Сумеречный камень - Барбара Бёртон 4 стр.


Томас торжествующе посмотрел на Мориса, достал из кармана пиджака сложенный лист бумаги и нарочито медленно развернул его:

- Прошу вас, мисс Стаффорд, прочтите!

Джулия нерешительно взяла листок в руки. С первого взгляда она узнала почерк отца. Это было письмо, написанное им Тому. В нем он просил Тома исследовать некоторые находки.

Девушка передала письмо Морису:

- Вы можете удостовериться, что мистер… эээ… что Том сказал правду. Он работал с отцом.

Морис слегка побледнел. Возразить ему было нечего. Молча он вернул письмо Джулии. Морис был убежден, что Томас Кетинг каким-то образом втерся в доверие сэра Стаффорда и теперь пользуется этим.

- Ну, отлично. Это мы выяснили, - Джулия вновь вернулась к чемодану и продолжила вынимать вещи. На самом дне лежал какой-то предмет, тщательно запакованный в мягкую кожу. Когда девушка вынимала его, то удивилась, насколько он тяжелый. Джулия отнесла сверток к столу и разрезала шнурки, которыми он был обвязан.

Морис и Том тут же подошли к ней.

- Боже мой, какая красота! - воскликнула она и подняла отшлифованную круглую пластину из нефрита диаметром около тридцати сантиметров.

С восторгом рассматривала Джулия разноцветную игру красок драгоценного камня в лучах утреннего солнца. Девушка была так поглощена чудесным камнем, что не обратила внимания на поведение мужчин.

Она не видела, что Том и Морис как загипнотизированные смотрели на нефритовый камень, а затем обменялись взглядами, полными ненависти.

- Разрешите взглянуть? - спросил Том и протянул руку, чтобы взять камень.

Но Джулия не отдала камень, а вновь завернула его в кожу и положила назад в чемодан:

- Думаю, что такую ценную вещь мне нужно сохранить. Отец неспроста привез его с собой. В его записях наверняка что-нибудь сказано об этом, - девушка указала рукой на чемодан. - Думаю, на сегодня хватит.

- В Вирджиния-холле великолепный парк, - быстро отреагировал Том. - За прудом я обнаружил несколько старинных надгробий, о которых мне хотелось бы узнать больше. Не хотите ли пройтись со мной, Джулия?

- Но только недолго, - ответила она и осторожно взяла его под руку.

Гордый как петух Том повел красавицу к двери, но прежде чем покинуть комнату он обернулся и торжествующе посмотрел на Мориса.

- Подлиза! - одними губами произнес тот.

Что же, первый раунд выиграл Том, но не тем человеком был Морис, чтобы так просто сдаться. Он дождался, пока шаги Джулии и Томаса стихнут, вернулся к чемодану, опустился рядом с ним на колени и попытался открыть замок, но у него ничего не получилось.Капли пота блестели на его лбу, когда он вновь встал на ноги. Морис мрачно уставился на огромный чемодан, скрывающий страшную тайну. Он был уверен, что нефритовая пластина - это не что иное, как Сумеречный камень, который специалистами называется также Оком Амальфоны.

* * *

Виктор Бомон был богатым человеком, он мог себе позволить везде иметь своих информаторов. Вот и на этот раз они снабдили его всей необходимой информацией о Вирджиния-холле и его обитателях. Одна новость привлекла его больше всего: леди Агата ужасно суеверна. По словам информатора, старая дама испробовала уже все, чтобы войти в контакт со своим умершим мужем.

Виктор немедленно отправился в Англию, и теперь стоял в центре Кэддингема и озирался. На другой стороне улицы он увидел старика, сидевшего на лавочке в тени дерева.

Виктор присмотрелся к старику и увидел, что тот не спускает глаз с паба "Старая нора". Бомон понял, что старик не может дождаться минуты, чтобы отнести свою жалкую пенсию в пивную.

"Ночлег и завтрак" было написано на белой табличке, прикрепленной рядом с входом в паб, и Виктор решил остановиться именно здесь, в самом центре деревни, в месте, где регулярно собиралась половина населения Кэддингема.

