел, что ты заметил тогда в "Рейвин", что за мной следит Уилл Шипстед. Позволь убедить тебя и мистера Галлодета, что я рад, что я стал вашим "человеком для связи с общественностью", – особенно я обрадовался, когда моего брата не стали привлекать за ту кражу. Ну ладно, признаюсь – я опять федеральный свидетель, – но на сей раз Нунан хочет, чтобы я дал показания по какому-то делу столетней давности – про какую-то букмекерскую контору, что ли, и я не собираюсь закладывать ни Микки, ни твоего дружка Джека Вудса.
– Я всегда знал, что ты – умненький мальчик.
– Для избранных?
– Ага. Бизнес есть бизнес, и ты согласился подставлять своих, чтобы угодить окружному прокурору.
Мило улыбаясь: "Семейка-то у меня та еще, так что я решил – родня-то, она важней будет, чем просто мексиканцы. Эй, я целую кое-чью задницу, и от этого домовладельцы вроде тебя и твоей сестры нагреют руки. Видишь ли, Дейв, гребаное Бюро по вопросам земельного и дорожного устроительства подсудобило какие-то трущобы в Линвуде. Там некогда располагался этот, как его, – мотель, переделанный в публичный дом, – и эти крутые ребята собираются переселять туда моих несчастных обделенных соотечественников, так что вы, домовладельцы, – ты и твоя чертова сестренка – можете выкупить первый этаж.
Башковитый – смельчак хренов. "А ты неплохо осведомлен обо мне".
– Слышь, Дейв Клайн по прозвищу Вышибала, – люди говорят о тебе.
Сменим тему: "Джонни Дьюхеймел, часом, не гей?"
– Да ты что! Он юбочник каких поискать.
– Давно его видел?
– Да так, видимся иногда. А что?
– Просто спросил. Он ведь работает над ограблением склада Гурвица, а это серьезное дело для такого новичка. Он тебе про это ничего не рассказывает?
Качает головой – насторожился, скотина. "Нет. В основном рассказывает о работе в Отделе по борьбе с организованной преступностью".
– Что-нибудь конкретное?
– Нет. Говорит, что вообще-то не должен никому ничего рассказывать. А с чего это ты ко мне прицепился?
– А ты с чего так опечалился?
Хук слева, хук справа – в воздухе засвистали кулаки. "Мы с Джонни виделись с неделю назад. Он сказал, что, мол, опять занимался этой гадостью. Особо он не распространялся, но сказал, что ему нужно подраться – так, в качестве наказания. Мы надели перчатки, и он нарочно позволил мне поколотить себя маленько. Помню, у него на ладонях еще были эти, как их, – волдыри".
Обрабатывал людей шлангом – выбивал показания. Как Джонни это, должно быть, противно. "Помнишь сержанта Стеммонса, Рубен?"
– Помню – твой напарник там, в отеле. Причесон У него что надо, вот только сам он, по-моему, тот еще тип.
– Ты его после видел?
– Нет.
– А Джонни – он о нем не упоминал?
– Нет. А что это ты вдруг спрашиваешь про Джонни? – Просто спрашиваю, – улыбнулся я. – Ну да, конечно, так я и поверил. Слышь – знаешь, что получится, если скрестить негра и мексиканца?
– Нет.
– Вор, которому неохота воровать.
– Смешно.
Поглаживая пивную бутылку: "Что-то не слышно чтобы тебе было смешно, и я знаю, о чем ты думаешь; там, в "Чавес Рейвин", Рокаби Рубен сказал, что нам нужно поговорить".
– Так говори.
Настоящий пачуко – открыл крышку бутылки и сделал огромный глоток. "Я слышал, как Нунан говорил о тебе с Шипстедом. Он тебя на дух не переносит. Считает, что это ты тогда выбросил Джонсона из окна и сделал гадость какому-то Мортону Дисканту. Он попытался выдавить из меня подтверждение того, что это ты выкинул Джонсона, и еще он сказал, что доберется до тебя.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
Занимаюсь криминалистической экспертизой – на столике в собственной гостиной.
