"С тяжелым сердцем молился я сегодня. Я молился о женщине - Розе Перес. Последние пять лет она приходила в эту церковь. Она молилась об одном, и только об одном: чтобы она смогла родить ребенка. Ее матка серьезно пострадала после того, как примерно восемь лет назад ее изнасиловали четверо человек. Это случилось всего лишь в квартале отсюда. Ей тогда было шестнадцать лет. Через три года после нападения Роза вышла замуж. И с тех пор она и ее муж Антонио пытались зачать ребенка, и в прошлом году их молитвы были наконец услышаны. Она забеременела. Я в жизни не видел такого счастливого человека. Два месяца назад она родила мальчика, Мигеля Переса, но роды прошли с осложнениями. Ребенок родился нездоровым. Он отважно боролся десять дней, но его легкие и сердце оказались слишком слабыми. Он умер на одиннадцатый день после рождения.
Роза вернулась в церковь только один раз, сразу же, как вышла из больницы. Она принесла с собой только один вопрос: "ПОЧЕМУ?"
Я видел это в ее глазах. В них больше не было веры. Ее вера умерла вместе с ее сыном.
Сегодня - в одиночестве - она покончила с собой в маленькой квартирке на Ист-Хетчуэй-стрит. И теперь я боюсь за душевное здоровье Антонио. И хотя моя вера неколебима, я мечтаю получить ответ на вопрос Розы: ПОЧЕМУ, Господи? Почему Ты дал только для того, чтобы отнять?"
Хантер посмотрел на Гарсию.
- Когда это было?
- Тут нет даты, - убедился Хантер.
Гарсия, сжимая переносицу, покачал головой.
- Печальная история. Похоже, что даже священники время от времени вопрошают свою веру.
Хантер закрыл дневник и вернул его в книжный шкаф.
- Если отец Фабиан боялся за свою жизнь или кто-то угрожал ему, ответ будет в одной из этих книг.
Гарсия медленно выдохнул.
- Чтобы прочитать все их, нам нужны дополнительные силы.
- Может быть, - сказал Хантер, возвращая на место первый том справа. - Я надеюсь, что отец Фабиан был организованным человеком. В таком случае все дневники будут в порядке. Если кто-то беспокоил его недавно, это будет в самом последнем томе.
12
Ко времени появления Хантера вечеринка была уже в самом разгаре. Тут были все - от шефа полиции до рассыльного из отдела расследования грабежей и убийств. Предполагалось, что заглянет даже мэр. В этом не было ничего удивительного, учитывая, что Вильям Болтер был капитаном отдела последние восемнадцать лет. Большинство детективов отдела никогда не служили под началом другого капитана. Все раз-другой были чем-то обязаны капитану Болтеру - все, включая Роберта Хантера.
"Редвуд - бар и гриль" кишел офицерами полиции. У тех, кто заглянул в рабочее время, биперы были надежно закреплены на поясных ремнях. У свободных от службы коллег в руках были бутылки с пивом и стаканы виски. Хантер и Гарсия провели весь день в церкви Семи Святых и по соседству с ней. Но хождение из дома в дом ничего не дало, кроме знакомства с перепуганными и подавленными людьми. Хантер был переполнен вопросами, и он знал, что ответы потребуют времени.
- Веришь или нет, но у них за баром есть бутылка "Маккалена" десятилетней выдержки, - сказал Гарсия, подходя к Хантеру с двумя почти полными бокалами виски.
Односолодовый виски был самой большой страстью Хантера. Но в пример многим, он знал, как получать от него удовольствие, а не просто надираться.
- За капитана Болтера, - поднял он свой стакан. Гарсия сделал то же самое. - А где Анна? - оглядываясь, спросил Хантер.
Анна Престон была любимой женщиной Гарсии еще со школы, и они поженились сразу же после окончания.
- Она в баре болтает с другими женщинами, - пояснил Гарсия. - Мы не надолго.
- Я тоже, - поддержал его Хантер.
- Ты возвращаешься в церковь?