Бомон велел таксисту вынуть чемоданы из машины и поставить их перед входом в паб. Затем он оглушительно свистнул. Заросший щетиной старик резко поднял голову.

- Эй, старик! - крикнул Бомон, расплатившись с таксистом. - А ну-ка иди сюда!

В ответ старик лишь выплюнул добрую порцию жевательного табака, смешанного со слюной.

- Я угощу тебя пивом или виски! - крикнул Виктор еще раз.

Эти слова прозвучали как музыка для старого Роба. На удивление быстро он вскочил на свои кривые ноги и подошел к Виктору, который лишь с трудом заставил себе не отвернуться от отвращения - так дурно пах старик.

- Когда они открывают? - спросил он и через плечо показал большим пальцем на паб.

- Через десять минут, - Роб прищурил глаз и потер свой шершавый подбородок. - В отпуск приехали, мистер?

- Да, нужно отдохнуть от стресса, - как бы жалуясь, ответил Виктор и обернулся, когда сзади раздался шум открывающейся двери. - Ну, заходите, приятель. Снимем вместе напряжение!

- Мне виски, - заявил Роб, заходя за незнакомцем в паб.

Бармен Майк предупреждающе поднял руку:

- А платить собираешься, Роб? Пенсия-то только через неделю.- Я приглашаю Роба, - заявил Виктор.

Бармен поспешил за стойку.

- Два виски! - крикнул Виктор ему вслед.

Он подавил улыбку, увидев недоумевающий взгляд Роба:

- Вы, наверное, спрашиваете себя, почему я вас пригласил, - начал Виктор и попытался изобразить на лице приветливую улыбку. - Видите ли, я…

Он замолчал, потому что в этот момент к столу подошел бармен и принес виски.

Рука Роба сильно дрожала, когда он подносил стакан к губам. Виктор сделал движение рукой, которое означало, что бармен должен принести еще.

Новый стакан с двойным виски был принесен тут же, и глаза Роба радостно заблестели. Сегодня был его день! Во всяком случае, его так щедро еще не угощали.

- Я приехал в отпуск, но мой дар всегда со мной, - продолжил Виктор тихим голосом. - Видите ли, я могу читать мысли, и когда я увидел вас, сидящим вон там на лавке, то тут же понял, что вам просто необходимо промочить горло.

- Тогда, верно, вы можете сказать, сколько мне еще осталось жить, - спросил старик и сделал большой глоток виски.

- Семь лет, четыре месяца и двадцать дней, - мгновенно ответил Виктор.

Роб выпучил глаза:

- Черт возьми, мне же всего семьдесят, - жалобно сказал он.

- Сожалею, но я сказал то, что вижу, - ответил Виктор и придал лицу печальное выражение. - Поверьте, это и для меня нелегко. Я очень страдаю от своего дара. Поэтому-то я и приехал сюда, чтобы вдали от всех немного передохнуть. Никому не рассказывайте о том, что я вам только что поведал.

Старик клятвенно поднял руку:

- Ни словечка не промолвлю! Иначе разрази меня гром!

"Радуйся, что твое желание никто не слышит", - подумал Виктор, уверенный в том, что в скором времени весь Кэддингем будет знать о необычном человеке. А именно этого он и добивался, щедро угощая старика.

- Тогда вы, наверное, знаете, что я тяжело болен? - испытующе спросил Роб.

Виктор лишь устало улыбнулся. Роб был алкоголиком, и Виктор мог без труда предположить, что печень Роба на последнем издыхании.

- Да, вижу, к сожалению, - сочувственно ответил Виктор и вздохнул. - Вы хотите все знать?

- Да чего там! Я и так знаю, - скривил рот старик.

- Ну, тогда выпьем еще по глотку за вашу печень! - от Виктора не ускользнула, что старик пытается скрыть свой страх.

- А еще чего вы можете? - спросил Роб, не решаясь смотреть своему спутнику в глаза.

Виктор сделал вид, что что-то обдумывает:

- Видите ли, Роб… Я приехал сюда отдыхать. Если по округе разлетится весть, что я экстрасенс и могу вступать в контакт с умершими, то покоя мне не дадут. Так что я больше не хочу говорить об этом.Самодовольная улыбка играла на губах Виктора, когда он шел в свой номер. Он был уверен, что старик не будет держать язык за зубами и что очень скоро и леди Агата узнает о том, что в деревне появился человек, обладающий способностью вступать в контакт с умершими.