Проверяю на отпечатки: журналы, магнитофон, бобины: куча смазанных и четыре сносных отпечатка. Для проверки снял свои собственные – это подтвердило, что тогда, трясущимися пальцами, я все испортил.
Зазвонил телефон.
– Да?
– Рэй Линкер, Дейв.
– Вы закончили?
– Именно что "закончили". Во-первых, ни одного сносного отпечатка – а ведь мы проверили обе комнаты. В порядке исключения взяли отпечатки пальцев У клерка – он же владелец – сторожа и уборщицы – все трое негры. В комнатах – только их отпечатки – и больше ничьих.
– … Твою мать.
– Вкратце так оно и есть. Мы взяли на анализ мужскую одежду и проверили пятна спермы, обнаруженные на шортах. Группа крови снова первая, резус положительный и биохимия совпадает – так что ваш взломщик, или кто он там, – большой любитель пожить в мотелях.
– Ч-черт.
– Вкратце так и есть; вот с фотороботом нам повезло больше. Клерк и наш художник вместе составили его портрет, который ждет тебя в Бюро. А теперь…
– А как насчет снимков? Вы сказали клерку, что он понадобится нам для опознания?
Рэй вздохнул – почти рассерженно: "Дейв, парень смылся во Фресно. Он намекнул, что твое поведение его обеспокоило. Я предложил ему официальную компенсацию за выбитую тобой дверь, но он сказал, что это его не устроит. Он также сказал, чтобы его не искали, – он ушел, и с концами. Я не стал упрашивать его остаться, так как он заявил, что пожалуется на то, что ты выбил дверь".
– Твою мать… Рэй, ты проверял…
– Разреши предвосхитить твой вопрос. Я спросил остальных служащих, видели ли они того человека, оба ответили, что нет, и я им поверил.
Ч-черт. Мать вашу.
Подавляя зевок: "Сколько шума из-за какого-то 459-го, а, Дейв?
– Ну да, только не спрашивай у меня почему. Щелк – больно кольнуло в ухо.
Что ж, продолжим снимать отпечатки.
На конвертах пластинок отпечатки смазаны, а на самих пластинках с их желобками – ничего путного не снимешь. На моем хай-фай – Чамп Динин: "Меееед-ленные мысли: Чамп играет Дюка".
И пусть играет – а я полистаю журналы "Замочная скважина":
Пианино, саксофон, бас – нежная, мелодичная музыка. Пикантные снимки, намеки: блондинистая нимфа М. М. добивается гея Р. X – и пойдет на все, чтобы вернуть его, так сказать, на путь истинный. Нимфоманка Д. М. – одаренная гигантскими размерами ищет столь же одаренных в спортзале Истона. Не меньше десяти дюймов – у нее даже линейка для этих целей припасена. Среди последних завоеваний: жеребчик – звезда порнофильмов Ф. Т., эстрадный юморист М. Б., немногословный актер вестернов Дж. С.
Надрывный сакс, пульсирующий бас.
И истории – байки странствующих торговцев. Фотографии, само собой: неряшливые матроны с сиськами, едва не вываливающимися из лифчиков. Трели на пианино – просто роскошно.
Под переливы Динина осилил один журнал. "Замочная скважина", июнь 1958 года.
У М. М. и бейсболиста Д. Д. М. – роман – и влюбленная в Д. Д. М. звезда слетает с катушек. Шикарный отель "Плаза" – десять дней и десять ночей любовного безумия.
Альтовые трели на саксофоне – вокруг меня кружатся Гленда, Мег, Люсиль.
Объявления: увеличение полового члена, обучение юриспруденции на дому. "Индиго" а-ля Динин – духовые инструменты, низкий диапазон.
Рассказ о папе и дочке – сразу начинается с диалога. И фото: неказистая брюнетка в бикини:
– Ну-у… ты похож на моего папу.
– Похож? Хотя я достаточно стар, чтобы быть им. Игра есть игра, правда? Я могу быть папочкой, поскольку гожусь на эту роль.
– Как там в песне поется: "Мое сердце принадлежит папе"?
