Глава 8
В гостиной ковер был скатан. По-видимому, предполагались танцы - в углу стоял громоздкий, поблескивающий никелем музыкальный ящик.
Я пытался разобраться в переплетении взаимных симпатий. Играла музыка. Фарелл и Джо Греко явно претендовали на расположение Изабель, а она вовсю развлекалась. Соискатели один за другим отправлялись менять пластинки, а по возвращении находили место занятым. Это напоминало рысистые бега, но определить фаворита было невозможно. Говард и Изабель танцевали. Греко исподлобья следил за фигурой в красном в объятиях Фарелла. Туда же испепеляющие взгляды устремляла Шейрон. Мне снова захотелось отшлепать ее. Танцуя со мной, она так и вертелась напротив пары Говард - Изабель. Я заметил недвусмысленные ухмылки на лицах некоторых гостей, мягко отстранил партнершу и отошел к бару. Музыка кончилась. Взяв резвый старт, Джо Греко подскочил к хозяйке и вцепился в нее. Шейрон явно надеялась, что Фарелл, оставшийся не у дел, подойдет к ней, но он сосредоточился на смешивании коктейлей. Шейрон резко обернулась ко мне, багровая от возмущения.
- Потанцуем?
- С меня довольно. Если действительно захотите потанцевать, я буду к вашим услугам, но быть в роли раздражителя не желаю.
Я подошел к бару, налил себе виски и выпил одним махом.
- Что случилось, Мэт? - виновато спросила она.
Танцевали все. Прямо напротив нас сидел поникший Говард. Постепенно моя обида прошла, и я шепнул Шейрон:
- Прекращайте этот балаган. Или вы привели меня на забаву публике? Вам не вернуть его таким способом.
- Извините меня, Мэт, - она закусила губу. - Я понимаю, что веду себя глупо, но ничего не могу с собой поделать. Чем она прельстила его? Что такое у нее есть, чего нет у меня?
- У нее есть Фарелл, - ответил я и тут же пожалел: глаза девушки наполнились слезами.
- Оставьте его, он ведь хочет этого.
- Я должна была догадаться в тот первый вечер, когда он выбрал ее. Казалось, это ненадолго, но я ошиблась. После была она, и только она. Я знаю, он бывает в этом доме не только на приемах.
- Конечно, - заметил я, - на одну ночь куда ни шло, а так - издевательство.
- В смене партнера я не вижу ничего плохого. У нас так принято. Но Говард всегда возвращался ко мне. А на этот раз он вернулся к ней.
"Вот так нравы!" - подумал я. Но пусть Шейрон считает, что я придерживаюсь тех же взглядов.
Музыка все звучала, но внимание всех было приковано к входящему в зал мужчине лет пятидесяти. Он был небольшого роста и совершенно неприметный, с венчиком седых волос на голове. Очки без оправы висели на кончике носа. На нем был синий потертый костюм, в руках он мял шляпу такого же цвета.
Выключив проигрыватель, Изабель быстро подошла к нему.
- Надо звонить, когда входите в дом, Росс, - резко, как удар, прозвучал ее голос.
- Я звонил, но, видимо, из-за музыки никто не слышал, - пробормотал он, - но это ведь и мой дом?
- Пока, до развода. Чего ты хочешь?
- Поговорить с тобой.
- Но у меня гости, ты же видишь. Ты не мог выбрать более подходящий момент?
На целую милю от нее веяло холодом.
- Но я же не знал, что ты даешь прием, Изабель, а завтра я улетаю. Пожалуйста, удели мне немного времени.
Изабель была вне себя, но сдержалась. Она извинилась и покинула гостиную вместе с мужчиной. Рядом с ней он выглядел смешно и жалко: она была дюйма на четыре выше своего спутника и моложе лет на двадцать.
- Это ее муж? - спросил я Шейрон.
- Да, жалкий недоносок.
- В самом деле, вид у него невзрачный. Давно они женаты?
- Около года.
Мне все стало ясно. Недавно ставшая миссис Вайтер, Изабель сразу же заявила о разводе и разделе имущества.
- Он постоянно умоляет ее остаться, - продолжала информировать меня Шейрон.