* * *

Морис Делакур, наблюдавший за Томом и Джулией из гостевого домика, зло улыбнулся, когда увидел, как парень, остановившись в очередной раз, поднес к губам руку девушки.

Да, белокурый Том был мастером обольщения, и Морис решил, что просто обязан защитить Джулию от этой темной личности. Он быстро вышел из домика и направился к парочке.

- Привет! Где вы все время пропадали, Морис? - обрадовалась Джулия парню и сделала пару шагов ему навстречу.

Глядя поверх ее головы, Морис впился глазами в соперника, и тихо, так чтобы слышала лишь Джулия, проговорил:

- Не дайте ему заморочить вам голову, ему нужны только ваши деньги.

- Деньги? - Джулия недоуменно посмотрела на него. - Я человек обеспеченный, это так. Но богатой меня не назовешь. Так что поживиться у меня нечем.

- Пока нечем! - заявил Морис таинственно. - Я уверен, что Том не тот, за кого себя выдает.

- Ну как вам не стыдно! Почему вы хотите очернить коллегу моего отца? Том - милый и любезный человек. И мне неприятно, что вы пытаетесь настроить меня против него.

- Я хочу вас только предупредить, - сказал он и улыбнулся. - Но я не хочу больше говорить об этом. У вас уже есть планы на вечер?

- Нет, а что?

- Я хотел пригласить вас поужинать. Я знаю ресторан, который славится своими блюдами из морепродуктов, - рассказал он. - Прежде всего, свежими устрицами, лангустами и омарами. Я уже заказал там столик.

- Вы были так уверены, что я соглашусь пойти с вами? - в ее глазах загорелись насмешливые искорки.

- Нет, не был. Я бы и один поехал в Фалмут, - возразил он, хотя его глаза говорили о другом. - Но с вами это праздник, а без вас - просто ужин.

- От свежих устриц я отказаться не могу! - засмеялась Джулия. Морис не мог оторвать глаз от ямочек на ее щеках.

- Тогда встретимся через час у главного входа!

Кетинг понял, что на этот раз француз его обошел и, заложив руки, за спину, медленно двинулся к нему. Он смотрел на Мориса как на досадное препятствие, которое необходимо убрать с дороги.

- Уберите свои лапы от девушки, она моя! - прошипел он.

- Это мы еще посмотрим, Кетинг! - У Мориса кровь прилила к лицу, и он оскалил зубы. - Кстати, даю вам ценный совет: убирайтесь отсюда, как можно быстрее! Я связался с детективным бюро, и уверен, что там разузнают о вас всю правду…

Морис блефовал, но по тому, как побледнел Кетинг, он понял, что попал в цель.

- Не смейте втаптывать мое имя в грязь! - прошипел Том и так близко подошел к Морису, что почти коснулся его. - Иначе пожалеете!

- Вы что, мне угрожаете? - Морис рассмеялся. - Кетинг, я знаю людей вашего сорта. Вы относитесь к навозным мухам, - он схватил Тома за лацканы кожаной куртки. - К тем мухам, которые летят за археологами, чтобы чем-нибудь поживиться. Но я закрою на это глаза, если вы отстанете от Джулии. Договорились?

Том отбросил руки Мориса, и его красивое лицо исказилось от злости:

- Джулию не интересуют старики. Она молода, и я молод. С ней у вас ничего не получится.

- Это мы еще посмотрим, - небрежно возразил Морис, но в его глазах горела неприкрытая угроза. - Я все сделаю, чтобы защитить от вас Джулию. И вы никогда не останетесь с ней наедине. Всегда помните, что я где-то поблизости.

- Теперь я знаю, что у вас на уме, - выдавил из себя Том. - Мы оба хотим Джулию. Давайте посмотрим, кого выберет она. Но я итак уже знаю, кого.

Молодой человек быстро повернулся и большими шагами пошел через газон к дому.

