– Мне нужно поговорить с вашим мужем, – заявила Линда.
– Эдвард еще не приехал.
Глаза Линды расширились от удивления, в них зажглись тревожные огоньки.
– Ваш муж уже приехал, я сама видела.
Сара побледнела как полотно, но смотрела Линде прямо в глаза, не теряя самообладания.
– Что за игру вы со мной затеяли? – продолжала Линда резким тоном. – Все ваши хитрости шиты белыми нитками. До сих пор у меня еще не было галлюцинаций, и не пытайтесь меня уверить, что сейчас они появились. Одним словом, или пришлите сюда вашего мужа, или отведите меня к нему.
– Вы видели Эдварда? – недоумевала женщина.
– Именно так, вместе с лошадью и крытым фургоном, – подтвердила Линда. – Но… но…
Казалось, голос отказывался ей повиноваться. Сара Макферсон, вымученно улыбаясь, отступила от гостьи на шаг назад. Означала ли эта улыбка ее осведомленность?
– Я не умалишенная, если ваш муж не желает помочь мне установить контакт с владельцем замка Хелфорд-Хелл, я найду другого помощника, ведь во мне течет кровь Осборнов, а они не привыкли отступать!
Сара Макферсон стала еще бледнее и не смогла унять дрожь во всем теле. Она сказала нехотя, прерывающимся голосом:
– Граф Ричард Хелфорд крайне редко посещает дядю Энтони. Это значит, что…
– Меня не интересуют их внутрисемейные отношения. Если владелец замка недосягаем, то я хотела бы поговорить с его дядей или адвокатом. Я достаточно ясно выражаюсь?
– После своей повторной женитьбы сэр Энтони живет уединенно.
Линда нетерпеливо мотнула головой.
– Вряд ли я помешаю его семейному счастью, если поселюсь в замке.
– Вы хотите связать свою жизнь с Хелфорд-Хеллом? – в голосе Сары звучал неподдельный ужас.
– Я хочу жить в этом замке. Меня завораживают старинные интерьеры, – холодно ответила девушка. – А обедать и ужинать я и дальше готова у вас, если вы поможете мне туда попасть.
– Но Хелфорд-Хелл не выносит чужаков, – прошептала Сара мертвенно-бледными губами, – он уничтожает каждого, кто приближается к нему.
Линда рассмеялась:
– Я уже стояла у парадной двери замка и, как видите, жива и здорова. А кроме того, я не верю в существование потустороннего мира.
– Замок притягивает к себе призраков. Они бродят около него по всему утесу. В ночи полнолуния все слышат их голоса.
– Это просто шум волн, бьющихся о скалы.
Линда отчаянно храбрилась, но внутри нее невольно нарастало напряжение. Сара внезапно повернулась и окликнула мужа – ее голос звучал неестественно звонко и высоко. Но Эдвард Макферсон не спешил откликаться на зов супруги.
– Я еще никогда и ни в чем не получала отказа, – заявила Линда Осборн. – Я уверена, что в этом, богом забытом месте обязательно найдется хоть один здравомыслящий человек – вот он-то мне и поможет.
– Эдвард! – жалобно закричала Сара и лишилась чувств.
– Только этого не хватало! – прошептала испуганная Линда.
Она мгновенно сообразила, что это обморок, но как оказывать первую помощь, понятия не имела! Теперь ей предстояло доказать, насколько она сильна и духом, и телом. Обливаясь потом, Линда перенесла Сару Макферсон в дом и усадила в старое глубокое кресло. Сара сидела, как неживая: глаза закрыты, а лицо белее мела.
Телефонный аппарат, по которому Линда решила позвонить врачу, явно был ровесником антикварного кресла. Девушка сняла тяжелую телефонную трубку, но гудка не услышала – в трубке стояла зловещая тишина. Линда положила трубку на рычаг и впервые за несколько лет нецензурно выругалась.
Найдя спальню супругов, Линда перенесла туда Сару и уложила ее в постель. В этот момент раздался шум мотора. Выглянув в окно, Сара с изумлением увидела приехавшего на мотоцикле Эдварда Макферсона.