- Роббер-р-рт! - вмешался детектив Кайл Бирн, схватив Хантера за руку и держа бутылку "Будвайзера". - Тос-с-ст за капитана Болтер-р-ра!
Хантер улыбнулся и коснулся своим стаканом бутылки Кайла.
- Куда ты идешь? - спросил тот, когда Хантер направился к бару. - Д-вай выпьем с нами, - пробормотал он, показывая на столик, где за выпивкой сидела компания детективов. Все они были уже в изрядном подпитии.
Хантер раскланялся со всеми, кто сидел за столиком.
- Я через минуту вернусь, Кайл. Я должен поздороваться кое с кем, но Карлос какое-то время побудет с вами.
Он потрепал Карлоса по спине в ответ на его умоляющий взгляд: "На кого же ты меня бросаешь?"
- Карлос! Иди и выпей. - Кайл потащил Гарсию к столу.
Твердая рука взяла Хантера за плечо, не успел он добраться до бара.
- Значит, ты наконец решил показаться.
Капитан Болтер производил внушительное впечатление. Высокий и сложенный как носорог. Хотя ему уже минуло шестьдесят, у него все еще была копна густых седых волос. Последние двадцать лет он оставался верен своей фирменной примете - пушистым усам. Его грозная фигура вызывала уважение.
- Капитан, - с вежливой улыбкой ответил Хантер. - Неужели вы серьезно думали, что я способен не прийти?
Капитан Болтер правой рукой обнял Хантера за плечи.
- Давай выйдем отсюда. Я не состоянии поднимать очередной бокал за мое здоровье.
13
Под чистым небом ночь казалась еще холоднее. Хантер застегнул на "молнию" кожаную куртку, а капитан Болтер вытащил из нагрудного кармана сигару "Фелипе Пауэр".
- Хочешь? - предложил он.
- Нет, спасибо.
- Брось, одну ты должен попробовать.
- Я занят скотчем, - поднял он стакан. - От таких штук у меня кружится голова.
- Ты говоришь, как большая девочка.
Хантер засмеялся.
- Девочка, которая надрала тебе задницу в тире.
Капитан Болтер тоже рассмеялся.
- Ты же знаешь, что в пятницу я дал тебе выиграть.
- Конечно, дал.
- А я бы взял одну.
Хантер и капитан повернулись к человеку, стоявшему у них за спиной. Доктору Джонатану Уинстону, главному судмедэксперту Лос-Анджелеса, недавно перевалило на шестой десяток, он был облачен в темный дорогой костюм итальянского производства, белую рубашку с консервативным синим галстуком.
- Джонатан! - воскликнул капитан Болтер, тут же извлек другую сигару и протянул ее доктору.
- У тебя такой вид, словно ты только что из церкви, док, - с улыбкой сказал Хантер.
Доктор Уинстон раскурил сигару, с силой затянулся и медленно выдохнул дым.
- Насколько я слышал, из церкви вернулся ты.
Улыбка Хантера быстро увяла.
- Я слышал об этом еще утром, - мрачно сказал капитан. - По выражению твоего лица я вижу, что ты не считаешь это случайным убийством.
Роберт отрицательно покачал головой.
- Религиозная ненависть?
- Мы еще не знаем, капитан. Там есть несколько намеков, которые указывают на религиозный мотив или на религиозную психопатию, но пока слишком рано утверждать.
- Что у тебя есть?
- В данный момент единственная вещь, в которой мы не сомневаемся, - убийца был исключительно жесток… может, он соблюдал ритуал.
Секундная запинка Хантера тут же обратила на себя внимание капитана Болтера.
- Брось, Роберт, я тебя знаю. Тебя беспокоит что-то еще.
Хантер сделал глоток своего скотча и резко выдохнул.
- Они разговаривали.
- Кто разговаривал? Священник и убийца?
Хантер кивнул.
- Откуда ты это знаешь? - спросил доктор.