Погруженный в невеселые мысли Морис смотрел ему вслед. Он присел на какой-то большой камень и стал рассматривать песок у ног.Джулия… Еще никогда ему не встречалась женщина, которая возбудила бы в нем подобную страсть. И дело было не только в соблазнительных изгибах ее тела, которые свели бы с ума любого мужчину. Самым привлекательным были ее глаза, которые так часто чуть насмешливо смотрели на него, как будто им были известны все его слабости. И, конечно, ее рот, который снился ему каждую ночь.

* * *

Морис не преувеличил, расхваливая Джулии ресторан в Фалмуте, и теперь он с удовольствием наблюдал, с каким наслаждением она поглощала дюжину устриц, запивая их сухим белым вином.

От шампанского она отказалась под предлогом, что от него у нее чешется в носу, и весело подмигнула Морису.

- А что вы мне собственно хотели сказать в парке? - спросила Джулия, обмакнув кончики пальцев в миску с водой, в которой плавали ломтики лимона. - Ну, я имею в виду, почему вы не доверяете Тому? Он многое рассказал мне о папе… И он показал письмо, посланное ему отцом. В нем папа обращается "Дорогой Том", да и весь стиль письма свидетельствует о доверительных отношениях между ними.

Морис внимательно ее выслушал. Всю эту информацию Кетинг мог где-нибудь добыть. Письмо? В мире много людей по имени Томас, и Морис был уверен, что Кетинг письмо где-то просто украл.

- Я, пожалуй, закажу еще дюжину, - сказал Морис, чтобы выиграть время.

- Я тоже! - беззаботно засмеялась Джулия. - Ведь устриц можно есть сколько угодно, не опасаясь за фигуру!

Морис жестом подозвал официанта, сделал заказ и вновь обратился к своей очаровательной спутнице:

- Вам нравится Кетинг? Вы влюблены в него?

Девушка недоуменно взглянула на него:

- А вот это вас совершенно не касается! - отрезала она, явно рассердившись. - С чего это вдруг я должна обсуждать это с вами?

- А почему бы и нет? - спросил он и задорно улыбнулся.

Их взгляды встретились, и на какое-то мгновенье они оба забыли о времени. Джулия отлично понимала, чего хочет от нее Морис. Он читала в его глазах нечто, что пугало и в то же время волновало ее. Это был огонь, пылающий глубоко в его сердце, бушующее пламя, в котором она - и это она знала точно - может сгореть.

- Ваши устрицы, - сказал официант и слегка кашлянул, потому что повторял эту фразу уже второй раз.

- О да… спасибо, - вздрогнул Морис, будто проснувшись от прекрасного сна.

Джулия тоже смутилась и густо покраснела, что ее крайне разозлило. Что подумает о ней Морис? Она вела себя как девчонка, которой достаточно посмотреть в глаза, чтобы вогнать в краску.

Морис отделил устрицу вилочкой и полил ее лимонным соком. Он полностью сосредоточился на этом действии, в то время как Джулия залюбовалась красивой формой его рук.

- Джулия, я вижу, что не могу убедить вас, поэтому у меня к вам будет просьба, - проговорил он, не прерывая своего занятия и не поднимая глаз. - Возможно, это покажется вам наглостью или даже глупостью, но я хочу попросить вас быть осторожной, если Кетинг чего-нибудь захочет от вас.

- Чего-то особенного? - спросила она шутливо.

Морис на мгновенье поднял глаза:

- У меня пока нет никаких доказательств, Джулия, но Томас Кетинг попытается обокрасть вас. В этом я уверен. Я еще не знаю, чего он хочет от вас, но он остался тут совершенно точно не из-за ваших красивых глаз.

- А вы считаете, что они красивые? - слегка поддразнивая Мориса, спросила Джулия. Девушка не приняла его слова всерьез. Его предположения и намеки казались ей беспочвенными. - Том тоже влюблен в мои глаза.

- Ах, вот как? - Морис старался казаться равнодушным, но легкий тик на щеке говорил о том, что ее попытки его подзадорить, были ему неприятны.

- Да, он дамский угодник и…

- И он будет до тех пор вас обхаживать, пока не получит того, что хочет, - перебил он ее не очень вежливо.

