- Приходил он сегодня во "Фламинго"?
Старик сделал вид, что не смотрит на Брэди, притворяясь, что ищет сдачу в одном из своих карманов:
- Вряд ли, но имейте в виду, что у Ментона есть свой отдельный вход, за служебным, в проходе. Там лестница, которая ведет прямо в его квартиру.
Брэди опустил пару полукрон в ладонь старика, получил сдачу - одну или две медных монетки - и отошел. На углу переулка, который шел вдоль здания "Фламинго", он остановился и оглянулся. Швейцара у входа видно не было, и он быстро шмыгнул в узкий проход, забитый мусорными ящиками. Старый газовый фонарь освещал две двери. На одной была надпись: "Служебный вход. Только для персонала", на другой не было никакой надписи; но когда он взялся за ручку этой двери, то обнаружил, что она заперта.
В другом конце переулка была видна главная магистраль, и звуки позднего ночного транспорта раздавались здесь приглушенно и странно, как будто издалека. Он посмотрел на часы. Было немногим более одиннадцати, а ему не нужно было возвращаться в отделение до полуночи. Он пошел назад по переулку, к площади, нашел подъезд и, шагнув в его тень, стал ждать.
Было страшно холодно, и время тянулось медленно. Он прислонился в углу, засунул руки глубоко в карманы, и поползли минута за минутой. Никто не появлялся.
В общем, приходилось признать, что он ошибся. "Ты, наверное, стареешь!" Так сказал Ментон, и он, наверное, прав. Значит, это все, что он может продемонстрировать после двадцати пяти лет работы! Его охватила странная ностальгия. Если бы только он мог начать все сначала! Все было бы иначе!
Издалека ему вдруг послышались голоса. Он глубоко вздохнул и вернулся к действительности, обнаружив с беспокойством, что чуть не заснул.
Из тени выступил человек и остановился у служебного входа, закуривая сигарету. Брэди сразу узнал Чака Лайзера и вспомнил, что американец работает в клубе пианистом.
Когда служебная дверь за Лайзером закрылась, Брэди снова прислонился к стене, дрожа от ветра, гулявшего вдоль переулка и трепавшего полы его плаща. Похоже, что он зря тратил время.
Он поднял руку, чтобы взглянуть на светящийся циферблат часов, и, к своему удивлению, обнаружил, что они показывают десять минут первого. В этот миг дверь, которая вела в частную квартиру Ментона, открылась, и кто-то тихо свистнул. Бен Гарвалд вышел из темноты, прошел по переулку, приостановился под фонарем и исчез внутри дома.
Охваченный удивлением и оцепеневший, Брэди постоял несколько мгновений в тени, затем, внутренне собравшись, двинулся вперед. Возбуждение холодом сжало его желудок.
Дверь на лестницу, ведшую в частную квартиру Ментона, все еще оставалась закрытой, но служебный вход открылся от одного его прикосновения, и он поспешил войти.
Глава 11
Когда Лайзер открыл дверь в квартиру Ментона и Гарвалд вошел, он оказался в маленьком квадратном холле у покрытой ковром лестницы. Лайзер стал подниматься первым. Наверху он осторожно открыл дверь и заглянул в узкий коридор.
- Что там? - тихо спросил Гарвалд.
- Частная квартира Ментона. Его кабинет в дальнем конце. Он сейчас там, я только что с ним разговаривал. Он хочет, чтобы я взял пару ребят из оркестра и отправился к Белле, поиграть там. Сегодня у нее большая вечеринка.
- По какому поводу?
- День рождения Гарри.
- Она становится сентиментальной. Старость… - заметил Гарвалд. - Не говори ей, что ты меня видел. Я хотел бы сделать сюрприз.
- С удовольствием. - Лайзер широко расплылся в улыбке. - Может быть, ты попозже явишься туда?
- Это как лягут карты. Я остановился в гостинице "Риджент" на Глойн-стрит. Если что-нибудь случится, ты можешь меня найти там.
- Идет.
Они двинулись вдоль коридора, и американец приоткрыл зеленую, обитую сукном дверь слева.
- Это дорога в преисподнюю, - сказал он, когда оттуда раздались музыка и смех. - Не делай только того, что делаю я!