Линда поспешила навстречу мужчине, собираясь прояснить ситуацию, но тот резко отстранил ее и бросился наверх в супружескую спальню.
– Сара! – звал Эдвард Макферсон, перепрыгивая через две ступеньки.
Линда поспешила вслед за ним. Услышав разговор супругов, она задрожала от ярости.
– Эдвард, высели ее немедленно!
– Что она тебе сделала, дорогая?
– Она связана с призраками. Высели ее поскорее, Эдвард!
Линде стало смешно, но язвительный смех замер у нее на губах, когда она увидела лицо повернувшегося к ней мужчины.
– Оставьте нас в покое, мисс! С нас больше нечего взять! Мы уже отдали самое дорогое, что у нас было, – нашу маленькую дочку!
– Но я… – начала Линда ошеломленно.
– Не надо ничего говорить, нам и без того все известно, – ответил он, нежно обнимая жену и поглаживая ее руку.
– Но, мистер Макферсон! Давайте поговорим спокойно, как разумные люди.
– Спокойно? Как разумные люди? После вашего покушения на жизнь моей жены?
– Это был обычный обморок, – начала Линда.
– Она видела, как ты приехал на фургоне, – вмешалась Сара еле слышно, – как тогда, Эдвард, когда…
Она снова разрыдалась.
Ее муж насторожился.
– Я приехала посмотреть Хелфорд-Хелл, – сказала Линда. – И вовсе не желала устраивать здесь переполох. Я не могу понять вашу агрессивную реакцию на мои действия.
Эдвард Макферсон ничего не ответил ей. Он бережно уложил жену на подушки и накрыл ее одеялом.
– Эдвард, от нас ушла Джейн, – сообщила Сара слабым голосом.
– Я знаю. Мы встретились по дороге.
"Что же мы теперь будем делать?" – спрашивал тревожный взгляд Сары. Муж уже давно научился читать ее нехитрые мысли. Он ласково улыбнулся и ответил:
– От нее было мало толку, Сара. Я позвоню Стиву – он пришлет нам одну из своих дочерей.
– Телефонная линия повреждена, – вмешалась в разговор Линда.
Макферсон вышел из спальни. Линда вежливо кивнула Саре, прежде чем последовать за ним. Она уже почти спустилась с лестницы, когда он, положив телефонную трубку на рычаг, повернулся к ней: его глаза смотрели тревожно и настороженно.
– Ну, вот видите, неисправность быстро устранили, – спокойно констатировала Линда.
Не произнеся ни слова, он прошел через холл мимо нее, как сомнамбула.
– Я хотела бы побеседовать с сэром Энтони, – сообщила ему девушка.
– Вы можете позвонить ему, пока есть связь, – ответил мужчина устало.
Линда посторонилась, пропуская его на лестнице. Она попыталась в мыслях вернуться к своим снам, но реальность оказалась еще большим кошмаром, в том числе и горькие рыдания, доносившиеся из спальни Макферсонов.
* * *
Сара Макферсон довольно быстро оправилась и вернулась к выполнению привычных обязанностей, хотя выглядела еще бледнее и печальнее прежнего – этакая тень самой себя.
– Ради бога, извините меня за тот постыдный случай, мисс Осборн, – попросила она удрученно и добавила еле слышно: – Это все нервы.
– Все в порядке, – ответила ей Линда.
Она не была злопамятной, но это неожиданное происшествие заставило ее всерьез задуматься. И хотя казалось, здесь все настроены против нее, Линда твердо решила разгадать эту непростую загадку и довести дело до конца. Она вздрогнула от неожиданности, когда Эдвард Макферсон сообщил:
– Сэр Энтони сейчас в Лондоне, а леди Хелен незнакомых не принимает.
"Но ведь мы можем встретиться случайно, – подумала Линда. – Не может же быть, чтобы образованные, цивилизованные люди верили в привидений!"
Неожиданно для Линды новая служанка Мэри тоже вела себя довольно странно. Она не реагировала на попытки завязать с ней разговор – ей всегда было некогда. И она постоянно бормотала себе что-то под нос.
– Вы хотя бы знаете, как зовут лысого старика и рыжеволосого мальчугана? – спросила Линда у Мэри, убиравшей со стола после завтрака.