- Она добилась развода?
- Старичок упирается, но Изабель быстро его уломает. Попыхтит - и сдастся. А она получит приличные проценты.
Видимо, ему нравится, когда его держат в дураках. Не может быть, чтобы он не догадывался об истинных причинах этого брака.
- Чем он занимается?
Шейрон пожала плечами:
- Росс Вайтер? Он владеет агентством по продаже недвижимости.
Об этом человеке я слышал. Он был одним из самых богатых людей города. О его свадьбе писали в газетах. И о предстоящем разводе, вероятно, напишут тоже.
Окончившая танец последняя пара тоже подошла к бару. Кажется, это были супруги Эпл: у мужа уже наметилось солидное брюшко, а у миссис было довольно глупое лицо и необъятный бюст. Она уселась между Шейрон и мной.
- Не позволяйте себе оставаться весь вечер в моногамии, мистер Руд, у нас так не принято. Вы позволите пригласить вас на следующий танец? Не возражаете, Шейрон?
- Нет, конечно, - кивнула Шейрон.
Миссис Эпл взялась за дело, как только зазвучала музыка. Мне стало тяжело дышать. Уперев свои могучие формы мне в диафрагму, партнерша норовила прижаться ко мне еще и бедром. Я взмок. Миссис Эпл предпочитала танцевать, почти не двигаясь, - "танцы на пенни".
- Ваше имя? - промурлыкала она.
- Мэтью. Можно просто Мэт.
- Луиза.
- Рад познакомиться.
В ритме музыки мы балансировали на прямых ногах. Во время танца миссис Эпл терлась об меня и вздыхала.
- Какие планы у вас на сегодняшний вечер?
- Что вы имеете в виду?
- Вы в курсе, как проходят вечера у Изабель Вайтер?
- Я здесь впервые, - вздохнул я с сожалением.
- Запрещается оставаться с женщиной, которую вы пригласили или которая пригласила вас. Так что выбирайте себе партнершу. Я могу вам помочь, - она подмигнула, - как насчет Луизы Эпл? Или вы предпочитаете кого-то из этих сушеных селедок?
Я предпочел бы всех присутствующих женщин, вместе взятых, но промолчал.
- Вы просто куколка, - признался я.
Еще сильнее прижавшись ко мне, она проговорила:
- Я буду ждать вас у дверей кухни.
Меня сковал ужас предстоящего, и я пролепетал через силу:
- Хорошо, я найду вас.
Глава 9
Когда смолкла музыка, я проводил свою партнершу и вернулся к Шейрон. Мистер Эпл был очень любезен:
- Хотите коктейль?
- Будьте любезны, два бурбона.
В то время, когда готовились коктейли, я заметил супругов Вайтер, вошедших из соседней комнаты. У мистера Росса был вид побитой собаки - видимо, переговоры закончились ничем. Изабель обратилась к присутствующим:
- Пришло время перейти ко второй части нашего вечера. Джо, голубчик, заприте входные двери, будьте любезны.
Джо Греко исчез в глубине дома.
- Господа, прошу, - хозяйка жестом пригласила гостей в столовую.
Я стоял у бара, наблюдая за происходящим.
- Пошли, - теплая рука Шейрон сжала мне локоть.
В столовой мерцали свечи, окна были плотно зашторены. Огромная чаша для пунша, накрытая салфеткой, стояла в центре стола, а на меленьких тарелочках лежали коричневые сигареты, уже знакомые мне. Изабель сдернула салфетку: в густо-бордовой жидкости плавали ломтики фруктов. Хозяйка наполняла бокалы из хрустального половника. Шейрон взяла два - себе и мне.
- Пунш я не люблю, лучше то, что осталось в баре.
Шейрон тихонько засмеялась:
- А вы попробуйте.
Содержимое на вкус напоминало бордо, разбавленное апельсиновым соком.
- Это называется пунш для влюбленных.
Взяв со стола сигарету, она сунула ее мне в рот.
- Знаете, что это такое?
- Разумеется. Я в этих вопросах компетентнее вас.
Знала бы она, где приобрел я этот опыт!