Гарвалд прошел по коридору и остановился у двери в дальнем конце. На какое-то мгновение он замешкался, ожидая услышать через открытую фрамугу какие-нибудь звуки. Потом он уловил за спиной движение и быстро обернулся.
Высокий широкоплечий мужчина стоял и наблюдал за ним. У него были длинные черные волосы, ниспадавшие на уши, слегка вьющиеся на шее. Один его глаз, здоровый, рассматривал Гарвалда не мигая. Другой был затянут мутно-серебристой пленкой бельма.
- Что ты тут делаешь? - хрипло спросил он.
Гарвалд холодно осмотрел его с ног до головы, отвернулся и, ни слова не говоря, открыл дверь. Комната, в которую он вошел, была окрашена в кремово-золотой цвет, и в камине стиля королевы Анны пылал огонь. Ментон сидел за столом орехового дерева, на котором были разложены бумаги. Он резко поднял голову.
Несколько мгновений он и Гарвалд молча смотрели друг на друга, затем Ментон вздохнул:
- Я не думал, что ты поступишь так, Бен.
- То есть что я вернусь? - Гарвалд пожал плечами, открыл серебряную шкатулку на столе и взял сигарету. - Человеку нужны бывают друзья в трудной ситуации. Я много пережил, Фред. Куда мне было еще идти?
Человек с бельмом произнес от двери:
- Он не мог пройти через клуб или через кухню, мистер Ментон, там полно народу. Значит, он вошел через боковую дверь. Может быть, мне поискать у него ключ?
- Попробуй, и я сломаю тебе руку, - весело ответил Гарвалд.
Одноглазый сделал шаг вперед, лицо его потемнело. Ментон остановил его движением руки:
- Оставь, Доннер. Он отправит тебя на месяц в больницу, а ты нужен мне здесь. Иди вниз.
Доннер постоял мгновение, злобно глядя на Гарвалда своим единственным глазом, затем повернулся на каблуках, и дверь за ним захлопнулась.
Ментон подошел к стенному шкафу, открыл его и достал бутылку виски и два стакана. Он наполнил оба и молча приподнял свой, приветствуя Гарвалда.
- Как ты вошел, Бен?
- Послушай, скажи мне, - ответил Гарвалд, - когда это мне был нужен ключ, чтобы открыть дверь?
Ментон передернулся:
- Да, конечно, Бог свидетель, это правда. Ты был самым большим специалистом по дверям и окнам в прежние времена.
Ментон вернулся к столу и закурил сигарету. Он явно тянул время:
- Зачем ты вернулся, Бен? Здесь тебе ничего не светит.
- Тогда почему ты так не хотел моего возвращения? Ты зря натравил на меня этих двух головорезов вчера возле Вандсворта, в тумане. После этого ничто не могло помешать мне прийти.
- Все изменилось, - сказал Ментон. - Теперь все уже не так, как было в прежние времена. Денежные люди теперь повсюду, и, содержа хороший клуб, можно заработать гораздо больше, чем рэкетом. Только ты, с твоим прошлым, не подойдешь для бизнеса. Все очень просто.
- Говорят, что ты теперь на жалованье. Вот уж никогда не думал, что доживу до такого!
- Если ты знаешь об этом, то должен знать и на кого я работаю, - спокойно произнес Ментон. - Гарри Фолкнер. И он относится ко мне прекрасно. Я получаю хороший кусок пирога дважды в год. Это больше, чем все, о чем мы могли мечтать в "Уан спот", когда были компаньонами. - Ментон поставил свой стакан и сказал подчеркнуто спокойно: - Давай, Бен, договоримся сразу. После того как полицейские схватили тебя по этому делу "Стил Амальгамейтед", они крепко обложили "Уан спот". Мне пришлось работать на Фолкнера два года, чтобы расплатиться с долгами. Я тебе ничего не должен.
Гарвалд ухмыльнулся:
- А разве я говорил, что должен?
Ментон не мог скрыть своего удивления. Он подозрительно нахмурился, а затем, будто приняв внезапное решение, сел, вынул связку ключей и отпер ящик.
