Они быстро открыли двери с обеих сторон коридора и выяснили, что все комнаты за ними пусты. За передним входом в дом и главной лестницей, за фойе с его дорогими обоями, в другом крыле нижнего этажа, где находились освещённые комнаты, они рассчитывали встретиться с более сложными вещами, чем здесь.
Харрис смотрел на закрытые двери двух освещённых комнат, его "Люгер" и пулемёт были подняты на боевые позиции. Он начал потеть, а его дыхание стало более тяжёлым и быстрым, чем у Такера или Ширилло. Когда он стал в оборонительную стойку, двое других мужчин открыли каждую из четырёх дверей в задней части дома и осмотрели эти комнаты: небольшая художественная студия, без окон, стены были со вкусом увешаны оригинальными картинами, выполненными маслом; ультрасовременная кухня; чулан, полный банок с продуктами, дорогим вином и виски, всё ещё находящимися в картонных упаковках; общая ванная комната, покрытая белым ковром. В этих комнатах никого не было. Они закрыли последние две двери почти одновременно и повернулись к Харрису, который смотрел, как будто разнесённый в пух и прах: шея напряглась так, что вены и артерии выпирали как толстые струны, голова выгнулась вперёд, плечи сжались и вытянулись к ушам, ноги расставлены и напряжены, согнуты в коленях, руки подняты, белые суставы сжимали оружие в каждой руке.
Такер показал жестом Ширилло, чтобы он сопровождал его на пути к последней двери и указал Харрису идти впереди. По сигналу от Такера, Ширилло и Харрис шагнули вперёд и открыли двери, ведущие в освещённые комнаты, распахнув их широко, но так, чтобы они не ударились о стены.
Такер увидел, как Харрис быстро вошёл в комнату слева, как будто он увидел кого-то внутри, кого следовало угомонить, но он не ожидал увидеть то, что произошло. Когда дверь в последнюю комнату начала потихоньку снова закрываться под собственным весом, он пропустил Ширилло вперёд в комнату и обнаружил маленького и плотного, усатого, лысого мужчину, сидевшего на кровати в голливудском стиле с открытой книгой в руках.
- Кто вы? - спросил коротышка.
Такер направил "Люгер" с глушителем на сияющий лоб и сказал: "Заткнись".
Незнакомец замолчал.
Он обернулся к Ширилло и сказал: "Я с ним справлюсь. Посмотри, всё ли в порядке у нашего друга".
Ширилло прошёл в дверной проём.
Такер сел на стул, повернулся к мужчине на голливудской кровати. "Кто ты?"
- Ты кто? - спросил незнакомец. Книга, которую он читал, оказалась популярным социологическим исследованием образа менталитета преступников, они в последнее время вошли в список бестселлеров. Такеру это показалось забавным, но он не засмеялся.
- Кто ты? - повторил он, поднеся пистолет ближе.
Коротышка моргнул. "Киси. Я повар".
- Сиди тихо, Киси, и не вздумай звать на помощь. Если ты хоть раз откроешь свой рот, когда я тебя не попрошу, ты никогда не откроешь его снова.
Киси понял. Он сидел неподвижно, тихо, спокойно, моргал перед Такером, пока Ширилло и Харрис входили в комнату спустя пару минут.
- Ну? - спросил Такер.
- Мы всё взяли под контроль, дружище, - сказал Харрис. - За следующей дверью находится большая комната, которую делят два человека Баглио. Один из них пил там кофе, когда я открыл дверь. Он выглядел, как будто только что проглотил лягушку, когда увидел меня.
- И?
- Я дал ему по подбородку прикладом Томпсона. Я не думаю, что сломал ему челюсть, но он некоторое время не сможет подняться на ноги. Джимми связал его простынями, просто для уверенности.
- Что с его соседом по комнате? - спросил Такер.
Харрис сказал: "Должно быть, то же, что и с тем, которого ты уложил снаружи". Он повернулся к Киси. "Что мы здесь имеем?" Он улыбнулся без юмора. Для Такера было очевидно, что Харрис подошёл ближе к пределу, проявляя сейчас беспричинную враждебность.