Все закурили, и дым слоями стелился по комнате.
Я прикурил и протянул сигарету Шейрон. Сквозь дым я разглядывал окружающих. Джо Греко, тоже присоединившийся к компании, курил обыкновенную сигарету и держал в руке бокал с виски. Взглядом же он сверлил пару Изабель - Говард. "Все в порядке, - подумал я. - Пора вызывать десант". И извинившись, я направился в вестибюль.
- В центре коридора! - крикнула мне вслед Шейрон.
Я улыбнулся ей, и Говард с Изабель начали гасить свечи. Комната медленно погружалась во мрак. Наталкиваясь на мебель и чертыхаясь, я выбрался на террасу. Я достал фонарик и уже собирался подать знак, как вдруг краем глаза увидел маленькую фигуру человека, припавшего к окну столовой. Луна светила ярко, и я сразу узнал его. "Вот это да! Росс Вайтер, наблюдая в окно, подглядывает за шалостями своей супруги". Он был так увлечен попытками проникнуть взглядом сквозь плотные шторы, что я, не опасаясь, мог заниматься своим делом. Я просигналил и, предусмотрительно оставив дверь незапертой, бесшумно вернулся в столовую. Изабель и Говард все еще курили, в полумраке столовой плавал огонек сигареты.
Одна из девушек стояла прямо перед окном в гостиной, а толстяк Джо Эпл, сопя, методично раздевал ее. Помогая снять платье, девушка покорно подняла руки. Нижнюю юбку он стащил с нее прямо через ноги. Зайдя сзади, Эпл расстегнул бюстгальтер. Груди у нее были маленькие и острые, как у четырнадцатилетней девочки. Став на колени, он стал снимать с нее туфли, все так же сопя. Она помогала ему, поднимая ноги и обхватив его голову руками.
Около приглушенного проигрывателя танцевала пара. Я узнал их, когда они попали в полосу лунного света. Это был молодой человек и немолодая замужняя дама. Женщина была совершенно голой, а на партнере были только носки и туфли.
Я должен был для страховки подать сигнал из другой части дома и найти Шейрон. Мне не хотелось, чтобы наши ребята застукали ее с кем-нибудь из этих развратников. Выйдя из гостиной, я наткнулся на странную процессию: три белые фигуры гуськом поднимались по лестнице, положив руки на плечи друг другу. Лиц не было видно, но по очертаниям это были двое мужчин и женщина с крупными бедрами. В столовой осталась только одна пара. Изабель и Говард исчезли. Шейрон словно сквозь землю провалилась, а вместе с ней исчез и Джо Греко. Я услышал тихие шаги. Я наблюдал, прислонившись к стене. Росс Вайтер шел по следу: в темноте блеснули очки, и мимо меня прошмыгнула тень в шляпе. Лишь только я переступил порог, как из темноты на меня надвинулась монументальная голая фигура, горячие руки схватили меня за шею и голос Луизы Эпл прошептал:
- Дорогой, вы не заблудились?
Глава 10
Я отодвинулся и разглядел две огромные, свисающие почти до пупка груди.
- Как, милый, вы все еще одеты? Позвольте мне помочь вам, милый, - мурлыкала она.
Она начала стягивать с меня пиджак. От омерзения меня затошнило, и я спросил первое, что пришло в голову:
- Где здесь ванна?
Она тянула меня, как локомотив, хихикая.
Открывая одну из дверей, она сказала:
- Выключатель справа. Будьте осторожны со светом.
- Хорошо.
- Поторопитесь, дорогой. Я жду вас.
- Я постараюсь.
Когда звуки шагов босых ног удалились на приличное расстояние, я спустился в кухню. На ощупь отперев дверь, я просигналил фонариком четыре раза. Рядом возникла тощая фигура Карла.
- Входная дверь открыта? - спросил он.
- Да-да.
К дому спешили еще трое или четверо.
- Эд, одного оставь здесь, остальные - к главному входу. Через сорок секунд входим.
Карл посмотрел на светящийся циферблат.
- Все, пошли.
Мы проследовали в дом, подсвечивая фонариком. Карл включил свет на кухне. Эд и еще два полицейских прошли дальше, всюду вспыхивал свет.