- Тело было найдено в нескольких футах от исповедальни. Обе дверцы были открыты, как и маленькое окошко в перегородке между двумя небольшими ячейками. - Он сделал секундную паузу. - В католической церкви, когда исповедующийся признается в своих грехах и получает отпущение, священник всегда закрывает окошко в перегородке. Как бы символизирует, что за этими грехами закрыта дверь и лицо получило отпущение.
- Ты католик? - спросил доктор.
- Нет, просто я много читал на эту тему.
Капитан Болтер передвинул сигару в правый угол рта.
- То есть ты считаешь, что киллер исповедался перед… - Он покачал головой, дав Хантеру возможность продолжить.
- Вытащил священника из кабинки и обезглавил его.
Капитан закрыл глаза, запрокинул голову и испустил медленный сокрушенный выдох:
- Прости мне, отче, что лишил тебя головы.
- Что-то вроде.
- Мы все знаем, что это значит, - сказал доктор, выпуская очередной клуб дыма.
- Что это только начало, - сказал капитан Болтер. - И если мы как можно скорее не поймаем этого убийцу, он найдет себе другую жертву.
14
Ветер усилился. Доктор Уинстон плотнее прижал к шее воротник своего блейзера, после чего вопросительно поднял брови, адресуясь к капитану:
- Мы?
- Он прав, капитан, - улыбнулся Хантер. - С сегодняшней полуночи вы отставник. Вам больше не о чем беспокоиться.
- Твоя работа здесь завершена, - сказал доктор низким голосом Дарта Вейдера.
- И я должен хорошо себя чувствовать? - Капитан смущенно улыбнулся Хантеру. - Наверно, сила привычки. Я отдал сорок лет жизни правоохранительным органам в этом городе. И за один вечер их не отбросишь.
Хантер в упор посмотрел в храброе лицо капитана. Видно было, что ему грустно уходить в отставку.
- И что вы собираетесь делать теперь, когда не надо больше беспокоиться о поимке преступников? - спросил доктор Уинстон.
- Бет хочет уезжать.
- Правда? И куда же?
- Куда-нибудь подальше отсюда. С нее хватит этого города, и я не могу осуждать ее. В Лос-Анджелесе стало слишком много насилия.
- Могу подтвердить, - согласился доктор Уинстон. - С каждым годом мы видим в моргах все больше ужасных жертв садистов. Словно к жизни потеряно всякое уважение. И число это растет. Мы с трудом справляемся с нашими ежедневными обязанностями.
Хантер быстро понял, что надо менять тему разговора.
- Может, вы и не будете скучать по Лос-Анджелесу. - Он повернулся к капитану Болтеру. - Но я знаю, что вам будет не хватать нас.
- Как дырки в голове, - ответил капитан, пыхтя сигарой.
Все рассмеялись.
- Во всяком случае, новый капитан будет выглядеть куда лучше, чем я.
- Это будет нетрудно, - пошутил Хантер. - Так, может, вы положите конец этой чертовой загадке, кто же такой этот новый капитан?
- Они еще не знают? - удивился доктор Уинстон, закусив нижнюю губу.
- А вы? - удивленно спросил Хантер.
- Хмм…
Хантер устремил на капитана Болтера пронзительный взгляд.
- Да иди ты со своим взглядом рассерженной домохозяйки, - с иронией сказал капитан Болтер. - С меня этого хватит и дома, к тому же я хочу, чтобы это было сюрпризом. - Его ухмылка заставила Хантера прищуриться в ожидании новых тревог.
- Ну, она и удивит их, - засмеялся доктор Уинстон.
- Она? - Хантер переводил взгляд с одного на другого.
Капитан Болтер помялся, прежде чем согласиться.
- Ее зовут Барбара Блейк.
- Да ты что, издеваешься надо мной? - Хантер прислонился к деревянному столику.
- Почему? Лишь потому, что она женщина? - нахмурившись, спросил капитан.
- Нет, потому что ее зовут Барбара. Ты хочешь сказать мне, что теперь начальника отдела расследования грабежей и убийств будут звать Барби?
- О, вот только не стоит называть ее Барби, - покачал головой доктор Уинстон.