- Повар, - сказал Такер.
- Что он сказал?
Такер снова повернулся к Киси. "Сколько бандитов содержит Баглио в этом доме?"
- Ни одного, сказал Киси.
Такер потянулся через кровать, спокойно забрал книгу из рук повара, отметил место, где он читал, суперобложкой, положил книгу, наклонился вперёд и стукнул стволом "Люгера" по голове коротышки.
Как раз в это время Киси вспомнил о том, что нельзя визжать. Он соскользнул на кровать и начал тереть ушибленный череп, сильно нажимая и с дрожащим дыханием.
- Сколько бандитов содержит Баглио в этом доме? - повторил Такер.
Повар сказал: "Всего лишь двоих".
- Тех двоих, что в соседней комнате?
- Да.
- Они ведут ночное дежурство?
- Да.
Такер сказал: "Дневной смены нет?"
Повар потёр свою лысую голову, посмотрел на руку, как будто ожидая увидеть на ней свежую кровь, и сказал: "Нам не требуется дневная охрана большую часть времени. Мистер Баглио держит их только по понедельникам и вторникам в последние недели".
- Что ты думаешь? - спросил Ширилло. Он наклонился между стеной и кроватной ножкой, и выглядел вдвое тоньше и слабее, чем обычно.
Такер пожал плечами. "Я не могу сказать, врёт ли он".
- Я не вру! - сказал повар, поднимая руку, чтобы потрогать свою нежную кожу на голове.
Такер сказал: "Кто сейчас наверху?"
Повар перестал тереть свою голову и сказал: "Мистер Баглио, Генри Деффер, Луиза и Мартин Халверсоны и мисс Лорейн".
- Деффер - это шофёр?
- Да.
- Кто эти Халверсоны?
- Горничная и разнорабочий.
- Сколько им лет?
- За пятьдесят? - повар задал сам себе вопрос. Он кивнул, схватился за шею, так как его настигла такая боль, что он престал кивать, и сказал: "Да, им где-то за пятьдесят".
- У него есть пистолет?
- Халверсон? - спросил повар, скептически.
- Да, Халверсон.
- Конечно, нет! - повар тихо усмехнулся. - Вы когда-нибудь видели Халверсона?
- Нет.
- Ну, тогда…
- Кто эта мисс Лорейн? - спросил Такер.
Повар весь покраснел и на мгновение забыл о своей боли. Краска покрыло всё его лицо и оставила пятно на его блестящем черепе. Он сказал: "Она очень приятная молодая леди, очень симпатичная девушка. Она… э… его… ну, она леди мистера Баглио".
- Они спят вместе?
- Да.
- Она блондинка, с роскошным телом, высокая? - спросил Такер, вспоминая девушку, которая вышла из разбитого "кадиллака".
Повар продолжил заливаться краской и выглядел как другие двое мужчин, когда они должны были говорить по поводу вопросов, на которые они не хотели отвечать. Он выглядел так, как будто никогда не слышал достаточно о сексе и определённо никогда не занимался им сам. Ни Харрис, ни Ширилло, конечно, не сказали ему, что он волен не отвечать. Он неохотно сказал: "Да, это она".
Такер улыбнулся. "Сейчас, если ты мне расскажешь, где расположена каждая из их комнат, я это безмерно оценю".
Киси сказал: "Что вы собираетесь с ними сделать?"
- Это не твоё дело.
- Моё. Я могу потерять работу. - Он положил руку на живот, как бы иллюстрируя убытки, с которыми он столкнётся, если потеряет свою работу. - Вы собираетесь убить мистера Баглио?
Такер сказал: "Нет. Пока он не заставит нас сделать это".
Киси посмотрел на них снова один раз, провёл над ними нечто вроде суда, кивнул и кратко описал расположение комнат: на втором этаже Деффер и Халверсон со своей женой располагались прямо над ними, тогда как Баглио со своей женщиной оставались полностью в уединении в большем крыле дома, вдали от основной лестницы.