Хотя музыка в гостиной все еще звучала, никто не танцевал. Молодой человек, составлявший пару замужней даме, бросился к одежде. Его партнерша возлежала на софе. Она приподняла голову и обвела всех недоуменным взглядом, не понимая, почему ее покинули.
Мистер Эпл со своей юной подругой устроились прямо на полу возле бара. Вскочив, он начал судорожно одеваться, а девушка, даже не опустив согнутые в коленях ноги, так и оставалась лежать.
В немыслимом переплетении конечностей в кресле расположилась третья пара. Когда зажегся свет, они сделали слабую попытку распутаться. За ними с интересом наблюдал агент, стоявший у двери.
- Кто это, мистер Руд? - спросила меня Луиза Эпл, все еще поджидавшая меня на лестничной площадке.
- Полиция, - ответил я, показывая свой жетон.
С минуту она переводила непонимающий взгляд с жетона на меня, потом покраснела, черты ее лица исказились, угрожающе подрагивал огромный бюст.
- Вы?! И это после всего, что между нами было?!
Карл с интересом взглянул на меня и коротко хмыкнул.
- Разберись здесь, - гаркнул я, - и займитесь теми, кто в столовой.
Когда я вышел в вестибюль, П. Д. Греко, полностью одетый, медленно спускался по лестнице. Оглядевшись, он спокойно подошел к бару и налил себе виски. Карл смотрел на него, вытаращив глаза. Я дернул его за рукав и увлек за собой.
В столовой полицейские упаковывали окурки и целые сигареты в пластиковые пакетики.
- Содержимое чаши и бокалов - в лабораторию, - приказал я, - жидкость, несомненно, содержит в себе возбуждающие компоненты.
Вместе с Линкольном мы направились по центральному коридору. В ванной никого не было. Оставались еще две комнаты: кладовая и маленький кабинет, в котором расположилась еще одна пара - вторая молодая девушка и мужчина, старше ее вдвое. Шум внизу вспугнул их, и они почти успели одеться.
- Полиция, дамы и господа. Пройдите в гостиную.
Когда они вышли, я заметил на стуле знакомое изумрудно-зеленое платье и пластмассовые сандалии Шейрон возле стола.
Забирая вещи Шейрон, я сказал:
- На второй этаж. Осталось еще человек двенадцать.
За исключением двух дам, находившихся в бессознательном состоянии, вся публика была уже одета. Тихонько всхлипывала Луиза Эпл.
Поднимаясь по лестнице, Карл все время поглядывал на одежду Шейрон у меня в руках. Объяснять я ничего не собирался.
В коридоре мы увидели три запертые двери. Я открыл первую и включил свет. По роду своей деятельности мне случалось видеть всякое, так что удивляться я уже разучился, но некоторые вещи меня все еще шокировали. На кровати лежали трое, вероятно, те, которых я видел на лестнице: молодой парень по имени Лестер, женщина, которую мне представляли как миссис Франклин, и еще один мужчина, но я никак не мог вспомнить его имени. Они изображали сандвич, в котором ростбифом была миссис Франклин, и хором возмутились, что им помешали.
- Полиция. Одевайтесь, - прогремел я и, не дожидаясь, пока они разберут свою пирамиду, поспешил за Карлом, входящим в комнату напротив.
- Никого нет, - произнес он. Трио, которое я потревожил, выскочило на лестницу и, пришлепывая босыми ногами, засеменило вниз по лестнице. Карл проводил их недоумевающим взглядом. Шейрон я нашел в соседней комнате. Абсолютно голая, она лежала на кровати. Ее отсутствующий взгляд блуждал, не замечая нас.
- Полиция, Шейрон, - я бросил на кровать одежду, - натягивай свое барахло.
Она мечтательно улыбалась. Я перевернул ее на живот и несколько раз шлепнул по круглому заду. Она только томно прикрыла глаза в ответ. Я пытался придать ей устойчивое вертикальное положение, но она раскачивалась взад-вперед, как маятник.
Карл втащил в комнату испуганного Росса Вайтера.