- Ни в коем случае, - добавил капитан Болтер. - Разве что ты устал таскать свои яйца. И пусть тот факт, что она женщина, не вводит вас в заблуждение, Роберт. Она прекрасный капитан и в случае необходимости может вести себя как жуткая сука. Что она доказывала много раз. Мы с ней два года были партнерами, перед тем как она попросила перевести ее в Сакраменто.
Хантер уловил печаль в голосе капитана.
- Просто напарниками? - спросил он, прикончив последний глоток скотча.
- Не пытайся заниматься со мной психоанализом, Роберт. С этим покончено. - Капитан Болтер покачал головой и показал сигарой на Хантера.
- Даже и не думал.
- Вот вы где, капитан, - появился в дверях лейтенант Шелдон. - Вас все зовут. Пришло время спичей. И все мы хотим знать, кто придет на ваше место. Хватит жить в напряжении.
- В самом деле.
Хантер не последовал за ними.
15
Главное здание Департамента коронера округа Лос-Анджелес было расположено на Нью-Мишн-роуд, 1104. Здание представляло собой выдающееся произведение архитектуры с намеком на влияние Ренессанса. Старомодные фонарные столбы обрамляли экстравагантную входную лестницу. Терракотовые кирпичи и светло-серые проемы между окнами обрамляли фасад большой больницы, в которой размещался морг. Все здание выглядело как часть престижного Оксфордского колледжа.
У стажеров-криминалистов Нельсона Фентона и Джамаала Джексона оставался еще час до конца их ночной смены. Несмотря на то что работа занимала только часть времени и была относительно простой, она требовала очень крепкого желудка. Как санитары судебно-медицинского отдела, они должны были доставлять, раздевать, фотографировать, мыть и готовить тела для вскрытия.
- Сколько еще тел у нас в списке? - просил Джамаал, спуская с лица хирургическую маску, которая так и осталась болтаться на шее. Они только что кончили готовить тело шестидесятипятилетнего мужчины, которому собственный сын нанес пятьдесят два удара ножом.
- Два. - Нельсон показал на черные полиэтиленовые мешки для трупов, лежащих на стальных столах в дальнем конце комнаты.
- Так давай покончим с ними.
Первым делом им надо было раздеть тела, после чего тщательно обмыть из шлангов, готовя к вскрытию.
Пока Джамаал возился с завязками хирургической маски, Нельсон подошел к более крупному мешку и расстегнул его.
- О, дерьмо! - сказал Нельсон, поднося обе руки ко рту и делая шаг назад.
- В чем дело?
- Взгляни-ка.
Джамаал посмотрел в расстегнутый мешок для трупов:
- Ну и лажа. - Он скорчил гримасу, словно только что попробовал что-то горькое. - Без головы.
Нельсон кивнул:
- Но посмотри, во что он одет.
И только теперь Джамаал заметил сутану.
- Ну, ребята, плохи дела. Кто, черт возьми, мог сотворить такое со священником?
- Кто-то очень разгневанный, - сказал Нельсон, снова делая шаг вперед.
- Я не католик и вообще никто, но это просто… - Не окончив предложения, Джамаал покачал головой. - Город сошел с ума, парень. Насилие повсюду.
- Весь мир сошел с ума, приятель. Давай покончим с этим - и к черту отсюда. На сегодня с меня хватит.
- Ты скажешь это еще раз.
Они расстегнули сутану, распахнули ее и застыли на месте.
- Святое дерьмо, - прошептал Нельсон.
- Я думаю, нам лучше позвонить доктору Уинстону. И немедленно.
16
Бессонница приходит при очень непредсказуемых условиях и воздействует на людей самым разным образом. Она может сказаться, едва только вы ложитесь в постель, или мучить, позволяя на час или около того заснуть, после чего заставляет ерзать и бодрствовать всю остальную часть ночи. В Соединенных Штатах от нее страдает каждый пятый.
Проведя большую часть ночи в блужданиях по Интернету, Хантер решил пару часов поспать, прежде чем его мозг снова вернется к бодрствованию. Образы отца Фабиана и церкви плавали у него в подсознании, как кинолента, мотающаяся по бесконечному кругу. И чтобы прервать ее, Хантер с четырех утра занялся упражнениями.