- Ну, черт возьми, тогда я должен сделать тебе любезность! - Он извлек из ящика пару пачек банкнотов и бросил их на стол. - Здесь пять сотен, Бен. Это все, чем я могу тебе помочь.
Гарвалд взглянул на деньги со странной улыбкой, затем подошел к шкафу и налил себе еще одну порцию виски. Когда он обернулся, лицо его выглядело совершенно бесстрастным.
- Я не благодарю тебя, Фред.
- Тогда чего же ты хочешь? Беллу? - Ментон разгневанно вскочил на ноги.
- Она моя жена, Фред.
- Ты хочешь сказать "бывшая", - кисло процедил Ментон. - Такой разговор ни к чему не приведет. Только тронь ее, и Гарри Фолкнер так быстро расправится с тобой, что ты и не успеешь узнать, что же произошло.
Гарвалд улыбнулся:
- А ты говоришь, что теперь все законно!
Ментон нахмурился с несколько смущенным выражением.
- Нет, тебе нужна не Белла, да? Это деньги. Добыча от дела со "Стил Амальгамейтед".
- Которые сгорели, как факел, вместе с Джеки Чарлтоном?
- А может быть, и не сгорели? - мягко сказал Ментон. - Может быть, вы уже их поделили?
- Должен согласиться, что это интересная мысль!
В коридоре раздались шаги, дверь распахнулась, и вошел Доннер. Он склонился над столом, не обращая внимания на Гарвалда:
- Надвигается большая неприятность. Проклятый полицейский - Брэди.
- Что ему нужно?
- Ему нужен вот этот наш друг. Джанго задержал его внизу у лестницы, но боюсь, что ненадолго.
Ментон сердито взглянул на Гарвалда:
- Что ты, черт побери, натворил?
Большой ирландец уже подходил к двери.
- Он ищет меня, но у меня другие дела. Передай ему мой привет, Фред. Я выберусь сам.
Когда Гарвалд исчез в коридоре, Доннер хотел последовать за ним, но Ментон удержал его за рукав:
- Пусть идет. Имей в виду, его здесь не было.
Фред сел за свой стол и закурил сигарету. Спустя минуту он услышал в коридоре голоса, и в комнату ворвался Брэди, отбросив маленького черноволосого человечка в смокинге, с гладко прилизанной прической.
Человечек остановился у стола Ментона. Лицо его буквально вспухло от возбуждения, и он заговорил с сильным греческим акцентом, странно жестикулируя перед лицом Ментона одной рукой:
- Он ворвался как сумасшедший через служебный вход, босс. Когда я пытался помешать ему подняться сюда, он чуть не сломал мне руку.
- Ничего, ты, маленький выскочка, - резко сказал Брэди. - Мне нужен Бен Гарвалд, где он?
Ментону с некоторым усилием удалось сделать удивленную гримасу.
- Бен Гарвалд? Ты, вероятно, лишился своего слабого умишки!
Брэди перегнулся через стол и рывком поднял Ментона на ноги, обрывая своей огромной ручищей шелковый лацкан его смокинга.
- Не вешай мне на уши лапшу! Я стоял снаружи в переулке. Кто-то впустил его в дверь твоей квартиры!
Лишь на одно мгновение Ментон утратил над собой контроль. Насупившись, он взглянул на Доннера, а Брэди резко засмеялся:
- Я читаю тебя как книгу, ты, свинья! Ну, так где он?
Ментон высвободился и отпрянул:
- Я не знаю, чего ты от меня хочешь, но мне хотелось бы, чтобы ты предъявил ордер, а если его у тебя нет, то лучше выметайся отсюда, пока я не позвал настоящих представителей закона!
- Не пугай меня, - презрительно сказал Брэди.
- Я, может быть, и не напугаю тебя, а вот Гарри Фолкнер, тот напугает!
Однако Брэди уже перешагнул ту границу, где действиями руководит разум. Даже в самые лучшие времена осторожность не была его достоинством. Он смотрел на Ментона налитыми кровью глазами.
- Бен Гарвалд здесь. Я сам видел, как он входил! Клянусь Богом, что я его найду!
Он обернулся, отшвырнул Джанго в сторону небрежным движением руки и вышел в коридор. Он распахнул первую дверь слева, зажег свет и обнаружил, что попал в ванную. Когда он снова вышел в коридор, то увидел, что три человека стоят там и ждут его. На лице Ментона блуждала легкая вежливая улыбка.