- Нашел в шкафу, - бросил он, с интересом глядя на Шейрон.
- Это муж хозяйки. Он, как и мы, следил за домом. Отпустите его.
Почувствовав свободу, мистер Вайтер заспешил к лестнице. Мой помощник продолжал смотреть на Шейрон оценивающим взглядом.
- Та самая девушка? - спросил он.
- Да, - ответил я холодно, - убери свои бесстыжие глаза и помоги мне.
Мы кое-как одели ее вдвоем. Но лишь только мы отпустили ее, она рухнула на кровать словно подкошенная.
Карл ломился в комнату напротив.
Оттуда послышался голос Говарда:
- Кто там?
Одетый, он сидел на кровати, облокотившись спиной на подушку. У изголовья горела лампа. Фарелл курил обыкновенную сигарету, разглядывая полицейский жетон Карла с явным безразличием.
- Так вы фараоны? Какой закон я нарушил, отдыхая здесь?
- Где Изабель? - спросил я.
- Я бы тоже хотел это знать, старина, - ответил он, приветливо моргая. - Она осталась у себя, чтобы навести марафет. Я жду уже долго, даже закурил, чтобы скоротать время.
Я приказал Карлу отвести его вниз.
Изабель я нашел в последней комнате лежащей в кровати. По всей вероятности, это была ее спальня, так как платье висело в открытом шкафу, а белье аккуратно лежало на стуле. Когда я зажег свет, она не шевельнулась. Я понял почему, когда подошел ближе. Женщина была мертва. Между ее грудей торчала изящная металлическая рукоять.
Глава 11
Глаза мертвой были широко раскрыты. Вытянувшись, с прижатыми к туловищу руками, она лежала на спине. Открылась дверь, и я услышал голос Карла:
- Все в гостиной. А кто это? Что, приняла большую дозу?
- Нет. Маленькое стальное лезвие, - сказал я.
Карл тихонько присвистнул:
- Мертва?
- Как видишь.
Он оглядел комнату и, посмотрев на меня, констатировал:
- На самоубийство не похоже.
- Убийство, самоубийство - это не наше дело. Звони в криминальный отдел.
Телефон был в гостиной, но звонить оттуда мне не хотелось - незачем болтать раньше времени. Вспомнив, что в кабинете был аппарат, я отправился туда. Карл вошел туда следом за мной и заявил:
- Послушай, Мэт, этот тип там, у бара, мне кого-то определенно напоминает. Особенно его круглая башка. Кто это?
- Мне представили его как мистера Грэйса, Джо Грэйса, если тебе угодно.
Но Карл не унимался:
- Мне кажется, этот "шар" я видел в газетах.
Сняв трубку, я вызвал бригаду криминальной полиции. Ровно через пять минут они прикатили. До их появления я успел разбудить Шейрон, затолкать ее в ванную комнату и умыть холодной водой. После этой процедуры она с грехом пополам могла держаться на ногах. Я попросил ее никуда не ходить, прислонив на всякий случай к бару.
Кроме трех женщин, все знали, что я полицейский, и злобно косились в мою сторону.
Бригаду криминальной полиции представляли лейтенант Роберт Вин и сержант Хэнк Картер. С ними прибыли эксперт, врач и фотограф. Я проводил их в комнату Изабель.
- Обратите внимание на положение тела, - заметил я Вину.
Боб Вин, маленький, коренастый человек с вечно недовольной физиономией, постоянно пребывавший в паршивом настроении, изливал на подчиненных свою желчь.
- Обратили. Что дальше?
- Такое впечатление, что ее уже приготовили для торжественных похорон, - заметил я.
- И что?
- А то, что это не самоубийство. Ее убили, и, мне кажется, не здесь, а сюда принесли и привели в порядок.
Лейтенант Вин уставился на меня.
- Что ж, тогда мы начнем с тех, кто во всем любит порядок, - он хохотнул, - а может быть, вы замените нас?
Я взглянул на Хэнка Картера, но он отвел глаза. Я вышел в коридор, прислонился к стене и стал ждать. Вин давал указания своим людям. Затем он обратился ко мне:
- Хорошо, Руд, расскажи-ка мне все по порядку.