- И что же он от меня хочет?

- Я еще точно не знаю, - Морис взял себя в руки и теперь с наслаждением втягивал в себя очередную устрицу. - Возможно, что он хочет и то, и другое. То есть и вас, и тайну, открытую вашим отцом.

- А чего хотите вы? - спросила Джулия раздраженно. - Тоже узнать тайну, что бы это ни было?

- Да, но совершенно по другой причине, - ответил он прямо. - Я служу науке, Джулия. Мне важно, чтобы античные сокровища оставались там, где они должны быть.

- Это мне ничего не говорит, Морис, - девушка подперла рукой подбородок и задумчиво на него посмотрела. - Скажите мне правду, Морис. Отец нашел сокровища, завоеванные Александром Македонским?

- Я этого не знаю, Джулия. Но многое указывает на это, - ответил он уклончиво.

Девушка почувствовала, что начинает злиться. Из туманных намеков Делакура она ничего не могла понять. Скорее всего, он и не знал много. Вероятно даже, он надеялся на то, что она случайно о чем-нибудь проговорится.

- Кстати, вчера я говорила по телефону с лордом Фолсвортом. Он близкий друг моего отца. То есть был им…

- Я знаю это.

- Да что вы? - удивилась Джулия. Лорд Фолсворт никак не отреагировал, когда она упомянула имя Мориса Делакура. - Во всяком случае, лорд знал, что отец работал с неким Томасом Кетингом. Якобы между отцом и Томом подчас возникали споры. Но это были научные споры, - тут Джулия с упреком взглянула на своего спутника. - А вот о вас лорду Фолсворту неизвестно ничего…

- Я тоже знаю его только по рассказам вашего отца, - возразил Морис, не моргнув глазом.

- Похоже у вас на все есть готовый ответ, - язвительно заметила Джулия, рассерженная тем, что ей никак не удается подловить Мориса.

Она была уверена, что парень не говорит ей всей правды, что он знает больше, чем пытается показать. Но больше всего ее злило, что обоих мужчин интересуют какие-то археологические вещи и что она для них лишь предлог.

- Джулия, - произнес Морис мягким голосом и взял ее руку в свою. - Я не хотел говорить сегодня вечером об истории, стоившей вашему отцу жизни. Я просто мечтал провести приятный вечер с женщиной, которой восхищаюсь. Только и всего.

Джулия вздохнула. Ей очень хотелось ему верить, но сомнение уже закралось в ее душу. Теперь везде она видела какой-то подвох. Девушка быстро убрала руку:

- Этому ничто не мешает, - заметила она с прохладцей.

Морис промолчал. Вечер уже нельзя было спасти, и о прогулке под луной, на которую он намеревался уговорить Джулию, он мог забыть.

Казалось, что девушка прочитала его мысли. Она проглотила последнюю устрицу, запила ее глотком вина и глянула на часы:

- Пожалуйста, отвезите меня домой, Морис!

- Но ведь еще рано! - вырвалось у него. - Я хотел показать вам после ужина Ведьмин камень. Скоро полнолуние, и говорят, что если…

- Спасибо, но из этого возраста я уже вышла, - отрезала она. - Не нужно уговаривать меня послушать в вашей комнате новый диск, посмотреть вашу коллекцию марок или какие-то там ведьмины камни. Я хочу домой! Я если вы сейчас же не попросите счет, то я в состоянии сама заплатить за свою еду!

- Ого! - удивился Морис и рассмеялся. - Темперамента вам не занимать! Я пригласил вас на ужин, Джулия, и, конечно, платить буду я. Вы хотите домой? Никаких проблем!

Девушка покусывала губу и наблюдала, как он расплачивается. У нее возникло странное чувство, что она сама испортила обещавший быть приятным вечер. Морис был привлекательным мужчиной, и если бы она познакомилась с ним при более благоприятных обстоятельствах, то этот вечер легко мог бы продлиться до утра…

Как галантный кавалер Морис вывел свою спутницу из ресторана, открыл перед ней дверь машины и даже сам застегнул на ней ремень безопасности.

Назад Дальше