- А что насчёт мужчины, который пострадал в аварии? - сказал Такер, всё ещё улыбаясь, но не улыбаясь внутри, "Люгер" был готов нанести очередной удар по голове Киси. В это время он был готов использовать ствол с наконечником на нём и сорвать у повара немного кожи.
- Я ничего о нём не знаю, - сказал Киси.
- Определённо, знаешь.
- Нет.
- Ты готовил для него еду?
Киси покачал головой назад и вперёд. "Ему было дозволено только пить".
- Он наверху?
- Нет.
- Ты только что сказал, что он был, когда упоминал о его ограниченной диете.
- Они переместили его сегодня утром, - сказал повар.
- Живого?
Киси согнулся и выглядел, как будто его оскорбили. "Ну, конечно же", - сказал он. - "Живого, конечно".
- Где они взяли его?
Он начал сильнее тереть свою голову. Расчёсывая свои усы. "Я не знаю ничего об этом".
- Ты не спрашивал?
- Я никогда ни о чём не спрашиваю мистера Баглио.
Такер кивнул, посмотрел на секунду на коротышку, вздохнул и махнул Ширилло. "Привяжи его и вставь кляп".
Ширилло закончил работу меньше, чем за пять минут, и присоединился к Харрису и Такеру, они его ждали в коридоре. Он сказал: "Мы всё ещё собираемся наверх?"
- Почему нет?
- Если Бахмана там нет…
- Он там. Я уверен в этом, - сказал Такер. - Этот маленький сукин сын Киси врёт.
Ширилло сказал: "Ты уверен?"
Улыбка Такера была широкой, видимой даже в этом приглушённом свете. "Не думаешь, что Киси способен нас провести?"
- По правде говоря, нет.
- Почему? Потому что он толстый и легко заливается краской? - Такер покачал головой, посмотрев на Ширилло с ног до головы. - В таком случае я могу сказать, что ты слишком тощий и молодой, чтобы быть способным сделать такую работу, как эта. Но ты здесь, и справляешься со своей частью весьма неплохо.
- Хорошо, - сказал Ширилло. - Значит, Бахман наверху. Это хороший знак, не так ли? Это должно означать, что он ещё не говорит.
- Может быть.
Харрис сказал: "Друзья, мы попусту тратим время".
- Совершенно верно, - сказал Такер. - Пойдём наверх и скажем "привет" мистеру Баглио.
Они поднялись на второй этаж по задней лестнице и вошли в крыло, где находились четверти Деффера и Халверсонов. Такер вслушался в тихий коридор, всмотрелся, щурясь, в тёмные тени, лежавшие вдоль него, затем жестом показал Харрису и Ширилло занять место перед дверью с лева, где, по словам Киси, должны были спать горничная и разнорабочий, сам же он подошёл к первой двери справа и прижался к ней, прислушиваясь. Он не услышал ни малейшего звука за ней. Если Генри Деффер был предупреждён их приглушёнными звуками, доносившимися из комнаты Киси, расположенной прямо под его комнатой, его игра была весьма неплохой. Такер медленно повернул ручку двери настолько, насколько она повернулась, и осторожно открыл дверь спальни вовнутрь. Так как это было сигналом, Харрис и Ширилло вошли в комнату Халверсонов, расположенную на противоположной стороне холла, включили там фонарик, и через короткое время посветили Такеру, пока он не нашёл выключатель на внутренней стороне двери комнаты Деффера.
От неожиданного яркого света старый мужчина сел, как будто под действием электрического удара, соскользнул на край кровати, вставил свои белые ноги в потрёпанные тапочки и начал вставать.
- Сиди, - сказал Такер.
Деффер выглядел как общипанная индейка, его тощая шея была ярко-красной, щетина его бороды была как недоразвитые перья, которые выдрала перощипальная машина. Он бросил сердитый взгляд на Такера и чмокал губами, как будто намеревался выклевать глаза своему противнику.