- Ну, что? Нашел что-нибудь?
- Может быть, он думает, что мы смыли Гарвалда водой в ванную? - спросил Доннер.
Брэди проигнорировал оба замечания и распахнул следующую дверь.
- Гостиная, - услужливо сообщил Ментон, - рядом моя спальня.
Брэди безуспешно осмотрел обе комнаты и, когда выходил из спальни, заметил, что дверь в другом конце коридора слегка приоткрыта. Он бросился к ней, распахнул и посмотрел вниз, на лестницу, которая вела в квартиру Ментона. Он обернулся. Лицо его пылало гневом.
- Вот оно что!
- Господи, босс, долго будет продолжаться эта комедия? - спросил Доннер, обращаясь к Ментону. - Ты что, не можешь дать ему пару пятифунтовых или что-нибудь в этом роде? Может быть, он пришел именно за этим?
Из горла Брэди вырвался гневный рев. Он схватил Доннера за плечо и повернул к себе. Вся злоба и возмущение, кипевшие в Доннере, вырвались наружу.
- Ты лучше убери от меня свои поганые лапы, - крикнул он злобно, обернулся, схватил руку Брэди, которой тот держал его за плечо, и одновременно шагнул вперед, целясь коленом в незащищенный пах. Когда Брэди согнулся, колено угодило ему в лицо, отбросив его назад. Одно мгновение огромный полицейский качался в дверном проеме, цепляясь за стену, а затем рухнул вниз, в темный лестничный пролет.
Глава 12
Трое мужчин стояли молча, потрясенные. За ними щелкнула дверь, и из бельевого шкафа появился Бен Гарвалд.
- Ты становишься невнимательным на старости лет, Фред. - Он покачал головой. - Вспомни одиннадцатую заповедь: никогда не трогай полицейского. Это обойдется тебе во сто крат дороже!
Он прошмыгнул мимо них и сбежал вниз по лестнице. Брэди лежал внизу на спине, ноги его, неестественно подогнувшись, оставались на лестнице, а голова и плечи были разбиты о стену. Голову его заливала кровь, кровью были залиты и глаза. Он едва двигал головой.
Гарвалд обернулся и взглянул наверх, на Ментона, который спустился на шесть-семь ступенек.
- Он выглядит неважно, Фред! Ну, желаю тебе всего хорошего! - Бен открыл дверь и быстро вышел.
Ментон притянул к себе Джанго:
- Иди за ним. Упустишь его, я тебе уши оборву!
Когда дверь захлопнулась за киприотом, Ментон опустился около Брэди на колено. Полицейский открыл глаза и взглянул на него. Из горла его вырвался сдавленный стон. Из ноздрей лилась кровь. Голова его упала на сторону.
- Бог мой, да ему конец! - прошептал Доннер.
Ментон встал на ноги:
- Какая поганая история!
- Но это же был несчастный случай, - в отчаянье воскликнул Доннер. - Он первый бросился на меня. Ты же видел!
- Я представляю себе судью и присяжных, которые мне поверят! - горько произнес Ментон. - Будь взрослым, Доннер. Ты убил полицейского, а это дело скверное.
Доннер направил на него дрожащий палец:
- Если посадят меня, ты сядешь тоже. Мы оба в этой истории влипли, не заблуждайся!
- Не надо втирать мне это, - сказал Ментон. - Даже если эти сволочи в ратуше не найдут против меня никаких доказательств, они их придумают.
Доннер подхватил:
- Значит, нам надо от него избавиться. Это будет разумно. Что, если сбросить его в канал у верфи Грейнджер? Это ведь недалеко.
- Тогда это будет больше всего походить на убийство, - возразил Ментон. - Надо придумать что-нибудь поумнее. Несчастный случай. Удобный несчастный случай, вот что нам нужно. Может быть, сбили и удрали?
Доннер согласно кивнул:
- Это неплохо. Совсем неплохо. Особенно если мы сможем использовать чью-нибудь машину и потом бросить ее. Впрочем, еще одно. Кто, кроме нас, видел его здесь?