Мэри застыла с вытянутой рукой и быстро заморгала веками с белесыми ресницами.
– Здесь есть похожие люди? – продолжала допытываться Линда.
– Нет… да… можно сказать, – Мэри замолчала, закусив нижнюю губу.
– Значит, подобные типы здесь разгуливают повсюду? – заключила девушка.
– Старый Джон и рыжий Джерри умерли, – произнесла Мэри прерывистым шепотом.
– Но мне они показались вполне живехонькими!
Мэри опасливо огляделась и затараторила:
– Они были местные, жили всего на милю южнее отсюда. Они приходили сюда удить рыбу, хотя…
Она умолкла. Ее пальцы впились в поднос, словно ища в нем опору.
– … здесь все принадлежит Хелфордам, это частное владение, и посторонним вход воспрещен, – иронично продолжила Линда.
– Желаете еще что-нибудь? – Мэри внезапно вспомнила о своих обязанностях.
В столовой появился Эдвард Макферсон. Он перевел недовольный взгляд с одной девушки на другую и произнес:
– Когда закончишь убирать посуду, Мэри, помоги моей жене на кухне. Мы ждем новых гостей. Они прибудут через два часа.
Мэри кивнула и мигом ретировалась.
– Новые гости пробудут здесь двенадцать дней, – объяснил Эдвард Макферсон. – Будет тесновато и, вероятно, слишком беспокойно для вас.
Линда скептически улыбнулась:
– Тогда помогите мне переехать в Хелфорд-Хелл. В финансовом смысле вам это даже выгоднее – я освобожу номер, но буду приходить обедать и ужинать.
– Но у вас нет разрешения ни от графа, ни от сэра Энтони.
"Оно будет получено раньше, чем ты встретишь своих гостей", – подумала Линда и встала из-за стола. Она уже была одета для прогулки, ей осталось только надеть плащ.
– Вы собираетесь гулять в такую погоду? – недоверчиво спросил Эдвард Макферсон.
– Я не домоседка, – ответила Линда с улыбкой и вышла из отеля.
Штормовой ветер ударил ей в лицо, растрепав волосы и раздувая складки шотландской юбки в сине-зеленую клетку, которую она купила в аэропорту в Глазго. Подняв капюшон плаща, Линда свернула на каменистую тропу, ведущую к утесу. Крупные капли дождя падали ей на лицо. Она провела кончиком языка по влажным губам – они стали солеными на вкус.
На этот раз девушке удалось подойти к замку с другой стороны. На фоне свинцово-серого неба стены замка выглядели еще мрачнее. И хотя непогода все усиливалась, Линда двигалась вперед, как заколдованная. Все, что она видела, точно повторяло картинки из ее снов. Огромные, высотой с дом волны отчаянно бились о скалы. Казалось, что эти буруны – вестники несчастья. Зрелище было одновременно и пугающим, и завораживающим.
На секунду ей показалось, что замок шатается и земля под ним ходит ходуном. Внезапно ставшее уже почти черным небо прорезали оранжевые нити молний, и Линде почудилось, что она снова дома, в своей аргентинской квартире мучается от ночного кошмара. Было только одно различие: во сне все происходило беззвучно, а сейчас от громких шумов и звуков звенело в ушах. Но как только Линда повернулась, чтобы вернуться под крышу отеля, наступила пугающая тишина.
Линда уже почти дошла до края утеса, когда ее внимание привлек неожиданно загоревшийся в окнах коттеджа свет. Одновременно длинные лучи, вращаясь, невероятно ярко осветили все вокруг. Линда невольно пошла навстречу этому странному свету, двигаясь вдоль берега по направлению к косе, на которой стоял коттедж. Линде очень хотелось вернуться в свою теплую и уютную комнату, но она ожесточенно боролась с собой. Будучи Осборн, она не могла отступать! Так она всегда убеждала себя, когда мужество уже было готово покинуть ее.