- Сиди и не двигайся, - сказал Такер снова.
Деффер жадно посмотрел на верхний ящик комода, который находился всего в трёх шагах. Он взмахнул руками как крыльями, дал им упасть по бокам, когда понял, что не может летать, уставился на себя, отвернулся к комоду, снова посмотрел на Такера. "Сопляк", - сказал он. Очевидно, ему нравилось звучание этого слова. Он сморщил лицо и произнёс это снова: "Сопляк!". Убеждая себя, что ещё не полностью напуган, он сел на кровать как будто владел ситуацией.
Такер подошёл к комоду и отодвинул верхний ящик, достал оттуда "Марли" калибра.38, который лежал на двух стопках аккуратно сложенного белья. Это был превосходный револьвер, хорошо ухоженный, и он был полностью заряжен.
- Он мой! - выкрикнул шофёр.
Такер повернул к нему лицо и расположил ствол "Люгера" поверх его губ, направив вверх, как длинный палец, показывающий, что требуется тишина. Тонким шёпотом он сказал: "Веди себя тихо, или я вынужден буду убить тебя этой штукой".
Деффер попробовал не выглядеть расстроенным.
Такер разрядил "Марли", любуясь мастерством и дизайном, даже сейчас, когда ситуация не позволяла тратить время на то, чтобы что-то рассматривать, когда существовала только работа. Он положил пустой пистолет и пули в свободный карман своей ветровки, застегнул карман.
- У тебя нет шансов, сопляк, - сказал Деффер.
Улыбнувшись фальшивой улыбкой, Такер шагнул к шофёру и коснулся холодным концом ствола с накрученным глушителем лба Деффера. Он сказал: "Я просил тебя говорить шёпотом".
Деффер нахмурился. Его зубы были в стакане воды на ночной подставке, улыбаясь Такеру как одна из частей чеширского кота. Без своих вставных зубов от выглядел старше, чем прежде. "Что тебе надо?" - спросил он шёпотом.
- Почему бы тебе не расслабиться, просто не растянуться на этой кровати, - приказал Такер.
- Потому что я не хочу, - сказала индейка, снова встряхивая крыльями, чмокая губами.
- Это был не вопрос, - сказал Такер устало, указывая стволом "Люгера".
Деффер растянулся на спине.
Такер взял стул и перетащил его к кровати, сел. Сидя он меньше нервничал, потому что тогда не мог чувствовать слабость в ногах. Он сказал: "Я собираюсь задать вопросы, а ты собираешься предоставить ответы. Если ты будешь мне врать, я обещаю, что у тебя не будет шансов получить свою пенсию от этой организации".
Деффер ничего не сказал. Он просто пристально смотрел на Такера со злобными красными глазами, а врал так ровно и складно, как будто развалился на лежаке.
Такер сказал: "Где Баглио держит мужчину, который попал в аварию на "шевроле" во вторник утром?"
Глаза Деффера прояснились. Определённо, он не связывал этот инцидент с событиями утра вторника. Это всё, что требовалось увидеть Такеру, чтобы понять, почему Баглио, намного более молодой мужчина, находился на месте водителя фигурально, тогда как Деффер находился в нём буквально.
Шофёр прочистил горло и широко улыбнулся. Он сказал: "Вы не сможете справиться со всем этим. Вы, сопляки. Приятная компания сопляков. Здесь повсюду стоят охранники".
- Ты лжёшь, - сказал Такер.
- Посмотрим, если так.
- Я уже поговорил с Киси. Два охранника. У одного кляп во рту и он связан внизу, другой находится без сознания после пулевого ранения.
- Мёртв? - спросила индейка, его улыбка поблекла.
- Ещё нет, - Такер спросил ещё раз о Бахмане.
- Они переместили его, - сказал Деффер.