В шесть часов после тяжелой работы и горячего душа Хантер выглянул из окна своей маленькой, с одной спальней квартиры на юге Лос-Анджелеса. Он пытался привести мысли в порядок, когда зазвонил мобильник.
- Детектив Хантер.
- Роберт, это Джонатан Уинстон.
Хантер посмотрел на часы.
- В чем дело, док? Не спится?
- В мои годы я редко сплю после пяти утра, но я не стал бы звонить, дабы обсуждать мои привычки.
Зловещие нотки в голосе доктора Уинстона стерли улыбку с лица Хантера.
- Что случилось?
- Тебе бы лучше прихватить своего напарника и приехать сюда. Мне нужно, чтобы ты сам посмотрел кое-что до того, как я начну вскрытие обезглавленного священника.
- До того, как начнешь обследование? - скептически уточнил Хантер.
- Совершенно верно.
- Ты у коронера округа?
- Ну да.
- Я позвоню Карлосу. Мы будем через полчаса, док.
17
- Так в чем тут дело? - спросил Гарсия, встретив Хантера на стоянке у офиса коронера округа в 6.35. - Контора еще даже не открыта.
Хантер пожал плечами:
- Доктор не сказал, но думаю, что скоро мы сами все выясним.
Доктор Уинстон крепким рукопожатием встретил обоих детективов у входной двери.
- Так что случилось, док? - просил Хантер, когда они вошли в здание.
- Прошлым вечером, когда я отправился в "Редвуд - бар и гриль" на проводы Вильяма, я отключил свой сотовый. Ведь я патолог, а не хирург. Меня не вызывают в середине ночи на спешные случаи.
- Ну конечно, - медленно протянул Хантер.
- Когда утром я снова включил сотовый, то увидел достаточно любопытное послание от одного из моих судебно-медицинских техников.
Они прошли по пустынному холлу, миновали приемную и двинулись по длинному, ярко освещенному коридору.
- Как вы догадываетесь, мы одни из самых занятых коронеров во всех Соединенных Штатах. Много грязной подготовительной работы лежит на техниках, которыми обычно бывают студенты университета.
Они дошли до лестницы в конце коридора и поднялись на первый этаж.
- Трупы доставляют сюда в одинаковых полиэтиленовых мешках. В таком особом случае, как тело вашего священника, коронер-расследователь на месте преступления был настолько любезен, что, прежде чем застегивать мешок, снял с тела собачью голову.
- Могу себе представить изумление студентов, когда, расстегивая мешок, они находят в нем человеческое тело с собачьей головой при нем, - сказал Хантер.
- Именно так, - подтвердил доктор. - Я еще голову не видел.
- Где она теперь? - спросил Гарсия.
- В лаборатории. Утром все будет подвергнуто судебно-медицинскому изучению. Если нам повезет, мы сможем что-то понять.
Они остановились перед комнатой, в которой переодевались.
- Надевайте, - сказал доктор. - Я встречу вас в секционной 2В. Вторая от последней двери слева. - Он махнул рукой в сторону коридора.
Когда Хантер и Гарсия присоединились к нему, доктор Уинстон продолжил:
- Прошлой ночью техники готовили тела для утреннего обследования.
Он открыл дверь в секционную 2В и включил свет. Сразу же резкий запах аммиака обжег легкие. Середину безукоризненно чистого изразцового пола занимал стол из нержавеющей стали. У одной стены были большая двойная раковина и металлическая стойка с различными инструментами, включая пилу Страйкера. На полках у другой стены размещались многочисленные микроскопы, сосуды и пробирки. На двух отдельных маленьких столах стояла компьютерная техника.
- Прежде чем приступить к обследованию, тело необходимо обмыть, - сказал доктор Уинстон, подходя к столу из нержавеющей стали. Лежащее на нем тело было прикрыто длинной белой простыней. - Нет необходимости напоминать, что, прежде чем мыть, тело нужно раздеть.