В отличие от Хелфорд-Хелла, коттедж окружала стена высотой в человеческий рост. Линде не сразу удалось найти ворота – они были такими же черными, каким только что было небо, и оказались заперты. Переговорное устройство не работало: когда Линда нажала на кнопку, внутри него что-то только жалобно затрещало. Она вежливо попросила впустить ее, но ответа не последовало, и ворота не открылись. Недолго думая, Линда перелезла через стену и решительно направилась к коттеджу.
Когда она уже почти подошла к входной двери, та внезапно отворилась. На пороге стояла изящная миниатюрная женщина. Близко посаженные темные глаза и короткий нос с горбинкой придавали ей сходство с совой.
– Добрый день, вы леди Хелен? – вежливо обратилась к ней Линда и продолжила в ответ на молчаливый надменный кивок: – Меня зовут Линда Осборн. Мне бы хотелось осмотреть замок и, если он мне понравится, снять его на пару дней.
Тонкие губы на совином лице растянулись в презрительную улыбку.
– Хелфорд-Хелл – это не дешевая ночлежка для туристов, – услышала Линда.
– Кота в мешке не покупают! – энергично возразила Линда с еще более надменной улыбкой. – Я хотела бы поговорить с сэром Энтони, когда он вернется.
– Мой муж сам решит, говорить ему с вами или нет!
Ядовитая стрела не попала в цель – Линда только весело рассмеялась в ответ:
– Дайте себе труд разузнать, что стоит за фамилией Осборн.
Совиное лицо леди Хелен залилось багровой краской, и звон браслетов на запястьях выдал ее волнение. Но, бросив на Линду ледяной взгляд, женщина с шумом захлопнула дверь перед ее носом.
Девушка решила вернуться той же дорогой, но на этот раз стена показалась ей более крепкой и высокой.
– Черт бы побрал этих Хелфордов! – зло бросила Линда, даже не предполагая, какое огромное значение скоро приобретет для нее эта фамилия!
* * *
Источником вращающихся световых лучей был маленький маяк, служивший для того, чтобы в темноте и тумане указывать дорогу теперь уже только обитателям коттеджа на косе.
Вечером того же дня сэр Энтони вернулся в коттедж на катере. Леди Хелен встретила мужа упреками:
– Где ты пропадал так долго? Ты же обещал вернуться днем. И почему не позвонил?
Мужчина молча снял ветровку из водоотталкивающей ткани и высокие резиновые сапоги. На его лице застыло недовольное выражение.
Леди Хелен продолжала допрашивать его:
– Значит, ты так ничего и не добился?
– Похоже, что банки уже проинформировали друг друга, – ответил он, входя в гостиную, где больше дымил, нежели горел камин.
– А ты звонил Ричарду? – спросила женщина, садясь в одно из потертых кожаных кресел напротив мужа.
– Мне не поверили, что я действую от его имени. Нужно продлить доверенность, или Ричард должен лично просить о ссуде.
В гостиной наступили тишина. Сэр Энтони смотрел перед собой застывшим взглядом. Леди Хелен задумчиво рассматривала свои руки, на которых не было ни единого кольца. Она первой нарушила молчание:
– Твоему племяннику нет резона брать ссуду, а нам деньги нужны позарез. Мы так долго оберегали его от всех этих мистических историй. Могли бы уже капитал сколотить на этих мнимых привидениях.
Сэр Энтони поднял голову, его светлые глаза загорелись гневом:
– Прекрати, наконец, пороть эту чушь!
– Если бы ты не ломался, мы бы уже были при деньгах! Вспомни, ради тебя я отказалась от своей карьеры. Ты сулил мне рай на земле. А теперь я должна жить в этом старом доме рядом с замком, который не только по названию, но и напрямую имеет отношение к преисподней! Мы могли бы прекрасно жить, если бы не твоя пресловутая "честь"!
Сэр Энтони подскочил как ошпаренный, подошел к сервировочному столику и начал дрожащими руками смешивать коктейль.
– Послушай, тут почти ничего не осталось! Ты что, одна все выпила?
– Должна же я как-то пережить период простоя и неудач!
– Простоя? – он грубо рассмеялся. – Да с твоим голосом ты бы никогда не сделала карьеры! Да и озабочена ты была только одним – поиском богатого мужа!