Он потерял всю выразительность своего морщинистого серого лица. Сейчас он выглядел всего лишь старым и уставшим. Но это была подделка; это было покерное лицо, и никак нельзя было сказать, что под этим всем скрывается. Возможно, Деффер не достаточно энергичен, но у него была большая сила воли для пожилого человека и проницательность, которую, судя по всему, будет не так просто обойти.
- Его убили? - спросил Такер.
Деффер посмотрел на "Люгер" с глушителем с большим уважением, чем показывал до сих пор, однако, это могло оказаться таким же притворством, как и его показная усталость. Он сказал: "Нет".
- Куда они его дели?
- Не знаю.
- Чушь. Ты же шофёр.
- Они перевезли его не на машине.
- А как?
- В "скорой помощи".
- Это ложь. Последняя вещь, которую бы захотел Баглио - это официальная запись о ранах этого человека. Полиция следит за больницей, наш человек может решить, что это в его интересах выдать секреты об ограблении во вторник. Баглио не нужно, чтобы кто-либо узнал об этих перевозках наличных денег раз в две недели.
- Это была частная "скорая", - крикнула индейка. Он выглядел, всего лишь чуть-чуть, как будто начинал бояться, определённо, поддельный страх.
- Что они собираются с этим всем делать?
- Они не обязательно отвезли его в больницу.
- Тогда куда?
- Я не знаю.
- Вся эта история - враньё, - сказал Харрис. Хакер не услышал, как он вошёл в комнату, и стоял около стула Такера, пулемёт был направлен на Деффера.
Деффер тяжело сглотнул. Возможно, он действительно уважал такие серьёзные вещи, как Томпсон. Невозможно было сказать наверняка.
- Вы допросили Халверсонов? - спросил Такер.
- Ещё нет. - Харрис ударил Деффера оружием. - Но, друг, этот старый дохляк будет врать и Богу, и ангелам. Работать всю жизнь на организацию, на Баглио? Да он уже давно забыл, что такое правда.
- Я думаю, ты прав, - сказал Такер. - Наш человек всё ещё в доме, или мёртв.
- Я хочу поговорить с тобой о такой возможности, - сказал Харрис. Его лицо всё ещё было красным и всё ещё потным.
- Погоди минуту, - сказал Такер. - Сначала я должен сделать дедулю безопасным.
- Это займёт меньше минуты, - сказал Харрис. Он шагнул вперёд, схватил двумя руками Томпсон и обрушил тяжёлую металлическую подставку пулемёта на подбородок Деффера. Старик схватился руками за рот, упал и больше не двигался. Светлая кровавая пена выступила на его морщинистых губах, а кровоподтёк цвета виноградного сока распространился по подбородку, стекая далее по его тонкой шее.
- В этом не было необходимости, - сказал Такер.
- У него нет зубов, которые он мог потерять, дружище, - сказал Харрис. Он использовал слово "дружище" слишком часто, подойдя к грани так близко, как никогда до этого.
- Я собирался связать его и вставить кляп.
Харрис посмотрел на старого мужчину, толкнул его стволом пулемёта и сказал: "Он всего лишь без сознания. Он будет в абсолютной отключке, и это сэкономит нам время".
Такер встал со стула и снова почувствовал дрожащую слабость в коленях. "Ты сказал, что хочешь поговорить".
- Верно, - сказал Харрис. Он прошёл к окну, выглянул в него, повернулся, отступил и опёрся на стену. Всё ещё шёпотом он сказал: "Что если Бахман раскололся? Что, если они его убили?"
- Тогда мы уходим отсюда и залегаем на некоторое время, пока они не отстанут от нас.
Харрис яростно потряс головой. "Нет. Я не могу это принять. Я ничего не получил за эту работу, а мне нужны деньги. У меня совершенно другая идея".
Такер знал, о чём это он, но всё равно спросил.
- Если они это вытрясли из Бахмана, вытрясли из него всё, мы должны убить Баглио, возможно, Деффера, возможно, охрану внизу.
- Что насчёт девушки, мисс Лорейн?
Харрис выглядел абсолютно сбитым с толку. "Что насчёт её?"