- Только Джанго, - сказал Доннер, - к счастью, у служащих был перерыв перед главным представлением. Они все были на кухне. Он задержал Брэди и разговаривал с ним внизу у лестницы. - Он поколебался. - Ну, еще ведь был Гарвалд.
- Им мы займемся позже. Сначала надо избавиться от этого нашего приятеля. Мы выведем его из прохода под руки, поддерживая с двух сторон, через переулок на Стенкс-Ярд, потом ты пойдешь и подгонишь машину. И не мешкай.
Переулок был пуст, и они прошли его в темноте, таща под руки бесчувственное тяжелое тело Брэди. Стенкс-Ярд находилась на дальнем конце, у выезда на главную дорогу. Это был темный колодец между высокими складскими помещениями, предназначенными на снос. Используемый в течение долгих лет мусорщиками, он зарос всякими отбросами. Широкие ворота, ведущие на главную дорогу, всегда оставались открытыми.
Ментон прислонился к стене, пытаясь укрыться от усиливающегося дождя, сжимая пальцами сигарету. Как ни странно, он не испытывал страха. Пожалуй, только некоторое возбуждение. Поразительно, но впервые после долгих лет ему казалось, что он снова живет! Он грустно усмехнулся. Да, теперь и Бен мог бы посмеяться!
Кто-то вошел в проход со стороны главной дороги и быстро прошел вдоль неровного бордюра. Шаги отдавались эхом среди высоких кирпичных стен. Ментон отступил и стал ждать. Через минуту мимо дверного проема прошел Джанго. Лицо его было ясно различимо в тусклом свете газового фонаря, висевшего у входа в переулок. Ментон тихонько окликнул его. Джанго оглянулся и быстро подскочил к нему. Он осторожно вглядывался в темноту:
- Что происходит?
- Брэди у нас умер. Надо от него избавляться. Я жду Доннера, он подгонит машину.
Киприот присвистнул:
- Это скверно, мистер Ментон. Я бы не хотел оказаться замешанным в убийстве!
- Ты в нем уже по уши, нравится тебе это или нет, - грубо рявкнул Ментон, - если только ты не хочешь, чтобы я напомнил тебе обо всех убийствах, которые ты совершал в ЭОК. Теперь кончай препираться и расскажи мне о Гарвалде.
- Он остановился в гостинице "Риджент" на Глойн-стрит. Отсюда это не больше чем в пяти минутах ходьбы. Блошиная дыра. У них нет даже ночного дежурного портье. Вместо него - горничная.
- Ты говорил с ней?
- Конечно. - Джанго хихикнул, и глаза его заблестели в темноте. - Она просто шлюха, мистер Ментон. Я знаю это местечко. Ее держат только для того, чтобы угодить постояльцам. Фунт ей в чулок, и она выдаст пятьдесят семь вариаций.
- Как интересно, - тихо сказал Ментон, - что же она будет вытворять за двадцать фунтов?
- Меня просто в дрожь бросает от одной мысли об этом, - простодушно сказал Джанго.
Между узкими стенами внезапно раздался рев мотора, и свет двух фар выхватил их из темноты. В ворота въехала машина. Это был синий фургон "Темза", и, когда они вышли из укрытия, из-за руля вылез Доннер.
- Ничего лучшего не нашлось. Давайте кладите его назад, и поехали отсюда поскорее.
На улице все еще было кое-какое движение, но поздний час и проливной дождь опустошили почти все вокруг. Доннер выехал из двора и свернул на главную улицу.
- Не трать времени и не выдумывай ничего особенного, - сказал ему Ментон, - сойдет любой из этих переулков.
- Может быть, не стоит делать это так близко от клуба? - сказал Джанго.
- Пошевели мозгами, - возразил ему Ментон, - он работает в Центральном округе, не так ли? И его могли пораньше видеть около клуба. Это должно быть как раз недалеко.
Доннер крутанул руль, переезжая двойные рельсы, свернул в боковую улочку и поехал между высокими складами по направлению к реке. Дождь припустил еще сильнее, и в неотапливаемой машине было страшно холодно.
- Здесь хорошо, - сказал Доннер и притормозил посреди заброшенной безлюдной улицы, так что "Темза" забуксовала на мокром асфальте.