– Ну и что из того? – холодно ответила она. – Только ты ничего мне не дал, кроме пресловутого аристократического круга. Но этого недостаточно. Мне осточертела нищета! Я хочу жить без постоянных денежных проблем!
– Это единственное, что нас объединяет, – ответил он и снова сел в кресло.
Леди Хелен наклонилась к нему, положив свою руку ему на плечо, и заговорила совсем другим, почти умоляющим тоном:
– Пойми, так больше не может продолжаться. Скоро зима, и если нам снова придется провести ее здесь, то я покончу с собой.
– Умирать не так уж легко.
– Мы сможем легко достать деньги, если ты будешь вести себя разумнее, Энтони.
– Хелфорд-Хелл принадлежит Ричарду, а не мне, – напомнил он с тяжелым вздохом.
– Он ничего не узнает, если мы сдадим его.
– Сдадим? – переспросил он удивленно и снова грубо рассмеялся: – Ни один человек в здравом уме не поселится в замке, где, по слухам, бродят призраки.
Леди Хелен самодовольно улыбнулась:
– Сегодня сюда приходила девушка, желающая снять замок. Кажется, Хелфорд-Хелл околдовал ее.
– Откуда ты знаешь?
– Я звонила Эдварду Макферсону. Он сказал, что девушка приехала из Аргентины, чтобы купить замок. А это значит, что у нее полно денег и она ничего не знает о призраке.
– Эдвард Макферсон – трепач, – бросил сэр Энтони.
– Все, что он сказал, звучит вполне убедительно. Девица приехала в Шотландию из Аргентины из-за каких-то неприятностей. Ее зовут Линда Осборн. Это имя мне ничего не говорит. Но, видимо, денег у нее немерено, если она желает купить замок XV века.
– Деньги… – мечтательно проговорил сэр Энтони.
– Эта выскочка непременно хочет поговорить с тобой. Пригласи и выслушай ее, но, разумеется, при этом дай ей понять, что быть принятым тобой – это большая честь.
– А что если неожиданно объявится Ричард?
– Пока что он никогда не приезжал без предупреждения. Ты ведь знаешь, что все его мысли только об этом призраке, в который он влюблен, как последний идиот.
– Не выношу, когда ты плохо отзываешься о моем племяннике, Хелен!
– О твоем придурковатом единственном родственнике? Энтони, ты что, забыл, что он называет тебя мотом и не желает ничем поделиться с тобой!
– Ричард много сделал для меня.
– Жалкая подачка! – взвизгнула леди Хелен.
В гостиной повисла напряженная тишина. В камине дымили влажные поленья.
– Получив деньги, мы могли бы отремонтировать дом, сделать его комфортнее, – возобновила разговор леди Хелен. – Деньги Осборнов сделали бы нашу жизнь лучше. Ну что ты тянешь? Позвони Макферсонам и скажи, что готов принять мисс Осборн, лучше всего, завтра утром.
– Нет, пусть придет к пятичасовому чаю: я хочу предварительно поговорить с Ричардом, может быть, есть возможность…
Леди Хелен сделала нетерпеливый жест:
– И опять получишь отказ! Ты что, забыл все свои попытки? Если ты это сделаешь, я брошу тебя!
Сэр Энтони поднял тяжелые веки и молча взглянул на жену. Он хорошо знал, что она не привыкла отказываться от своих намерений.
– Если ты меня еще любишь, Энтони, – проворковала она с нежной улыбкой, – то не отказывай мне в этой просьбе. Я чувствую себя выбитой из седла, оторванной от окружающей жизни, как опасный преступник в одиночной камере. Только ты можешь изменить нашу жизнь, конечно, если ты и вправду любишь меня.
Мужчина встал и, не говоря ни слова, вышел из гостиной. Леди Хелен осталась сидеть в своем кресле. Услышав, как хлопнула входная дверь, она довольно улыбнулась. Женщина ни секунды не сомневалась, что муж сделает все, что она хочет, ведь до сих пор было именно так. В ее глазах сэр Энтони был простофилей, но брак с ним открыл ей дорогу в высшее общество. И полученные связи помогли бы ей в дальнейшем, даже если бы она решила расстаться с ним.