Пробежим глазами статейку: сиротка Лоретта желает папу. Злой Терри лишает ее девства – она спит с ним и ненавидит это. Она продает себя взрослому мужчине, и потом ее убивает проповедник. И прилагается фото-Рафия; та самая брюнетка, задушенная поясом.
Чамп Динин надрывается, а я думаю:
Лоретта равняется Люсиль, Терри – равняется Томми. "Сиротка" Лоретта – ХЗ. Люсиль хочет папочку Джея-Си – трудно представить, что девочка вдруг возжелала этого жирного ублюдка.
Диалог – наверняка записан на пленку.
А автор сего "творения" – наш вуайерист.
"Замочная скважина", июль 1958 года – сплошные байки о кинозвездах. Посмотрим выходные данные – адрес в Долине – завтра надо будет туда наведаться.
Зазвонил телефон – делаю тише – беру трубку:
– Глен…
– Да. Ты сумасшедший или просто самонадеянный?
– Не знаю, может, и то и другое. Слушай, давай я приеду на съемочную площадку?
– Не надо. Сид Фритцелл снимает ночные сцены.
– Тогда поедем в отель. Мы не можем ни к тебе, ни ко мне – слишком рискованно.
Тот смех. "Сегодня читала в "Таймс", что Говард Хьюз и иже с ним улетели в Чикаго на какое-то совещание Министерства обороны. Дэвид, домик для гостей на Голливудских холмах свободен, и у меня есть ключи".
За полночь – будем считать, что бояться нечего. "Давай через полчаса?"
– Давай. Буду скучать.
Я положил трубку и врубил пластинку на полную громкость. Эллингтон/Динин, "Кролик". И сразу – воспоминания: сорок второй год, я – морской пехотинец, Мег, эта мелодия – мы танцуем в "Эль Кортез Скай Рум".
Теперь-то что – прошло шестнадцать долгих лет. Телефон под боком, осталось только набрать номер.
– Алло?
– Хорошо, что я застал тебя, – правда, я думал, что охотишься за Стеммонсом.
– Ну надо же мне иногда спать. Слушай, эксплуататор…
– Убей его, Джек.
– Ладно, согласен. Десять?
– Десять. Прикончи его и дай мне выиграть время.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
Голливудские холмы – большой дом в испанском стиле, чуть поодаль от Малхолланд-драйв.
Окна светятся, у порога – машина Гленды. Дюжина комнат с лишком – ничего себе бордельчик на одну персону.
Я припарковался – и тут мои фары осветили "шеви" пятьдесят пятого года выпуска. Чертовски знакомый: тачка Гарольда Джона Мишака.
Чтобы убедиться, врубаю дальний свет: на крыле – логотип компании Говарда Хьюза.
Ночная тишь – темные дома, и лишь в одном горит свет.
Я выбрался из машины и прислушался: голоса – его и ее – тихие, приглушенные.
На крыльцо, пробую дверь – заперто. Голоса: его – раздраженный, ее – спокойный. Обхожу дом, снова прислушиваюсь.
Мишак: "… А могло быть и хуже. Ты будешь со мной – можешь притворяться, что это Клайн. Я видел, как он приезжал к тебе в Гриффит-парк, – что касается этого, ты можешь продолжать с ним встречаться – я не собственник, и партнеров у меня нет. Мистер Хьюз никогда не узнает, ты просто будешь спать со мной и достанешь деньги Клайна – а они у него есть, потому что он связан с мафией. Мистер Хьюз мне сам об этом сказал".
Гленда: "А как я узнаю, что ты – один?"
Мишак: "По тому, что Гарольд Джон – единственный человек в Лос-Анджелесе, который не боится ни мистера Хьюза, ни этого твоего лейтенанта, который считает себя таким невшибенным".
Обегаю дом, к окну столовой. Занавески висят неплотно, смотрю:
Гленда пятится назад, Мишак надвигается на нее, сдвигая бедра.
Движутся медленно – оба; за спиной Гленды – подставка для ножей.
Попробовал открыть окно – не поддается.
Гленда: "Так как я узнаю, что это будешь только ты?"